Псалом 39: Размышление вне времени. Часть 1 из 2.

  Рет қаралды 119

FMS: Into All the World

FMS: Into All the World

16 күн бұрын

Псалом 39 предлагает глубокое размышление о мимолетности жизни и важности нашего доверия Вечному Яхуаху. Через поэтические слова царя Давида мы являемся свидетелями того, как человек по сердцу Яхуаха борется с человеческим опытом, повторяя шаги Мессии Яхуши столетия спустя.
Читая этот Псалом, нам предлагается:
Берегите нашу речь
Давид клянется охранять свои пути и избегать греха своим языком (Псалом 39:1), отражая пример размеренной речи и мудрости Яхуши: «Но Яхуша все еще не отвечал, так что Пилат изумлялся». (Иоанна 19:9) «Он был угнетен и притеснен, но не открывал уст своих; веден был, как агнец на заклание, и, как овца пред стригущими ее, молчал, так и не открывал уст своих». (Исаия 53:7)
Примите тишину и страдание
Выраженная внутренняя суматоха и терпеливое молчание (Псалом 39:2-3) отражают глубокую уверенность в Яхуахе, предвещая молчаливые страдания Яхуши: «Он был угнетен и измучен, но не открывал уст своих; его вели, как агнца, на заклание, и как овца перед стригущими ее молчалива, так и он не открывал уст своих». (Исаия 53:7)
Задумайтесь о краткости жизни
Призыв Давида понять мимолетную природу жизни (Псалом 39:4-5) согласуется с учением Яхуши о приоритете вечных сокровищ над мирскими благами: «Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и паразиты истребляют и куда воры врываются и Но собирайте себе сокровища на небе, где моль и черви не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут». (Матфея 6:19-21)
Осознайте тщеславие богатства
Тщетность накопления богатства отражается как в словах Давида, так и в словах Яхуши, призывающих к перспективе, уходящей корнями в вечность, а не к временным богатствам (Псалом 39:6).
Ищите божественного избавления
Молитвы Давида об избавлении от преступлений (Псалом 39:8-13) отражают непоколебимую веру Яхуши в план Яхуаха, даже несмотря на упреки: «Если кто-то хочет пойти за мной, он должен отвергнуть себя, каждый день брать свою ставку и следовать за мной». (Луки 9:23)
Примите образ мышления временного путешественника
И Давид, и Яхуша признали свою роль странников и путешественников на земле, ожидая вечного дома с Яхуа - мощного послания надежды.
Псалом 39 Я сказал: «Да охраняю пути мои От греха языком моим; Да закрою мне рот свой намордником, Пока беззаконники предо мной». Я стал немым, оставаясь неподвижным; Я молчал, от добра; И моя боль усилилась. Сердце мое было горячо внутри меня; Пока я медитировал, огонь горел. Тогда я заговорил языком своим: «Яхуа, поведай мне конец мой, И мера дней моих, какова она, Дай мне знать, как недолговечен я. Смотри, Ты сделал дни мои, как ладонь, и жизнь моя, как небытие пред Тобою; Только все стоящие люди суть дыхание. Села! «Каждый ходит, как тень; Они заняты, но напрасно; Он накапливает богатство, но не знает, кто его собирает. И теперь, Яхуа, чего мне ждать? Мои ожидания в Тебе. Избавь меня от всех моих преступлений; Не делай меня позором глупых. Я был нем, рта не открывал, Потому что это Ты сделал. Отврати от меня Твой удар; Я побежден ударом Твоей руки. Когда Ты обличениями наказываешь человека за беззаконие, Ты, как моль, пожираешь то, что он любит; Все люди - лишь дыхание. Села! Услышь мою молитву, Господь, и услышь мой крик; Не молчи при моих слезах; Ибо я у Тебя чужой, путник, как и все отцы мои. Отвернись от меня, чтобы я просветлел, прежде чем я уйду и меня больше не будет».

Пікірлер: 6
@FMSTheWord
@FMSTheWord 15 күн бұрын
Представьте себе такой дар, который царь Давид получил от Яхуа, чтобы заглянуть в будущее, указав на нашего Мессию Яхушу и направляя нас до сих пор!
@user-fk5ww2rn3j
@user-fk5ww2rn3j 15 күн бұрын
МЕССИЯ ИЕШУА АМАШИАХ ЧТО В ПЕРЕВОДЕ С ИВРИТА ПАМАЗАННИК ИИСУС
@user-fk5ww2rn3j
@user-fk5ww2rn3j 15 күн бұрын
Я НЕ ПОНЯЛА,ЧТО ЗА ПСАЛОМ ЧИТАЕТСЯВ 39 ПСАЛМЕ ЭТОГО ВООБЩЕ НЕНАПИСАНО. ОТКРОЙ ГЛАЗА И ЧИТАЙ И НЕВЧОДИ ЛЮДЕЙ ВЗАБЛУЖДЕНИЕ
@FMSTheWord
@FMSTheWord 14 күн бұрын
Спасибо за ваш отзыв и за то, что вы взаимодействуете с нашим контентом. Мы ценим вашу приверженность правильному пониманию Писания. Глава, переведенная и обсуждаемая в нашем видео, действительно является Псалом 39. Мы включили текст, сопровождающий видео, чтобы обеспечить контекст и ясность. Мы понимаем ваши опасения и надеемся, что это объяснение поможет устранить любые недоразумения. Мы рады вашему энтузиазму по поводу Имени нашего Творца, Яхуаха, и Его воплощения в человеческой форме как Сына Адама, Яхуши, и Руах ХаКодеш (Святого Духа). Мы также подчеркиваем важность уважения Его Имени, как сказано в молитве: «Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое». О Бесоре Яхуши Нацарим Версия (BYNV) В нашем сообществе мы используем Бесору версии Яхуши Нацарим (BYNV), созданную ивритским ученым Лью Уайтом. Эта версия уникальна тем, что она напрямую основана на еврейском масоретском тексте без диакритических знаков или знаков кантилляции и включает в себя идеи из полученного греческого текста (Textus Receptus), оба из которых находятся в открытом доступе. Это обеспечивает более точный перевод Священного Писания при максимальном сохранении слов оригинала. Ключевые характеристики BYNV: 1. Еврейский Масоретский текст: * Оригинальный язык: BYNV опирается на еврейский Масоретский текст, традиционный еврейский текст еврейской Библии, который высоко ценится за свою точность и соответствие оригинальным Писаниям. * Отсутствие диакритических знаков: Не используя диакритические знаки или символы кантилляции, BYNV представляет текст в форме, которая ближе к тому, как он читался в древние времена. 2. Греческий полученный текст: * Инсайты Нового Завета: Греческий полученный текст (Textus Receptus) используется для перевода Нового Завета. Этот текст представляет собой компиляцию греческих манускриптов, которые широко использовались в ранней церкви и стали основой для многих переводов. 3. Точный перевод: * Сохранение имен: Одной из отличительных особенностей BYNV является сохранение еврейских имен, таких как Яхуах (יהוה) и Яхуша (יהושע), с целью сохранить оригинальное звучание и значение. * Точность: Перевод стремится быть максимально точным, избегая интерпретационных искажений и оставаясь верным оригинальным языкам. Призыв к изучению Библии Мы призываем всех читать и изучать Библию напрямую, чтобы обеспечить всестороннее понимание Писания. BYNV является одним из таких переводов, который мы используем для углубления нашей связи с оригинальными текстами.
@user-fk5ww2rn3j
@user-fk5ww2rn3j 15 күн бұрын
ЕРЕСЬ.........КАКАЯ ЕРЕСЬ. ЧИТАЙТЕ БИБЛИЮ.А ТО,ЧТО ГОВОРЯТ В КАДРЕ,ТАКОГО В БИБЛИИ НЕТ. И БОГА НАШЕГО ЗОВУТ ЯХВЭ, ИИСУС ,ДУХ СВЯТОЙ. ....
@FMSTheWord
@FMSTheWord 14 күн бұрын
Спасибо за ваш отзыв и за то, что вы взаимодействуете с нашим контентом. Мы ценим вашу приверженность правильному пониманию Писания. Глава, переведенная и обсуждаемая в нашем видео, действительно является Псалом 39. Мы включили текст, сопровождающий видео, чтобы обеспечить контекст и ясность. Мы понимаем ваши опасения и надеемся, что это объяснение поможет устранить любые недоразумения. Мы рады вашему энтузиазму по поводу Имени нашего Творца, Яхуаха, и Его воплощения в человеческой форме как Сына Адама, Яхуши, и Руах ХаКодеш (Святого Духа). Мы также подчеркиваем важность уважения Его Имени, как сказано в молитве: «Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое». О Бесоре Яхуши Нацарим Версия (BYNV) В нашем сообществе мы используем Бесору версии Яхуши Нацарим (BYNV), созданную ивритским ученым Лью Уайтом. Эта версия уникальна тем, что она напрямую основана на еврейском масоретском тексте без диакритических знаков или знаков кантилляции и включает в себя идеи из полученного греческого текста (Textus Receptus), оба из которых находятся в открытом доступе. Это обеспечивает более точный перевод Священного Писания при максимальном сохранении слов оригинала. Ключевые характеристики BYNV: 1. Еврейский Масоретский текст: * Оригинальный язык: BYNV опирается на еврейский Масоретский текст, традиционный еврейский текст еврейской Библии, который высоко ценится за свою точность и соответствие оригинальным Писаниям. * Отсутствие диакритических знаков: Не используя диакритические знаки или символы кантилляции, BYNV представляет текст в форме, которая ближе к тому, как он читался в древние времена. 2. Греческий полученный текст: * Инсайты Нового Завета: Греческий полученный текст (Textus Receptus) используется для перевода Нового Завета. Этот текст представляет собой компиляцию греческих манускриптов, которые широко использовались в ранней церкви и стали основой для многих переводов. 3. Точный перевод: * Сохранение имен: Одной из отличительных особенностей BYNV является сохранение еврейских имен, таких как Яхуах (יהוה) и Яхуша (יהושע), с целью сохранить оригинальное звучание и значение. * Точность: Перевод стремится быть максимально точным, избегая интерпретационных искажений и оставаясь верным оригинальным языкам. Призыв к изучению Библии Мы призываем всех читать и изучать Библию напрямую, чтобы обеспечить всестороннее понимание Писания. BYNV является одним из таких переводов, который мы используем для углубления нашей связи с оригинальными текстами.
OMG 😨 Era o tênis dela 🤬
00:19
Polar em português
Рет қаралды 11 МЛН
NO NO NO YES! (50 MLN SUBSCRIBERS CHALLENGE!) #shorts
00:26
PANDA BOI
Рет қаралды 102 МЛН
Квантовая физика для чайников. Дмитрий Побединский
1:52:16
Образовательный центр "Сириус"
Рет қаралды 770 М.
Жизнь Иисуса | Russian | Official Full HD Movie
2:56:27
Jesus.net
Рет қаралды 3,6 МЛН
Экзопланеты - курс Сергея Попова / ПостНаука
2:42:07
"Причины случившегося в Украине" Бальжик П.
17:25
Проповеди Примеры
Рет қаралды 24 М.
Татьяна Черниговская: «Язык и мозг: взгляд из XXI века»
1:33:29
Образовательный центр "Сириус"
Рет қаралды 984 М.
История Вавилона за 23 минуты
23:32
Охта Студия
Рет қаралды 392 М.
Лекция 1, Психология и философия, Петухов В.В.
2:25:09
Факультет психологии МГУ имени М.В. Ломоносова
Рет қаралды 2 МЛН