Whenever I listened to this song and melody, it reminds me of my wife who passed away three years ago. She sung this song before she died and shed tears. Whenever i see a small bird in the morning, I think of her and whenever I feel wind on my cheeks, I think of her. She was always my whole soul and closest friend. Thank you for the wonderful song.
すばらい歌です。歌詞はMary Elizabeth Fryeが1932年に書いた詩 Do not stand at my grave and weep, I am not there; I do not sleep. I am a thousand winds that blow, I am the diamond glints on snow, I am the sun on ripened grain, I am the gentle autumn rain. When you awaken in the morning’s hush I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circling flight. I am the soft starlight at night. Do not stand at my grave and cry, I am not there; I did not die.
Ihre Leistung und Singstimme sind wunderbar. Jeder, der an klassische Musik gewöhnt ist, wird bald ein begeisterter Fan.
@Robinsontheo10 ай бұрын
I am not, yet Maki voice is wonderful.
@user-iv2fk7dc8b Жыл бұрын
最高に格好いいですね
@user-rc6nw9qq9d4 жыл бұрын
素晴らしい
@Koi-faku3 жыл бұрын
凄い感情がこもってて伝わってくる、。。美しい
@renaorikou5 жыл бұрын
癒されますね 彼女のやさしい想いが伝わってきます またロゼシアターに来てください
@user-kq5wv2ic8g6 жыл бұрын
まさに天使が歌ってるみたいです!ありがとうございます😊
@user-vc5er7my3g2 жыл бұрын
아름다운 목소리에 진심어린 표정 너무 감동입니다ㆍㆍㆍ 감사합니다♡♡
@cojimu5 жыл бұрын
美しい歌声 美しい人
@kyung-hwancho16485 жыл бұрын
よくききました。ありがとうございます。
@cindyho75766 жыл бұрын
Keep on going Japan, best wish for you all.
@northling10012 жыл бұрын
When I miss my mom I'd watch this video of Maki Mori's rendition of ' Becoming a Thousand Winds'. I like her soothing yet powerful voice, her heartwarming smile, and every body gesture which never fails to deliver the beautiful message of the song.
@user-wf3rg3gs9m3 жыл бұрын
森 摩季さんの美声、憧れです。
@yokkohamada110 жыл бұрын
鳥肌が立ちました。とても素敵です。
@user-lq4xj9mm5e11 ай бұрын
実に、日本らしい曲に感動しました。
@emiliocarvalho1045 Жыл бұрын
É uma maravilha está canção. DEUS a abençoe
@JASPER-hs3di Жыл бұрын
ihre leistung und singstimme sind wunderbar, der an klassische musik gewohnt ist, wird bald ein begeisterter fan
A voz da cantora aquece meu coração. Muito obrigado
@tonyenjapon10 ай бұрын
Amigo como você gostou aqui vai a tradução: Não chore diante do meu túmulo. Eu não estou lá. Eu não estou dormindo. Eu me tornei mil ventos Soprando através do amplo céu. No outono, eu me tornei luz Banhando os campos. No inverno, eu me tornei como diamantes brilhantes Na neve cintilante. Pela manhã, eu me tornei um pássaro Despertando você. À noite, eu me tornei uma estrela Vigiando você. Não chore diante do meu túmulo. Eu não estou lá. Eu não morri. Eu me tornei mil ventos Soprando através do amplo céu. Eu me tornei mil ventos Soprando através do amplo céu. Soprando através daquele vasto céu.
@jiitom94985 жыл бұрын
有難うございます。
@tkam912 жыл бұрын
Beautiful singer. I love her voice and everything about her. Fantastic. Thanks for sharing the video.
Beautiful song sung by a beautiful woman with a wonderful, angelic voice~
@nobodycaresaboutitatall9 жыл бұрын
優美的歌聲總能在樑上迴繞不已,very emotional!! 感謝上傳!!
@tonosama7211 жыл бұрын
最後のほうの長いビブラート、とても綺麗ですね。
@mawaiman073011 жыл бұрын
我唔識日語,但每次一聽到這首歌就好似從心中湧出眼淚。真唔知點解!?
@jkgou15 жыл бұрын
Golden voice smooth as silk
@35regionmarussia11 жыл бұрын
Очень красивая песня и очень красивое исполнение) あリがとうございます
@yurikamome361610 жыл бұрын
綺麗な人
@bluesky79612 жыл бұрын
声がワンテンポおくれて強くなりますよね ぁあさーわー、ほぉしぃーにぃなぁあーって
@naokurabuginza12 жыл бұрын
山岸茂人さんは人間的にも素晴らしい方です。
@user-kb3hp2qu8k2 жыл бұрын
MakI Mori さんは、この歌が、大好きなんですね。 歌い方で、判ります。 ソロで、歌っても、この歌曲の素晴らしさを、とても、良く表現されています。 ピアノの伴奏も、忠実に弾いていて、良いです。 この動画は、「千の風になって」の歌唱の、決定版にできます
@user-tx5lk5zl9l3 жыл бұрын
あまりにも美しい。
@MrGuez3711 жыл бұрын
What a beautiful song nice melody... I do not understand Japaneese but I love it
@nanalinn5 жыл бұрын
「千の風になって」は、北海道の七飯町にある大沼国定公園の風景から生まれた歌です。
@renren27408 жыл бұрын
the song is a translation of "Do not stand at my grave and weep", a beautiful poem written in 1932 by Mary Elizabeth Frye. Do not stand at my grave and weep. I am not there; I do not sleep. I am a thousand winds that blow. I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumn rain. When you awaken in the morning's hush I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft stars that shine at night. Do not stand at my grave and cry; I am not there; I did not die. to hear such beautiful poem translated and composed and sung into such a great repertoire... it doubled the tears I shed :"")
@hlimkb8 жыл бұрын
thk u
@arinaina42626 жыл бұрын
thx for the explanation and this beautiful poem.
@lertcmn5 жыл бұрын
Wow. An important person in my life has just been diagnosed with a terminal cancer. This poem is so beautifully sad it makes me cry. Thank you for posting the translation.
@GordonYiu5 жыл бұрын
My tear drops. Thanks. Mom.
@Sicilian495 жыл бұрын
Thanks for the translation, eyes swell with tears while listening to this piece.