No video

日本为何无法像韩国、越南一样废止汉字?

  Рет қаралды 190,384

名校教育集团名校志向塾

名校教育集团名校志向塾

3 жыл бұрын

同属汉字文化圈的韩国和越南,他们早已将汉字从生活中剥离出去,创造出了全新的书写方式。这让我们不得不好奇同样深受中华文化影响的日本,是否在历史的某一个时期也有过废止汉字的想法呢?

Пікірлер: 1 800
@user-pt5do1pq4j
@user-pt5do1pq4j Жыл бұрын
曾聽聞日本曾試全面廢漢字,然後當天報紙本來如是3大張,一下子變成五大張、六大張,又長讀不懂,沒兩天就又恢復漢字了 ^ ^
@momolitew2481
@momolitew2481 9 ай бұрын
没啥问题 棒子的基本就是拼音也是够长的 就看小日子有没有决心了
@jessesong1049
@jessesong1049 3 жыл бұрын
之前上过日本教师面向国际学生的茶道课,明确说到“茶叶”的品种和“和服”的款式是由中国传到日本的,不像南朝鲜人,什么都是他们自己发明的
@god6667
@god6667 9 ай бұрын
​@@user-rd3dg1qt7b难道叫美国吗?
@sidu9326
@sidu9326 3 жыл бұрын
日本人の者ですが、漢字は日常生活に欠かせない「大切なもの」という認識は変わりませんね。  特に日本語は音韻の少なさゆえに「同音異義語」なるものが多く存在しており、混乱を避けるためにも、漢字は重宝されていました。  同音異義語の例として 《たいしょう》→対象、大賞、大将... 《ほしょう》→保証、保障、補償... 挙げればきりがありませんね...💦 漢字は、一つひとつに意味が込められており さらには、形状そのものに美的概念を併せ持つものとして、幾世紀にもわたり、東アジア支えて来ました。 それを「非効率的」とか「単なる劣等感」によってぞんざいに扱ってしまうのは、伝統そのものを否定しているように見えてしまいます。 さらに、現代人では、このように紙と筆がなくてもキーボード一つで如何様にも漢字を出力することができます。効率の問題はすでに解決に至っていると言っていいと思います。 何はともあれ、漢字は「偉大」の一言に尽きます。これからも美しい文化や伝統を重んずる人々が増えてくれればと願う限りです!
@user-em1yt9uy2r
@user-em1yt9uy2r 3 жыл бұрын
正解です
@CC-pg4bg
@CC-pg4bg 3 жыл бұрын
同感
@nathanielmiller5813
@nathanielmiller5813 3 жыл бұрын
你說日語嗎,我一段也沒有看懂
@rakuto-TV
@rakuto-TV 2 жыл бұрын
伟大中华民族!!!🏫
@WhiteFieldl11l
@WhiteFieldl11l 2 жыл бұрын
我根本看不懂
@yuan-linghuang1633
@yuan-linghuang1633 3 жыл бұрын
地鐵地圖方面,日本站名全用漢字,韓國全用韓文,對於大批湧入日韓的華人遊客,日比韓方便親切太多了,也恐怕是華人遊客對日情有獨鍾,成為華人最愛旅遊目的地的一個原因吧!
@wonderfulchina1344
@wonderfulchina1344 3 жыл бұрын
他们就脑残,我们沿海地区的景点全是中日韩英四国语言说明,生怕日韩看不懂景点历史
@tonyzhang6744
@tonyzhang6744 3 жыл бұрын
@@wonderfulchina1344 大连轻轨都是中英日韩俄五国语言报站。。。
@user-zm1xo8je6k
@user-zm1xo8je6k Жыл бұрын
@@tonyzhang6744 旧満州国の名残かな。
@user-mm3ge6br3g
@user-mm3ge6br3g 10 ай бұрын
你这标题提的问题的答案呢???为什么没能废除的原因你一个字也没说,全篇都是在担题外无关的废话, 只说有过废除,最后废除失败,但是原因呢?你这标题是骗人的????
@jameschoi2099
@jameschoi2099 4 ай бұрын
한국인으로서 말하자면, 동음이의어나 평소에 역사학을 전공하는 사람이 아니면 볼일이 없는 역사서나, 과거 건물에 걸려있는 현판 몇개를 보기 위하여 2천자가 넘는 실생활에 쓸 경우도 거의 없는 어려운 한자를 배우는것은 그것이야 말로 공부 낭비라고 느낍니다. 고대문서는 전공자가 번역해주면 되는것이고, 일상생활의 동음이의어는 문장안에서의 해석으로 90프로가 커버 가능하며, 이제는 영어나 다른언어 차용한 외래어로 대체되기도 하여 동음이의어 문제도 거의 없는것이지요. 이건 대만인들이 수백년뒤에 미국을 본받아서 영어로 생긴 단어들이 많아지고 서류에 영어로 작성된것이 많다고 굳이 영어를 모두배워야한다고 하는것과 큰차이가 없는것이지요. 중국의 위상이 높아지면 알아서 한국인들은 영어를 배우듯이 중국어와 한자를 배울것입니다.
@chih-hsiunghuang6127
@chih-hsiunghuang6127 3 жыл бұрын
去日本旅遊走在街上,看到看板很多都是漢字覺得很有親切感,所以喜歡去日本旅遊的原因之一。
@user-kz6dj6tq5m
@user-kz6dj6tq5m 3 жыл бұрын
歡迎歡迎~~我也在中國的时候比在其他國家心裡比較放心
@nostalgic-wb3js
@nostalgic-wb3js 3 жыл бұрын
的确呢,问路还可以写汉字,当然是写成繁体啦哈哈
@fwlo4409
@fwlo4409 3 жыл бұрын
中国語は漢字だから勉強しなくても意味が分かる
@chih-hsiunghuang6127
@chih-hsiunghuang6127 3 жыл бұрын
@@slavish_superiority 我沒有文化水準,你比較厲害。
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
@@chih-hsiunghuang6127 古代北越、日本、韩国知识分子来中国,都靠笔谈,比如伊藤博文和李鸿章、康梁与朝鲜亲王。中文文字语意语境高度单一契合,岂止亲切。只不过辛亥革命后的现代白话汉语已经变种了。
@paultang9536
@paultang9536 3 жыл бұрын
這個就是因為日本用漢字,所以去日本旅行,走在大街上,看見街道名稱、建築物名稱、商店名稱,就沒有陌生的感覺,非常親和。如果去韓國旅行就只有在舊皇宮首看到三個漢字 例如「勤政宮」,不過韓國人並不會讀這三個字也不知其義。韓國的產品說明書往往沒有中文也沒有英文,日本的產品就算說明書無中文無英文,我們也能大概只道些甚麼的。
@icebaby6714
@icebaby6714 10 ай бұрын
但是,韓國人的身份證和護照上有中文名,寫在韓文名的旁邊。由於採用拼音文字,韓文中很多同音字會混淆,不容易分辨,要借助漢字來區分。😅
@Tube-bh5ud
@Tube-bh5ud 10 ай бұрын
@@icebaby6714韓國可以自己在皇冠上造字 他們不要把字變成窗框字發音就跟英文一樣是屬於注音文
@icebaby6714
@icebaby6714 10 ай бұрын
@@Tube-bh5ud 英文是多音節字而韓文是單音節字,如果兩個字讀音相同如何區分?比如,媽和罵都拼寫成ma,在沒有漢字可以借助的情況,如何區分?
@Tube-bh5ud
@Tube-bh5ud 10 ай бұрын
@@icebaby6714 英文發音有時候沒有規則 比如ga、go等開頭發音是一樣的
@Incheon822
@Incheon822 Жыл бұрын
韓國跟日本都去過 逛過一些古蹟 覺得韓國像明朝 日本像唐朝 如今韓國全面只用諺文,而日本卻還處處能見漢字,因為近代歷史緣故本應較親韓疏日,反而變成日本文字文化感到比較接近。
@user-if4dx4qy1y
@user-if4dx4qy1y 3 жыл бұрын
我覺得不是想不想捨棄的問題,是能不能捨棄的問題,日文相較韓越語捨棄漢字的條件太差了,日文是多音節語言,如果全部用假名的話文章會變得非常長,辨識會很困難,而韓文與越語除了音節相較日文少,文字系統的條件也比日文好(如韓文表達一個漢字讀音需要一個字符,日文常態需要兩個),我覺得這才是日文沒能放棄漢字的主要原因,文化政治什麼的都是其次。
@jackzhou4813
@jackzhou4813 Жыл бұрын
是啊,如果改用罗马拼音替代不敢想象以日语的发音那文本书写得多长多废纸啊,如果真为了追求效率与普及性恐怕连日语说话口语都得跟着改了
@louielooyi
@louielooyi Жыл бұрын
正解
@user-hq3ht2hp6x
@user-hq3ht2hp6x 5 ай бұрын
韩语一样无法放弃汉字,只是韩国人出于民族自尊心硬撑着罢了。 韩语中的汉字词比日本还要多,毕竟离得更近,历史上还自称小中华,普通书面语汉字词超过70%,法律和学术论文超过80%。 汉字多数都是两个音节,非常容易出现同音词,但是汉语和越南语都可以通过声调来区分,越南语6个声调,普通话5个(包括轻声)。 可韩语没有声调,所以必然出现同音词混淆,改成字母文字之后无论是口语还是书面语都分不清了。。。。。 你吹韩语音节多没有半点用。 韩语中的汉字词的读音是汉语决定的,汉语怎么读,韩语就怎么借过来,这个韩语自己本身有多少个音节半点关系都没有。 韩语号称有2000个有效音节,普通话不算声调有400多个。这就是韩国人天天吹牛,贬低汉字的论据之一。但纯纯胡说八道。 因为汉字还有声调,如果算上声调,汉字一个音节至少有1300种有效音节,并不比韩国少很多,越南语甚至比普通话还多不少。 这才是越南语可以废除汉字,而韩语不可能的原因。 越南语也会有一些问题,但不致命。韩国至今在法律中也无法废除汉字。因为如果律师故意将同音词解释为其他的含义,法律条文就失效了。 韩语和日语已经失去用汉字造词的能力了,但越南语还没有。 我记忆深刻的是一个韩国节目,分享中华文化圈里各种词汇的发音。 说到空调的时候,日语和韩语都是直接音译英语,发音是AirCon。只有越南语和汉语不是,越南语好像叫“调风”还是什么的。
@user-hq3ht2hp6x
@user-hq3ht2hp6x 5 ай бұрын
而且根据韩文老师反映的情况,学习过汉字的韩国青少年,和没学过的,文学表达能力完全不在一个等级上。 韩文中的高级词汇几乎全部来中国,想要通过书面语表达深层次的情感必须要用到汉字,因为古代文化人是两班贵族,他们是纯汉字使用者。 但废除汉字之后,由于谚文超多的同音词,韩国的小孩开始避免使用汉字词,成语那更是少之又少。 这导致韩国新一代年轻人的文学能力断崖式下降。 放弃了汉字词,韩语成了一种只有日常生活词汇的粗俗语言。 我看知乎举例的韩国节目,形容一个食物好吃,居然用“好吃到两个人身边死一个人都不会察觉的程度”,简直太搞笑了
@hey_ah6077
@hey_ah6077 Жыл бұрын
日語的常用漢字近年來反而越來越多 純粹就是因為打字時自動選字會跳出來原本不太使用的漢字 但久而久之又用回來了 例如包包的日語原本大家只寫作「かばん」,現在也有人開始寫「鞄」ㄌ
@waltsonnedo
@waltsonnedo 10 ай бұрын
这个字很合理 形声字规范
@2sourcerer
@2sourcerer 9 ай бұрын
神奇,都不知道這有漢字
@lamlam-bw7ev
@lamlam-bw7ev 9 ай бұрын
@@2sourcerer這是假借字,「鞄」原本在中文是指皮革匠,現代中文已經不再使用,但借到日本就變成皮包的意思
@XunongSunSun
@XunongSunSun 2 ай бұрын
@@2sourcerer 但是看得懂😄
@readhill7771
@readhill7771 3 жыл бұрын
韩国和越南自己都看不懂自己的古代文献了
@VIVAROC2100
@VIVAROC2100 3 жыл бұрын
说得好像用汉字的都看得懂古代文献似的
@nerocaesar8044
@nerocaesar8044 3 жыл бұрын
@@VIVAROC2100 高中文化读汉朝和之后的文献就没问题了。读不懂说明连高中文化都没有
@user-em1yt9uy2r
@user-em1yt9uy2r 3 жыл бұрын
@@VIVAROC2100 韓國的古代文獻本來就是用中文寫的,甚至現在名字也可以直接翻成中文,以前朝鮮貴族都是用中文記錄,諺文的發明不過兩三百年而已,當然看不懂
@jamesz5816
@jamesz5816 3 жыл бұрын
@@VIVAROC2100 你去看看唐朝的墓志铭看不看的懂? 直接就可以读好吧。
@wil8771
@wil8771 3 жыл бұрын
@@VIVAROC2100 还真的能
@monogramhu2951
@monogramhu2951 Жыл бұрын
我們的日本友人非常熱愛中文漢字,尤其他本人非常喜歡寫書法,他這一輩的日本人認為文化素養完全脫離不了漢字,同時因日本漢學可以了解更多歷史文學!相異韓國喪失漢字也幾乎歷史文化交流中斷,尤其新一輩韓國人失去漢字奧妙之處,結果發現原來自己失去理智。
@robbywc
@robbywc Жыл бұрын
韩国失去理智?此话怎讲?
@monogramhu2951
@monogramhu2951 Жыл бұрын
@@robbywc 自信失落導致自己越來越沒自信。反而日本🇯🇵自從二戰至今重新成為東亞地區經濟穩定的國家,不論各方面都非常傑出表現優異。
@MsWanghan
@MsWanghan Жыл бұрын
@@monogramhu2951 但是,事实上,现在韩国文化尤其是娱乐界在碾压日本文化,怎么来圆呢?
@axe3425
@axe3425 Жыл бұрын
当一个小国在很短的时间内完成了奇迹般的经济成就,而无法从历史上了解自己,那它就会给自己编各种伟大的历史
@axe3425
@axe3425 Жыл бұрын
Quora上有人评论韩国就是一个伪装成国家的精神病院,
@vitalguard
@vitalguard 3 жыл бұрын
日本語能力試驗每一個級別可是都有漢字讀音的測驗哦:) 剛考過N1路過~~
@miyukikobayasi7383
@miyukikobayasi7383 10 ай бұрын
漢字的創造其實是可以根本朔源的 這麼好的文字 放棄不學 放棄推廣 實在很可惜 .....
@ytfanlingeric
@ytfanlingeric 3 жыл бұрын
似乎是只說了日本想廢除漢字的過程,而沒有說標題的“為何無法”廢除漢字。據說其中一個原因是,日語的發音的數少,很容易有同音字,而漢字可以方便地視覺上快速分別同音字。
@user-uq1wq2mz2q
@user-uq1wq2mz2q 2 жыл бұрын
日语里很多读法一样,写出来不一样的词汇。。
@user-ms2is7cv9s
@user-ms2is7cv9s 3 жыл бұрын
我認為日本不剝離漢字也是因為對自我文化有自信.所以可以併存 韓越則不同.用漢字他們對自我文化的不自信就流露出來
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
日本人对所有吸收过的外来文明进行了加工和筛选,才做到自信的。裹小脚、阉太监、唐朝流行的大黑牙、科举制、郡县制、流官制、编户齐民、重文轻武、重农轻商...都被她抛弃了,却保留了最精华的汉字、诗词、围棋、唐建筑、唐装、羯鼓、茶道、唐琵琶...不是因为汉字她才自信,是因为她的文明本来就出色。
@sdcveolkq069
@sdcveolkq069 3 жыл бұрын
更自不自信沒關單純不想做病夫的小弟,不然為何都在清才拿出來講 日本很多也使用假名拼音表西方字,不是像中文自創新字
@user-gq3qf2ly9c
@user-gq3qf2ly9c 2 жыл бұрын
日本在隋唐就不想做中国小弟了,日本一直“以韩为藩,以华为邻”
@user-ms2is7cv9s
@user-ms2is7cv9s 2 жыл бұрын
其實意願跟能力要相襯像日本不想當小弟但是現在還是在當小弟
@michaelxu8987
@michaelxu8987 Жыл бұрын
@@slavish_superiority 什么文明那么出色?AV吗
@erikchengmo
@erikchengmo 3 жыл бұрын
使用英文多年,觉得汉字(之中文书写方式)有几大优点:第一,可以竖排也可以横排,对于现代的排版设计来说,是个大大的优势。第二,就是汉字书写方式蕴含的信息量要比英文多很多,可以用简短的文字去表达复杂的意思、意境、画面感,尤其是在读小说的时候,这点最能体现。当然,我个人的文笔有限,书写方式以英文习惯为主,太短的话,我写不出来。
@leezhieng
@leezhieng 3 жыл бұрын
成语就是一个很好的例子,4个字就把整个意思,事情的轻重和脉络表达出来了。
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
@@leezhieng 还有俩字的,更简洁,比如Achilles' heel
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
这瞎说了,你用汉语表达一下科学科技词汇,比如,java ,python?艺术词汇,比如Bacchanalia、tabla、waltz、pointe? 运动词汇,marathon、Olympic...文明中有对应物的都好办,没有的就只能音译了。读小说更有问题,latifa一听就是穆斯林,chris一听就是基督徒,作家都不用描述,搁中文里穆罕默德都得改成买买提。语言语境有其文化背景,凡涉及宗教、艺术、科学、哲学、思辨、理性、运动等中华文明严重缺失的层面,中文明显不行了。反过去也一样,缘分,上火,江湖,这些基督教世界里没有的,英文也没法传达
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
中华老祖宗对外来文化的表达有一些先例,比如geometry,几何,就是徐光启翻译的,但比较勉强,确切的意思是“数形结合计算法”,怎么也该翻译成“叫卖锤”吧?普通中国文人一定理解成“人生几何,对酒当歌”,是不是哲学啊?是不是酿酒学啊?这必须等到普及大众教育后普通中国人才能明白。
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
还有,我做过一段科技英语翻译,多重大从句往往更能表达一个精确的科学概念,放在中文里,坏了,整句4-6个“的”
@Jimmy-no8yz
@Jimmy-no8yz 3 жыл бұрын
正是因为日文仍然使用汉字,中日文化交流比中韩更活跃一些,感觉距离更近一些。
@rainli7211
@rainli7211 3 жыл бұрын
日本人的自信与韩国人的敏感:),汉字某种意义上早就融入了他们的历史,废除汉字也就等于一定程度上放弃了自己的历史
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
这说明他们不再需要那些历史了,对人类文明没有任何贡献,不要也罢。日本近半个世纪以来对人类科技、艺术的贡献没任何民族敢否定,韩国红遍世界 K-pop、电影、时尚、偶像....都是以英文为基础思维的
@UUUUUTTTTT
@UUUUUTTTTT 5 ай бұрын
问问他们需不需要,别替他们思考
@jl6735
@jl6735 2 ай бұрын
日韓越的漢字的使用方法不是想中華的使用方法。每一個漢字在日本至少有兩重種讀音讀和訓讀。不是中華民族的一字一個讀音的一般使用,所以廢除漢字對他們來水說比較複雜,廢除了比較簡化,漢字原來都是借用的跟他們本身本土的語言不貼切。韓越也是有類似的問題,當時的年代漢字多文盲。
@asd604088
@asd604088 3 жыл бұрын
在現代,大多數不同的人種想要互相溝通,絕大多數都會選擇英語作為通用語,但是在古代的東亞地區,漢語文言文才是各國貴族之間溝通的要角
@weiye8830
@weiye8830 10 ай бұрын
英语用的多是占领的地方多,种族文化大量灭绝的结果。法语地区西班牙语地区也一样
@fedinvestment
@fedinvestment 10 ай бұрын
14億人用漢語 比英語多
@yui0.0
@yui0.0 3 жыл бұрын
全假名可能字數會爆表......不可能廢掉漢字的 韓文跟日文在表音的方式跟日本不一樣,他們是拼圖組成一個字來用,日文是沒辦法在一個字裡寫上好幾個假名來表音,每個假名大家都是獨立的,需要用漢字來整合,閱讀性才會提高 。😳
@icebaby6714
@icebaby6714 10 ай бұрын
為什麼日韓沒有自己的文字而要採用漢字?
@aniky0727
@aniky0727 9 ай бұрын
@@icebaby6714 不是日韓沒有漢字,是全世界只有中國人有漢字,其他主流都是拼音文
@icebaby6714
@icebaby6714 9 ай бұрын
@@aniky0727 錯。韓越廢除了漢字,韓國以前用的漢字英文是Hanja,雖然已經不再使用,可是韓國人的身份證和護照上的姓名旁邊還是標有漢字因為拼音文字無法區分多音字,需要借助漢字來分辯,在韓國的寺廟和古代文獻還是能看到漢字和漢字寫的詩文。日本多次要廢除漢字遭到反對,現在日本仍然在使用幾千個常用漢字Kanji ,所以,去日本旅行就是你不會日文也沒有關係,因為只要看日本漢字就明白了。
@aniky0727
@aniky0727 9 ай бұрын
@@icebaby6714 我沒說他們沒用阿,我是說全世界主流的文字,就只有中國的漢字是象形字,其他都是拼音
@9090666
@9090666 3 жыл бұрын
韓國在用的文字其實根本上和日本的假名沒什麼不同。都只是用一個字來代表一種發音而已。而在韓國廢除漢字的使用,改用韓文來當國字後。這幾年來的發展下去。結果就是韓國國的文字使用越來單調化。這主要是因為韓文都一種表音文字,它是和人們發音的限制綁在一起的。也就是人可以說什麼文字才會寫什麼。而人們發音有限的情形下,為了避免混淆,人們的用詞就會越來越簡單,越來越單一,最終幾十年下來,韓國語的用詞就變成了現代這樣了。很多韓國歌聽起來很好聽,但一旦歌詞翻譯成中文,就讓人覺得沒太大的豐富感。反觀日本沒在廢除漢字,在這情形下日語就可以依賴豐富的漢字,來發展出更細緻的思想內涵。而日本不只沒有廢漢字,還隨著人們思想的進步,反而加入了更多的漢字在常用漢字之中。來供日本人更方便的去表達不同的意思。像是鬱這個字,就因為這個字更能精確的表達出憂鬱症現象。所以就被新增到日本常用字裡。也正因為漢字的關係,日文可以脫離語音的限制,發展出更多的意思來。所以日文的歌詞深度就比韓文來的好。也因此韓國廢除文字的作法,無疑是種對於韓文文化的一種閹割行為了。還有中國的簡化字也是。因為很多用字對於原來的意思都表達的不夠深入和精確。就只是單純的筆刷比較少,就被人拿來使用了。更別說還有一堆字只因為同音就被混用在一個字。這種情形和韓文的使用沒太大的不同。這種長期下來都是對於文字的使用是有害的。
@ugxjaaadj
@ugxjaaadj 3 жыл бұрын
你这是站在汉字的习得者角度上来考虑,对于文化弱势的民族其实考虑很简单粗暴。中国如今的文化思想和创作都不行,所以汉字也不行,当今世界西方思想是主流,所以我们要拉丁化。你说的这些弊端只是我们在拉丁化过程需要付出的轻微代价而已
@9090666
@9090666 3 жыл бұрын
@@ugxjaaadj 你覺得現在中文是弱勢文字,我是認同的,但我不認同這種弱勢是漢字本身所造成的的。因為在日本不管是醫學、法律還是科技,層次越高,用到的漢詞就越多。因為很多比較精深的東西,日本的假名文字是很難清楚的表示出來的。只有靠漢字才能夠快速的讓人們了解。反之你把中文拉丁化,反而不利於人們去理解現的的科技思想。所以問題不在漢字本身,那是什麼造成了中文變成了弱勢文字? 就我個人的想法,這是因為中國從宋朝滅亡後,就完全否定了文人治國這一種以知識份子來治國的政治理念。也由於當權者的私心,再加上人只要書讀的越多,思想越是開化,就越容易去挑戰那些黨權者的利益。所以自宋亡後,中國就開始不斷的在迫害中國的知識份子精英。而當這些知識份子不斷的被迫害後。中國的文化和科學自然就難以發展起來。畢竟創造文化和科學的人,都是這些人,而不是那些種田做工的人。時至今日中國的知識份子依然是整個中國政治受害最深的階級。在許多人思想被打壓的情形下,自然就讓漢字失去了發展的活力了。所以要做的是應該廢除中文使用英文才對,而不是把中文拉丁化。因為只有使用英文,中國人才能吸收到文化發展很好的西方思想。進而逃出被思想控制的中國之外。反之你把中文拉丁化,你寫的東西、看著的東西依然是現在這個不會有什麼未來的中國文化,畢竟中文拉丁化它還是中文,並不會因為中文拉丁化,它就和英文相通了。
@ugxjaaadj
@ugxjaaadj 3 жыл бұрын
@@9090666 你说的我都同意,我也支持英文化,虽然我英文很烂学不好,但是我知道英文是表意最准确,感情色彩最少,社会阶级最不明显的语言。所以最适合现代社会
@louielooyi
@louielooyi Жыл бұрын
好像有理
@BeijingYemer
@BeijingYemer 11 ай бұрын
@@ugxjaaadj越南拉丁化了,也没牛逼起来啊😂
@tylerwaxman7512
@tylerwaxman7512 3 жыл бұрын
主要原因是智商没有像韩国越南那样完全断片。
@user-em1yt9uy2r
@user-em1yt9uy2r 3 жыл бұрын
韓國那是極端不理性,把注音當文字
@leogogo7041
@leogogo7041 3 жыл бұрын
主要汉语、韩语和日语压根不是一个语系,汉语一字一音,日语韩语一字可能几音,所以日语才有假名(音节文字)。台湾若要改文字的形那一点意义都没有(大陆其实已经改了,简体字),如果要像五四提出的汉字拼音化,那简直就是反智利,估计整一代孩子学出来的智商和世界观认知得多扭曲,人家日语是因为表达不出多音所以有假名,而你本身语言就是单音节的,同时及其附着于文字的重要性,拼音化那就变成了一音多字😂😂😂,汉字(表意文字)对认识世界本身就有最自然地最生动性地帮助,毁了汉字真的直接退居世界三流文化
@user-em1yt9uy2r
@user-em1yt9uy2r 3 жыл бұрын
@@leogogo7041 誰告訴你台灣要改文字,人家說的是韓國,你卻偏到台灣這裡來了,我們繼承的繁體字才是正統,識字率不一樣很高嗎
@leogogo7041
@leogogo7041 3 жыл бұрын
@@user-em1yt9uy2r 那我搞错了,不过你别以为不可能哦
@user-em1yt9uy2r
@user-em1yt9uy2r 3 жыл бұрын
@@leogogo7041 英國跟美國分開一樣都用英文,為何不同國家不能用同一種語言,實話告訴你台灣用你們說的普通話越來越多,年輕人都不太會說臺語了,但是我們認同台灣越來越明顯
@productguru8323
@productguru8323 3 жыл бұрын
日本对于文字变革的思考是很有价值的。博主没说明白为什么废止汉字的运动后来都放弃了。
@erictsai1140
@erictsai1140 3 жыл бұрын
什麼演變?就是拿楷書及草書的局部做假名做為日語語音,把漢字做表義,這是聰明實用的做法。
@user-ed3xb6up7x
@user-ed3xb6up7x 3 жыл бұрын
韩国的《李氏朝鲜历史》还是用汉字写的,法律还是要用中文写,韩文写严谨的法律会有歧义。
@user-uc8mb6lz7w
@user-uc8mb6lz7w 3 жыл бұрын
韩国人的身份证上有中文吗
@Carrywheatsformiles
@Carrywheatsformiles 3 жыл бұрын
@@user-uc8mb6lz7w 没有汉字的话根本不知道谁是谁
@zzxxcciii
@zzxxcciii 3 жыл бұрын
@@user-uc8mb6lz7w 有啊 身份證後面有括弧寫漢字名
@zgcbsjzhrmghgws2319
@zgcbsjzhrmghgws2319 3 жыл бұрын
越南和韩国太可悲了,自己的史书看不懂,里面还是文言文,而且大部分都还是照搬中国史书在哪里抄。
@user-mo4ht9ns7m
@user-mo4ht9ns7m 3 жыл бұрын
錯!不是用中文寫的! 而是古漢文,除非你用現今中文來讀得懂再說! 別看到用漢字就等於中文, 不然世界借abc表自己語言的國家都會是英文嗎?
@pingpinglau3652
@pingpinglau3652 3 жыл бұрын
當老師是道德考驗,也是學問的考試。 看過日本制作關於日本文字的起源,早期是沒有文字,很多知識與歷史靠口傳,後來有中國派學生到日本學習日本文化,當時日本人才知道原來可以用毛筆和竹片記錄語言,非常驚訝,這時才知道有文字這個工具來記錄語言,那個時候學文字沒有正規老師協助日本學漢字,所以說難,說實就是老師資質問題,一般窮人很難入學,所以只有富人權貴可以學漢字,而另一問題,日本不脱離漢字是他們的日本語是用語音組合為字,問題就是有二義性,同一組語音可能代表不同的字,所以在有爭議的地方是不能用日本語音代表一個字,在法律,合同,人名,地址等都用漢字,所以漢字很重要,它承傳了幾千年,還能用,世界驚嘆,所以總有有心人洗腦年青人,發出不實資訊,一些不合資格的老師,很喜歡學易棄難,大話連片,回顧那個日本教材,内容充實,而且中肯評價日本語言弱點和不足,並不斷肯定中國文字連綿數千年也能為現在真正中國人所閱讀理解,佩服不已。
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
象形文字只会活在地理绝对隔绝、文明绝对封闭、文化单一、高度同质化的中国,以及更封闭的相似地理环境--日本、朝鲜、北越。
@scowlian9514
@scowlian9514 3 жыл бұрын
偏颇
@tuuure2793
@tuuure2793 3 жыл бұрын
@@slavish_superiority “地理隔绝”“文明封闭”“文化单一”“高度同质化”,你以为中国是岛国吗?建议少看点轮媒
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
@@tuuure2793 你看,党文化语境奴才,第一反应就是主子对敌斗争精神,“地理隔绝”“文明封闭”“文化单一”“高度同质化”,你还真就这么单一
@abcd-wd5cl
@abcd-wd5cl 3 жыл бұрын
因为日语音素太少,一旦废除汉字根本无法仅靠假名表意,相反韩语音素比日语多了不少,越南语更是连声调都有,废除汉字也影响不大
@ultracapitalistutopia3550
@ultracapitalistutopia3550 3 жыл бұрын
不對,如果單單因為音素少而不能廢除漢字,那麼日常對話就無法成立了,就算是有9聲調的粵語還是會鬧出不小尷尬同音詞。 語言交流大部分場合都是靠上文下理和句型是否符合約定俗成的習慣,畢竟人腦不是電腦翻譯軟件。 題外話,這亦是個人反感於印歐語系過度對字詞變格和對名詞附加多餘的語法性別卻無助於使用者的交流,感覺這些語言更多是在給語言加密以增加外來人理解難度,反觀現代英文廢除了許多古代英語的語態的專屬變格,但無阻它成為實質世界語言。
@morganma3038
@morganma3038 3 жыл бұрын
越文的聲調搞的我頭痛 😂
@user-ze8pt3lm7j
@user-ze8pt3lm7j 3 жыл бұрын
越南語有聲調的好像只有北部才有,中南部的越南語方言沒有聲調
@kyarib
@kyarib Жыл бұрын
我是日本人。有中国人主张,日语的音素很单纯,发音重复率很高,所以即使想废止汉字也做不到。那么,说音素复杂、发音重复率低的中文的人们,为什么不废除汉字呢。实际上过去鲁迅不是提倡汉字废除论吗。即便如此,中国人也没有废除汉字。那是因为汉字这个字有它的有用性和文化积累。日本人也以和中国人一样的理由继续使用汉字。作为证据,日本人在19世纪后半期使用汉字翻译了很多欧美的概念。那个时候日本人制作的汉语现在被中文中收割,被中国人日常性地使用。尽管如此,为什么很多中国人为了说明日本人没有废除汉字的理由而故意贬低日语的性质呢。对于这样对邻国的文化和语言不尊敬的人,我作为日本人感到非常不愉快。日语是将汉字这一表意文字和日本固有的两种表音文字组合起来标记的世界上罕见的语言。像中国人和韩国人一样拥有单一文字体系的人,不想理解日语的特征,只把自己方便的部分作为比较对象来讨论优劣,这本身就有问题。
@kyarib
@kyarib Жыл бұрын
你的评论是正经的普通话吗?是哪里的方言吗
@kyarib
@kyarib Жыл бұрын
@@_--___---- 如果你的评论不是方言的话,就是说你的文章能力有问题。从刚才的回信来看,理解力好像也有问题。删除自己写的评论是为自己感到羞耻的证据。你删除的评论如下。“赶紧把日文的汉字废除,不然就滚”
@tadachin8237
@tadachin8237 11 ай бұрын
​@@_--___----给我看无语了你😅
@BeijingYemer
@BeijingYemer 11 ай бұрын
中国不废除汉字也不是只因为什么文化积累啊,拼音怎么他妈区分同音字啊😂
@kyarib
@kyarib 11 ай бұрын
在发音和声调两方面区分文字的中文中,同音字是例外的存在吧。拼音不仅标记了发音,还附带了表示汉语声调的符号。
@mangguodaren7366
@mangguodaren7366 3 жыл бұрын
因为日本比其他几个国家,更加有自信,不像韩国人处处显示出这个国家的自卑心理
@HanYu-SC30
@HanYu-SC30 3 жыл бұрын
其实日本也是拿来主义罢了,谁优秀谁强大跟谁学,日语里面的片假名词汇就有大量的英语,法语,德语的词源
@lucisleesion8824
@lucisleesion8824 3 жыл бұрын
@@HanYu-SC30 对,老一辈日本人也听不懂年轻人在讲什么
@soulempty1631
@soulempty1631 3 жыл бұрын
只是因为日语发音少 拼音化以后效率低儿子
@user-nc9lk5vb4d
@user-nc9lk5vb4d 3 жыл бұрын
日本多次想廢除漢字,只是一個漢字往往「多音節」,這些五十音拼湊出來的文章,根本無法閱讀。因為這個字母到底是連上面的?還是連下面的,搞成一團,難以辨識。
@yanyan_taiwanchina
@yanyan_taiwanchina 3 жыл бұрын
@@soulempty1631 您和高奇講的正確。
@HenriWeahengERSaysHelloToWorld
@HenriWeahengERSaysHelloToWorld 8 ай бұрын
我曾聼日本KZfaqr 在他的節目中提及説到日本人如果都放棄了漢字,他們生活中就會面對很多麻煩!
@our5Tube
@our5Tube 3 жыл бұрын
推理好像没有力道。听半天,没有觉得讲到点子上。
@lijiequan
@lijiequan 3 жыл бұрын
听了半天不知道日本在试图废除汉字的时候遇到具体哪些困难
@sdcveolkq069
@sdcveolkq069 3 жыл бұрын
她當說書的還行,說理說事都只會覺得水
@xyz-pf1yz
@xyz-pf1yz 3 жыл бұрын
日語太多同音字或詞,日文如果不用漢字,閱讀會困難,因為漢字是content words. 一看日文,只看漢字,就基本知道大概意思。
@HanYu-SC30
@HanYu-SC30 3 жыл бұрын
确实,我学日语之前,看日语的汉字可以猜得出来大致意思,学的多了之后,会有更深层次的理解,中国人做日语的阅读题是最有优势的除了我之外,,哈哈哈
@user-mx3mg2ku7o
@user-mx3mg2ku7o 3 жыл бұрын
窩覺得有一個點是因為,把漢字去掉後很多詞彙會音同而搞混w
@HanYu-SC30
@HanYu-SC30 3 жыл бұрын
日本語の学習者としての僕はそう思っている(笑)
@mmaaiissee1
@mmaaiissee1 3 жыл бұрын
日本如放棄漢字、寫一句『句子』會水蛇春咁長、一篇文章會厚過本電話簿、用標㸃符號都好難搞得明。
@mmaaiissee1
@mmaaiissee1 3 жыл бұрын
@PUI-YUEN LEE >>> 係囉、全部『平假名』睇到人都顛。
@daidsingszutu5728
@daidsingszutu5728 2 ай бұрын
​@@mmaaiissee1: 完全同意
@caoeason9102
@caoeason9102 3 жыл бұрын
日文有很多同音字,全部废除汉字以后, 会很rongyhi 混淆
@jasontseng8432
@jasontseng8432 3 жыл бұрын
因此韓國也已經感到“痛苦”...同音字太多!但個別差異很大,難不成要再一次“解釋”是什麼意思! 所以日本改不了的原因之一,一來也“享受與感受”的漢字的“內涵”...也才有延續到現在的“每年代表字”! 如果沒有漢字那麼“每年的代表字”寫出來就會很多“意思”各自解讀”了!😱
@user-vu5xl8sy2x
@user-vu5xl8sy2x 3 жыл бұрын
@@jasontseng8432 所以韩国的英语外来语越来越多,现在很多专门用语也更多的来使用英语
@jasontseng8432
@jasontseng8432 3 жыл бұрын
@@user-vu5xl8sy2x 當一個語言需要有“另一個語言或文字”再做解釋! 那麽這個語言或文字終就會被拋棄或取代的!
@kuku4629
@kuku4629 3 жыл бұрын
@@user-vu5xl8sy2x 日韩不光新外来词,还出现传统词汇也英语化的现象。
@HanYu-SC30
@HanYu-SC30 3 жыл бұрын
你说的没错,就比如きぎょう这个平假名,没有汉字的话,日本人是不知道到底表示的是---企業----还是---起業---。这两个单词虽然假名一样,但是发音的高低起伏不一样,口语可以听得出来,但是书写文献的话,没有汉字就肯定看不出来到底表示的是哪个意思了。。。
@sirwong183
@sirwong183 3 жыл бұрын
韓國其實並沒有完全廢除漢字,它們的身份證、墓碑和法律文件上用的還是漢字。因為它們的文字其實只是四十多個音標組成,有同音字就要標注漢字,特別是法律書本,要不然就會鬧出笑話。所以韓國的小學又偷偷恢復教漢字了!越南的情況也差不多
@lenguyenxuonghoa
@lenguyenxuonghoa 2 жыл бұрын
I’m Vietnamese and I just can see Traditional Chinese character on pagoda. But now many pagoda not using Chinese characters anymore and using Chữ Quốc Ngữ instead. Vietnam likely have their own alphabet named “Quốc Âm Tân Tự” ( it different from Chữ Nôm ) but it was born during late Nguyen dynasty, the situation at that time is very chaos 😢
@hoangbrrr
@hoangbrrr Жыл бұрын
re-teaching chinese in vietnam is the best joke i've ever heard, our script was born quite late so it almost overcomes most of the shortcomings of onomatopoeia, can say vietnamese is 1 of the most perfect sets of onomatopoeia in the world.
@yuanwang8658
@yuanwang8658 Жыл бұрын
@@hoangbrrr 越南的文字丑爆了😂
@axe3425
@axe3425 Жыл бұрын
法国人造的
@litakchi1
@litakchi1 3 жыл бұрын
漢字有象形、圖畫作義,在文化的留存和流傳方面可以更廣泛久遠,用符號拼音就没有這個優越性。 在未有電腦输入前複雜的漢字字體確實帶來速度上的極大障得,當時拉丁符號拼音的簡潔肯定是個優勢, 如今漢字的電腦輸入有多種選擇,用漢字去表達已經不是華人或中國人的專利了。 古埃及文字亦同樣有着象形、圖畫的作用,卻因為貪圖符號拼音的快捷而逐漸消失了, 只剩下漢字的幾千年留存和流傳,甚至可以在不久將來融入全球國際!
@tangtienji
@tangtienji 3 жыл бұрын
你講的話真的不帶”驗證“,別的表意符號會消失,憑什麼中國 的就不會消失?那只是因為沒有遇到對手。 要知道文字不能表音是會死亡的,所以現在的漢字,85%是形聲字,離放棄漢字成拼音文字不遠了。
@litakchi1
@litakchi1 3 жыл бұрын
@@tangtienji~ 對呀,漢字85%是形聲字,並且大部份是形聲並存;聲(注音)同時出現在一個字形上是很普遍,而中國字典素來亦有拼音附注,只不過拼音随着時代有着不同形式的變化而已。
@user-ch2xh4bj2l
@user-ch2xh4bj2l 3 жыл бұрын
融入国际????我是没看哪个国家会把中文作为自己的义务教育,反之英文是我们的必修课可笑之极
@tangtienji
@tangtienji 3 жыл бұрын
@@litakchi1 那個是漢字的滅絕者。
@litakchi1
@litakchi1 3 жыл бұрын
@@tangtienji 漢字很難被滅絕,尤其是被漢文化影響過的民族。聯合國正式語文有6種,用於聯合國會議,聯合國所有正式文件皆以這6種語文書寫。 zh.wikipedia.org/wiki/%E8%81%AF%E5%90%88%E5%9C%8B%E6%AD%A3%E5%BC%8F%E8%AA%9E%E6%96%87
@glorych1168
@glorych1168 3 жыл бұрын
日本人理性,因為漢字高辨識度
@godiswatching8110
@godiswatching8110 4 ай бұрын
日本使用汉字的政治原因是因为他们觉得用了汉字并不等于屈从于中国,没有害怕的心理。现在有的中国官员居然鼓吹废除英文教育是因为对西方文化的害怕。实际上是害怕他们失去当皇上的地位,害怕西方人人平等的政治观念,其实西方也没有真正实现人人平等,但是至少理论上如此,富人不能压迫穷人。
@thamesshylock5626
@thamesshylock5626 3 жыл бұрын
韩国身份证上还是要有汉字表示的,要不容易混
@jincolin7545
@jincolin7545 3 жыл бұрын
认识韩国"字母"其实根本不能叫识字
@imshulei
@imshulei 3 жыл бұрын
也要有一些人身份证完全韩字了
@jincolin7545
@jincolin7545 3 жыл бұрын
@@imshulei "韩"还字?韩国根本一个著名点的文豪和名著都没有这就说明问题了
@jincolin7545
@jincolin7545 3 жыл бұрын
@QwE 举个例子呗
@amyyychiaaa9054
@amyyychiaaa9054 3 жыл бұрын
@@jincolin7545 韩语里的固有词就不能用汉字来表达,固有词指的是本土的词,非外来词。如一些自然景物:하늘(天空)、햇살(阳光),一些动词:밀다(推)、끌어당기다(拉),形容词: 높다(高)、낮다(低)等等。所以在韩文被创造之前,这些词根本无法用文字记录下来,只能用汉字书写。但一般民众不可能也很难学会汉字,所以非常不利于交流。
@user-tg1cr6fm8p
@user-tg1cr6fm8p 3 жыл бұрын
我就觉得 日语日没有汉字 读起来就特别费劲 而且很多ひらがな 都有很多意思 比喻说 うらにわにはにわにわにはにわにわとりがいる 就光这句话 要是不写汉字 就有800多种意思 看一句话 能难懂 很费事 没人能看懂书了 裏庭には二羽庭には二羽鶏がいる 这样有汉字 就可以秒懂 因为每个汉字虽然读法很多 但意思 大多就一种
@kenchuang3289
@kenchuang3289 3 жыл бұрын
一個漢字只有一個意思是誰說的?舉例:味道很”香”,“香”港,上“香”,你知道這三個“香”意思不同嗎? 中文字有的字有一字多音,也有一字多義!
@user-tg1cr6fm8p
@user-tg1cr6fm8p 3 жыл бұрын
ken chuang 我上边举得那一段话 有一个字的吗?我哪有说一个字? 都是词好吧 再说 你看文章都得一句一句的看吧 你说味道很香的香 这句话的香 还有啥意思?难道还有臭的意思? 反正我就只能想到一个意思 怎么还跟香港有关系… 不想吵 你想咬文嚼字随便 我又不是老师(笑笑)
@kenchuang3289
@kenchuang3289 3 жыл бұрын
@@user-tg1cr6fm8p 我可能誤會你的意思了,你講的應該是日文的漢字,一個字只代表一個意思!但中文一字多義是很常見的,用在不同的地方,代表的意思不一樣 ,如“香”這個字 ,可指“味道”(香味),指地方(香港),指祭祀(上香)!
@user-oc5ks2jb1v
@user-oc5ks2jb1v 3 жыл бұрын
可以空格啊!
@nickhopps8781
@nickhopps8781 3 жыл бұрын
@@kenchuang3289 你这是忽略了上下文的作用了,尽管一字多义,但是你也知道用在不同的词语里面是什么意思,就不会有歧义
@user-te8qy2bp9j
@user-te8qy2bp9j 11 ай бұрын
日本能够保留汉字,而韩越却废除了汉字,有一个说法是: 日本的识字率高,而韩越只有贵族才懂汉语。所以废除汉字,在日本很难推行,而韩越却很容易。
@Tube-bh5ud
@Tube-bh5ud 10 ай бұрын
那你們可以廢除簡體字嗎? 很不美觀 去吃店面招牌還打簡體字有夠難看
@yifanhao8090
@yifanhao8090 9 ай бұрын
有可能
@javazhang6309
@javazhang6309 9 күн бұрын
@@Tube-bh5ud 没文化的货色,简体字大部分本来就存在于汉字中的。是从中国历史文献中已有的异体字、俗字、潦草字、书法连写、书法简写、古字挑选而来的。而且在颜真卿和皇象的书法作品中,不少简化字都曾经出现。
@TmaxBruceGong
@TmaxBruceGong 3 жыл бұрын
中国人在20世纪初的新文化运动当中,因为国家积弱,也有很多意见要废除汉字,改成罗马拼音文字。可能当时日本早已变革富国,所以对自己的文化,包括汉字,更有信心吧!
@user-bz3tf7sl8y
@user-bz3tf7sl8y 2 жыл бұрын
那是毛臘肉發神經的產物,中共那套怪物政治體制的產物,別天天中國人如何如何了
@chonglisun
@chonglisun 3 жыл бұрын
其實韓語根本都沒有廢除漢字,只不過用得比較少而已,不代表完全廢除漢字。完全廢除漢字的只有越南語。
@alphaone6665
@alphaone6665 3 жыл бұрын
日本保留汉字因为1 读音问题,2 很多汉字词是他们创造的,他们甚至是汉字文化圈现代汉字词的一个主要辐射点。 越南很冤,因为历史上没有自己的文字,仿造形声字创造喃字太难写认,干脆拉丁化,因为越南语有丰富的词尾,6声调,词语重复度问题不大。 韩国发明了自己的拼音,虽然韩国也有比日本丰富的各种K,P,T,N,NG等字尾音,但有时候汉字词重音问题还是蛮头大的。 我觉得,越南基本不可能恢复汉字了,但因为汉语和越南语属性相近,越南人学汉语很快,学的人也蛮多。 韩语我也希望能恢复汉韩混写的方式,这个还是有希望的。 我学过20年日语,自学4年韩语和4年越南语。以上个人浅见。
@luicheng6324
@luicheng6324 3 жыл бұрын
您年龄一定不小了吧
@CharlesLiu6111
@CharlesLiu6111 2 жыл бұрын
越南人惨 没机会认识到隔壁的元音标附的字母 不然怎么可能用汉字 六声调 四尾音 直接用泰老字母体系就行了 南天小中华其实是自作的 地理上有机会接触别的文明 和日韩可不一样
@NI-yy9zr
@NI-yy9zr 8 ай бұрын
日本近代初期,在香港出版的英漢辭典的介紹給日本,當時日本的高官都從小接受古漢語教學。所以當時日語有了進一步的漢化。也有部分單詞是有古漢語知識的日本人自己造詞了。日語漢字有音讀和訓讀,我們日本人一般先學訓讀後學音讀。如果沒有了漢字,日語會變成不能討論科學,哲學的語言。很多漢語詞也會消失,古日語詞也會一樣消失。變成一個沒有靈魂的語言。
@黑桃隊長
@黑桃隊長 Жыл бұрын
筆者認為,日本使用漢字字數只會逐漸增加而不會減少。因為在對譯歐洲古典著作或是最新科學研究,如果光用假名拼音的外來語──只會讓日本語言慢慢走向空洞化,而漢字的辨識性強、內含高,非常適合用來意譯歐洲文化詞彙。
@nothingelse606
@nothingelse606 3 жыл бұрын
感覺片段沒有分類好陳述日本廢除漢字的原因,目的,過程,經過等,也沒有對比韓國越南等國家遇到的困難,比較偏向尬聊性質。 其實日本一直都有各種主張的政客,追溯到明治維新時期也有政客反對引入西方文化,以免本土文化被稀釋,淡忘。 正如在中国也有人主張復興繁體字一樣,當然國情不同不能比較。
@user-uq1wq2mz2q
@user-uq1wq2mz2q 2 жыл бұрын
如果恢复成文言文,我倒是觉得繁体字还有指望(文言文是字字为句的文体,是单字为单位,它需要单个汉的完整性表述)。。。可是,白话文的那大长句子,是没指望了,因为白话文自古以来就不是繁体的。。
@user-wz9te7oi2c
@user-wz9te7oi2c Жыл бұрын
在中国简凡共存好吗,简体字只是能更方便的书写纪录日常使用。国学书法过年过节对联都是繁体。在中国会写简体字就都能看的懂繁体字
@meow4619
@meow4619 3 жыл бұрын
我觉得主要是日本当时比韩国还有越南更有自信。越是自卑的人越在意这些。
@penguinpenguin4058
@penguinpenguin4058 3 жыл бұрын
@内蒙古雄鹰 韩国的去汉化是把中国的东西偷走,然后申请成他们自己的,无法直视历史。这不是自卑是什么?
@meow4619
@meow4619 3 жыл бұрын
@@penguinpenguin4058 您是明白人👍👍👍
@realpoderoso3255
@realpoderoso3255 2 жыл бұрын
從甲骨文到簡體字 每個朝代都會變化字的書寫方式 只是不適合時代了 沒有什麼正統不正統 比繁體字古老的多的是 但是這些都是屬於中國的 中國大陸才是文明的源頭 沒有中原王朝 哪來的漢字?
@yanyan_taiwanchina
@yanyan_taiwanchina 3 жыл бұрын
個人覺得,🇻🇳越南語,因為本身有「聲調」所以整體來講就先天上比🇯🇵日本語還更容易辨別單字 相對日語而言越南語單字發音重複率比較低一點,所以🇻🇳越南語適合廢除漢字。至於🇰🇷韓語,日語專科又自學韓語的我,我覺得🇯🇵日語詞彙的發音重複率之高 遠遠高於韓語,韓語詞彙雖然也有發音重複的問題,但沒有日語那麼嚴重。至於為何日語重複率這麼高?學過日語的都知道日本語本身的發音元素極度簡單,就那麼幾個音在那邊組合,實在太容易重複到了。我看過一些作者學者們,試著把🇯🇵日語句子全寫平假名來跟人對話,結果最後你會發現對話內容裡常常會出現「你到底意思是指哪個」讓人困惑不已,溝通效率極低。
@MrBryanELin
@MrBryanELin 2 жыл бұрын
廣東客家 台語也都是像是越南語一樣好嗎 漢字本生跟念法無關 英語也可以用漢字 看到車 然後直接唸car 因為跟念法無關所以學起來很麻煩
@yanyan_taiwanchina
@yanyan_taiwanchina 2 жыл бұрын
@@MrBryanELin ?我上面內容有討論到「學起來麻煩」這件事嗎?? 我是在討論日語的音素,比較少。您自己去觀察一下我們的「注音符號」(光是母音就達16個)或英語的「KK音標」然後你再去看日語50音 母音只有區區ㄚ一ㄨㄟㄛ(あいうえお)5個,就可以發現我們語言的音素豐富度比日語豐富多了,而日語音素單調很多 導致日語單詞發音重複率高,所以日語不適合廢除漢字,音素極其單調的日語 發音重複高 日語發音因素少、加上日語無1234聲調 所以需借助漢字,來幫助辨別。
@MrBryanELin
@MrBryanELin 2 жыл бұрын
@@yanyan_taiwanchina 我知道 但我覺的任何語言都很適合用漢字。我不是說漢字好 我只是說漢字是圖像文字 其實閱讀能力是更快的 漢字跟語言無關 而是跟記載相關 我個人也是學韓語和日語 雖然韓語文法容易 但是真的看文章會很亂 任何語言大部分都是以聲音紀錄意思 台灣和中國的句子或文章 假如只一個用羅馬拼音 一個只用台灣注音符號 的文章 非常難抓取重點
@yanyan_taiwanchina
@yanyan_taiwanchina 2 жыл бұрын
@@MrBryanELin 「各語言 漢字都蠻適合」這點我蠻贊同的。而且我在網路上聊語言問題 聊這麼多次。我是第一次遇到像您一樣 有稍微懂我在說什麼的。比如您剛舉例的 「車」,英語也可以寫「車」然後發音改成唸car (這件事日本韓國越南就是這樣做的)恩,是蠻可行的 只是英語畢竟幾乎沒有收錄中文詞彙 所以英語如果貿然的套上漢字 會很多都無相關 缺少了關聯性 和 記憶點 這點如果英語 可以像日韓越 一樣 收錄一些漢詞的話 應該是可行的 哈。
@yanyan_taiwanchina
@yanyan_taiwanchina 2 жыл бұрын
@@MrBryanELin 。比如像日語的「車」日本寫「車」,唸成「クルマ」這是無關連性 記憶點。但日本 另外還有別組單詞:「駐”車”場」或 「救急”車”」「”車”庫」這些詞裡的車 唸法就跟我漢語ㄔㄜ有點相似。這是日本納入了漢語詞彙而念法有相關的詞 這種的就有關聯性和記憶點。英語如果能有這樣收錄一些漢詞的話 他們是蠻適合的。
@roygbiv3305
@roygbiv3305 2 жыл бұрын
4:14ー4:18 correctly there were motions two times. but 1st motion was some intelligent group merely insisted it, and almost all people did not even know about their activities. 2nd motion was caused by the ghq instruction since they contended kanjis were so complex. they recommended abolishing use of kanjis gradually, and it was not forcible but gentle because its so difficult to change the mother tongue. however, media such as newspapers and publishers continued to use kanjis. so the instruction faded away. almost all people did not care about the instruction because the highest priority was how they got daily food. please note that the fact is the japanese have never ever tried to abolish kanjis.
@user-dl3fb8mp1u
@user-dl3fb8mp1u 3 жыл бұрын
我是个韩国人。 也会日语和汉语。 我觉得韩日两国很会讨论废除汉字 就是因为 本来汉字是对他们来是一个外语。 从中国进口的字和发音 虽然过了一千年的时间 汉字发音变得自己的语言习惯但是还是觉得这是“外语”。 以前明朝或者清朝的时候中国的影响力 最大不过现在才不是所以(统计说 韩语单子里的汉字语比率 1990年 75% -》 2015年 65%) 我觉得这是自然而然的现象
@asqwer8
@asqwer8 3 жыл бұрын
嗯,只要韩国字 能够完全满足韩国现代生活生产的需要, 那就够了。 如果韩国字不够用,欢迎再多使用汉字
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
说得好!外来进口文化当然是可以更改的,日韩民族都有这个权力。今天的拉丁语国家,西班牙、意大利、法国的语言文字,最早都是罗马帝国语言拉丁文的方言。通过发扬和抛弃,今天照样发展成了各自的独立语言。
@user-jp5jf4is3y
@user-jp5jf4is3y 3 жыл бұрын
还好废除了,不然又说成是你们韩国人发明的了😂
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
@@user-jp5jf4is3y 韩国人有锦标主义体育做假的毛病,中国人的以己度人井蛙臆测的毛病更大。
@asqwer8
@asqwer8 3 жыл бұрын
@@user-jp5jf4is3y 你别说,我真碰到过。 人在美国,经常去一家韩国人开的理发店,熟了之后老板娘闲聊 就说到 你们的汉字是我们韩国人发明的。当时店里白人比较多,不想争吵。我就回 两千年前,我们确实共享一段历史。 如果你们韩国人认箕子、微子做祖宗,这么说 也没太大错误
@hungcheungma8385
@hungcheungma8385 7 ай бұрын
身為中國人,你要知道漢字是最科學最快㨗,最佳邏輯的制作,最聰明的一個不可磨滅的文化,英語雖然通行全球,但还是不邏輯的。
@lyri-kyunero
@lyri-kyunero 9 ай бұрын
爲何朝鮮文能夠實現全諺文,但是日文難以實現全假名呢?有些學者提出過觀點:因爲朝鮮文和日文的一大區別就是,日文廣泛推廣了訓讀體系(把相同詞義的詞語用漢字寫,但讀音仍按原詞不變)。朝鮮文其實也可以做到,譬如把一些人稱或諺文固有詞寫成漢字形式。不過朝鮮文歷史上並未大面積推廣訓讀,而是將漢字詞用漢字寫,讀漢字音。因而在去漢字化時順暢很多。
@xianminxi6919
@xianminxi6919 3 жыл бұрын
猜测主要原因是越韩朝比起日本独立的历史文化更少,或受中国文化的影响更深。他们的历史其实就是直接用汉语书写的,而日语是独立的文字借用了汉字。所以越韩要同中国割离,只能抛弃自己的历史,这是没有办法的。
@wh3022
@wh3022 3 жыл бұрын
典型无知中国人的意淫
@xianminxi6919
@xianminxi6919 3 жыл бұрын
@@wh3022 难道朝鲜和越南不是用汉子记载他们历史的吗?我看到越南的文庙碑文都是汉字。越南历史上一篇有名的讨伐檄文《平吴大诰》是汉语写的。韩国的寺庙古迹都是汉字。这难道不是证据?现代文字之前,越南和朝鲜没有自己的文字。当然他们有自己独特的语言。但其词语都是被汉语深度影响的。
@godblesstheworldwearehuman3331
@godblesstheworldwearehuman3331 3 жыл бұрын
他们本来就是汉文化分支,没办法全部废除汉文化,这些都是在他们骨子里世世代代流传下来的
@mingwang5273
@mingwang5273 3 жыл бұрын
@@wh3022 不知道是谁无知!他说的是事实
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
不用猜测,主要原因是人种、地理、气候、物产条件高度相似同质化,有现成文字能表达这些的,就可以拿来用了。你试试生活方式根本不同的西域、中亚、东南亚、甚至一墙之隔的蒙古、突厥,哪个可能用汉字?
@wh3022
@wh3022 3 жыл бұрын
主要是日语发音太简单,废除汉字,导致同音异义词的情况太严重,本来日语夹杂汉字可读性很差,废除汉字可读性更差。日语发音100多个比汉语发音400多个还单纯。韩语发音多达2000多个,就毫无压力的废除了汉字。韩语里夹杂汉字可读性极差。
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
同感同感, 像阿拉伯语民族那种咳痰音,就不可能使用汉字,像拉丁语俄语里的嘟噜音弹舌音,也不可能使用汉字,哪怕是中华朝贡体系里的小国,像克什米尔的大小勃律、尼泊尔、西域波斯、粟特诸国,也不可能使用汉字。文化和生活方式距离太远了。我去过巴基斯坦的大勃律国Skardu,他们用藏文。只有与汉人生活方式和地理环境高度同质化的朝鲜、日本、越南才可能使用汉字,汉文化连一墙之隔的蒙古突厥都不可能影响到。
@pangeladelia7725
@pangeladelia7725 3 жыл бұрын
日本的假名 全部 (而不是“很多”) 从汉字变过去的。严谨一些嘿嘿
@user-mx3mg2ku7o
@user-mx3mg2ku7o 3 жыл бұрын
自信一點,去掉很多,改成全部吧
@interpractice
@interpractice 3 жыл бұрын
@@user-mx3mg2ku7o そだね 日本語が好きだよ
@jiaqige-ub4rh
@jiaqige-ub4rh Ай бұрын
Why was Qin Shi Huang the eternal emperor? At that time, Qin Shi Huang realized the importance of unified writing, making others think of China when they saw the text.
@gnaw205
@gnaw205 3 жыл бұрын
日本和大陆选择的路感觉比较正确 精简汉字然后做不同程度的拉丁化 既做到了传承 也更适应时代。但是自从电脑出现以后感觉简繁不影响难易度了....
@gnaw205
@gnaw205 3 жыл бұрын
​@@Kai-rust 对的 我清楚的 这两者的做法都算适应了新时代 都挺好的 所以才会讲他们各自选择的路
@SmlWhite
@SmlWhite 3 жыл бұрын
我講個重點,日本人對於漢字=姓氏已經根深蒂固了,這種情況要怎麼廢止?
@user-kr8ui2ve7u
@user-kr8ui2ve7u 3 жыл бұрын
韩国身份证也用的汉字,照样废止
@hillsongbest3818
@hillsongbest3818 2 жыл бұрын
如果他們要廢止,就連名也用假名,哈哈哈
@TinyewPoon
@TinyewPoon 3 жыл бұрын
越南是直接用拉丁字母(加些标点符号)做拼音, 那不叫创造全新的,属于自己的書写文字.
@zhanghenry5298
@zhanghenry5298 3 жыл бұрын
越南应该是法国人强迫的吧?
@TinyewPoon
@TinyewPoon 3 жыл бұрын
@@zhanghenry5298 一开始是法国人半強迫半誘导, 可是成效不大, 在开始使用拉丁文字的同时也还維持漢字的大量使用, 等到南北越分治时, 南越基本維持两文共存,可是共产北越卻是率先全面废除並禁止漢字的使用.这跟南北韓刚分裂时的情況一模一样, 都是紅色政权对漢字下手比较狠,趕尽杀絕,不留一点生机.
@zhanghenry5298
@zhanghenry5298 3 жыл бұрын
@@TinyewPoon 感谢科普
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
@@TinyewPoon 涨知识了,谢谢。颠覆和消灭既有传统文明,似乎是所有共铲主义国家的共性。
@keetin3336
@keetin3336 3 жыл бұрын
@@TinyewPoon 在胡志明市還有很多人講廣東話,可以在街市用廣東話做買賣,而且還有華文報名解放西貢日報,用港式正字,不是殘體字。
@user-markc1106
@user-markc1106 3 ай бұрын
在漢字圈的語言之中,每個字的發音都是單音節,也就是一字一音節,同音字特別多,不像歐美語言都是多音節的文字,不容易出現同音字的問題,如果日文僅使用羅馬字母來當作文字,那就會出現大量同音字的現象,難以區別不同的語意,這才是問題的關鍵所在。 所以並不是日本人特別喜愛漢字,而是單音節的語言讓他們脫離不了漢字。 這種問題也是會出現在韓國、越南這些單音節語言的國家,韓國雖然已經廢除了日常使用的漢字,但他們的姓名還是必須使用漢字才能區別出不同的人名,越南也是如此。 所以說,表面上是脫離了漢字,但實際上他們還是單音節的語言,同音字仍然存在於生活之中,無法解決。
@marys.252
@marys.252 3 жыл бұрын
以为要说到日本“最初之国史”《日本书纪》呢?也没说到什么啊。
@yoktsolomon6566
@yoktsolomon6566 3 жыл бұрын
日语全部用假名书写排版也成问题。很多词用假名写出来很长。如果一个词排到行尾写不完,这时候用假名就很尴尬。把词写到下一行,这一行就会留下很多空。把词的假名分拆到两行写,阅读就会成困难,看起来也不伦不类。用罗马字拼音的话基本上同理。
@ab122459
@ab122459 Жыл бұрын
日本官方文書例如國會記録是全文漢字;立法院圖書館都可查到
@TBA0
@TBA0 2 ай бұрын
就此事我問過日本朋友,他說其實最大的困難是沒有了漢字,日本人連看報紙都有問題。原因在日本的假名都是一符號一音節,沒有词(phrase)的 grouping 機制。說話時可以用間歇來做 grouping,可是文章沒有這樣的間歇,就得靠漢字來帮忙做 grouping。
@chihfeng1975
@chihfeng1975 3 жыл бұрын
南韓還是有人認為廢除漢字不好的,但北韓就…
@tmctmc5088
@tmctmc5088 3 жыл бұрын
金大将军万岁 共产主义万岁 伟大的共产党万岁
@tmctmc5088
@tmctmc5088 3 жыл бұрын
@洛条 放弃了。为啥没改资本主义
@shawnfisher9093
@shawnfisher9093 11 ай бұрын
漢字是開始難學, 但背下後就容易許多了, 但古時官方用文言文還是很難。 文字只有上層社會才會。 這非常不利本國教育和文化的輸出。 到現還記得兒時寫錯字被罰寫100遍。 不過現代科技發達, 打字已不需要強記。
@user-jw8ln3rd8v
@user-jw8ln3rd8v 9 ай бұрын
毛主席推行简体中文是正确的,文字的目的就是人与人之间的交流与记载,如果太难复杂这样就会导致普及太慢了
@EMPLOYMENTDOG
@EMPLOYMENTDOG 9 ай бұрын
@@user-jw8ln3rd8v简化字只是书写方便,在学习普及方面毫无优势。 用简化字的大陆,文盲率远高于用繁体字的港台。 甚至由于简化字破坏字形,还有易忘的特点。 打字多了容易提笔忘字~
@zhanghong541299
@zhanghong541299 2 жыл бұрын
假名的好處是它非常容易拼讀,而且更容易進行信息檢索。比如,日文書,還有各種西文書,都帶有索引這個重要的關鍵字檢索工具,索引可以說是書籍(小說類除外)的標配了。而各種漢字書就很少有索引。沒有索引,對知識的積累和傳播是很不利的,很容易變成作者一個人的自娛自樂。這不能不說和漢字固有的缺陷 有關。
@nike358
@nike358 10 ай бұрын
呃……日本的漢字有一些是表音文字欸!!因為有借字的緣故
@user-kz6dj6tq5m
@user-kz6dj6tq5m 3 жыл бұрын
日语里没有汉字了也有语调所以说话的时候大部分还能分别出来,但书面上的话还是要靠伟大的汉字之力吧
@HanYu-SC30
@HanYu-SC30 3 жыл бұрын
是的是的,その通りです
@joshen6010
@joshen6010 3 жыл бұрын
因为日文词汇量贫乏,所以很多替代用来 还是庆幸没有废除汉字。一些幕末题材的格斗游戏汉字多美啊,还有很多视觉系乐队歌词都喜欢用用汉字的。
@user-fm5kd4hg5m
@user-fm5kd4hg5m 3 жыл бұрын
当时的中国也有很多人主张废除汉字,其中也包括鲁迅,认为汉字是阻碍民族发展的很大的原因。也推出了很多拉丁化西方化的方法。今天大陆的注音方法也是那个时候产生的。
@user-gl8ds1gy7l
@user-gl8ds1gy7l Жыл бұрын
魯迅是討厭身為中國人的,所有中國文化他都厭惡。他真的不配作為一位中國文人!只有中共才會把他捧的很高!
@VikingAge
@VikingAge 9 ай бұрын
汉字的书法是一个文化也是一種艺术,这个西方是没有的,西方只有不同的字体,这不算艺术,中国汉字书法是一种艺术。尤其是正體中文書法,太美了!
@jimwon8382
@jimwon8382 3 жыл бұрын
废什么汉字啊,现在日语自己都快没了。满地片假名,全是外来语。。。。
@user-kz6dj6tq5m
@user-kz6dj6tq5m 3 жыл бұрын
真是,特别是政治方面的人都非常喜欢用外来语来做新的观念,真的令人担忧啊。。。怕是将来日语都是片假名😂
@hijiritasuzuki6454
@hijiritasuzuki6454 3 жыл бұрын
ソーシャルディスタンシング
@aminel321minowa6
@aminel321minowa6 3 жыл бұрын
日本使用外來語真是蠻愚蠢的, 英法拉丁語系有字根,字首,詞性, 單複數,甚至性別的變化. 完全拿來當外來語用真是不倫不類.
@user-vs8te8yx9o
@user-vs8te8yx9o 3 жыл бұрын
我觉得清朝衰弱其实就是满人骨子里对汉人的提防. 修改科举, 变得更加束缚人的思维, 对所有提升生产力的东西都禁止, 因为生产力提升后, 人民反抗的潜力就会提升, 治理成本就提升了. 同时满族全族都享有各种特权, 汉族如果只背负一个统治少数的几个人是可以的, 但汉族背负整个满族是不堪重负的. 洋枪洋炮当然也不会引进, 理由同现在美国的持枪法案的理由是一样的, 如果有了抢, 那么你同坏人之间的体力差距就会缩小. 那么满人的军队同汉人的百姓之间的差距就会缩小. 清, 看似太平盛世, 其实已经脱离全球化, 思想上倒退了.
@jayseelo7202
@jayseelo7202 3 жыл бұрын
對,始至乾隆!
@kckaotw
@kckaotw Жыл бұрын
第一次的結果可能是和製漢詞,和製漢詞的就是詞會對應一個英文字,99%被中文採用,中文的現代化完全是在和製漢詞的基礎上進行的。
@amosrobin4380
@amosrobin4380 11 ай бұрын
现代日语越来越多的用平假名代替汉字,报刊的汉字使用量一直在降低,会500汉字已经能够在日本生活了,而中国口语的汉字数量是3500,今后汉字在日本可能只用于礼仪用语
@ballsnow6472
@ballsnow6472 3 жыл бұрын
00:01:00 前岛密认为汉字阻碍教育普及,因为太难,大清帝国衰败也是如此。 00:02:00 福泽谕吉的缓和方案:在更好方案出现之前,逐渐限制汉字的使用情况。 00:02:30 日语派系:废除派,限制派,外语派,罗马字派,假名派 00:04:30 日本想要剥离中华文化,所以急于废除汉字。
@-tian978
@-tian978 3 жыл бұрын
我也很想學會日文啊! 最好能聽跟說
@user-ff2td8lb3w
@user-ff2td8lb3w 3 жыл бұрын
當年的《日本書紀》還是全漢字的呢
@9935995
@9935995 3 жыл бұрын
有漢字我還我還勉強看的懂簡單的句子 沒漢字,我應該會問號到底 (正在學日文) 😅😅😅
@slashkensol
@slashkensol 3 жыл бұрын
廢了繁體字也是因為"太難" 支持大家中國人也重新使用繁體中文作主要書寫文字
@open7264
@open7264 3 жыл бұрын
繁体太复杂了,不利于学习书写,人类从甲骨文时期的文字发展到现在越来越简化,这是大势所趋。
@slashkensol
@slashkensol 3 жыл бұрын
@@open7264 我們祖先留下的經文 史記 詩集 全是䌓中 同胞們都忘了 中國人普遍也聰明了不再是農村人 應該補回錯失的文化 只懂簡書不懂䌓書不能體現中文的精緒
@asqwer8
@asqwer8 3 жыл бұрын
没兴趣, 简体中文挺好的, 沟通完全无问题
@owanleez
@owanleez 2 жыл бұрын
简化汉字是为了推行拼音文,只不过大陆去汉字化失败了!
@slashkensol
@slashkensol 2 жыл бұрын
@@owanleez 其實中文字就只有一種 無分繁簡
@Boomshion
@Boomshion Ай бұрын
滿口日文的中國人 自從大清帝國在甲午戰敗後,咸認為清國積弱所以被欺凌,所以富國強兵口號一路喊到現在。但不幸的是當今中國已經富強到處耀武揚威之余,現在反而倒欺負起人民來了。在當時西化運動,學歐洲文明與技術都是當務之急。一旦清國發現日本已經將漢文重新排列組合,而且用字明𥇦定義嚴𧫴,翻譯齊全的漢文字典可以無償使用,也就不用麻煩和日本一樣有系統地派遣留學生到歐洲留學研究。所以日清戰爭前德國宰相接見了前來購買工業軍需的清朝大臣後也曾鐵口直斷過,日清有戰事日本必勝。 就這樣在那西學潮流氾濫的時代裏舉凡政治,軍事,經濟,法律,文化,天文,地理,數學,科學,礦冶,考古,音樂,舞蹈..,所有用典翻譯全都來字日文,當然也有水土不合放棄不用的詞如切手,殘念.. 等,但是當今不可或缺的字彙例如 政治,經濟,文化,領土,主權,革命,自由,民主,平等..都全來自日文。譬如Basalt玄武岩一詞,這麼絕對具有漢文精髓的礦冶用詞,實際上他的命名出典自日本兵庫県玄武洞,與我們息息相關的銀行一詞也因明治時期世界採用銀本位故名。算來八成現代中文用語都來自日本。 歐洲人最注重一切人為的事務最初的使用者originality ; 因此最先在 ‘中國這個地域‘ 的人使用的三大發明,最讓中國人楽歪歪津津楽道。但是我們認真以人類漫長的進化史考量過程來比較一下: 比如班上的小明先長鬍子小華先來月經那那麼他們豈不就是發明者了。 傅儀在日本坐戰犯被告椅席上被審判時一口溜的北京話。英文Mandarin 出處就是 ‘滿大人’ Man-Da-Ren對此中國人都不見得知曉又遑論其他? 在日本不論是在交通工具或百貨商場等服務業的廣播裏週而復始的一句話 ‘今天很榮幸被大家利用,實在非常感激...‘。 曾經公開主張湖南省獨立的毛澤東也曾七次感謝日本說,沒有日本那來新中國。所以世界上古往今來毛主席算來是 ‘利用’ 了日本最成功的典範。 事實上在東南亞所有國家除了泰國,甚至連菲律賓也不例外全都受惠於日本在大東亞戰爭中的短期佔領,尤其是緬甸,馬來西亞,新加坡等,得以在日本敗戰後的權力真空下迅速地從美,英,法,荷等殖民地中脫身獨立。緬甸,印尼有識之士甚至覺得他們是日本遺腹子,現國歌主旋律仍然是日本海軍軍歌Gunkan March。 我們以東漢光武帝時賜與日本一顆侮辱性強的 ‘漢委奴國王’ 金印為例,來比較中日兩國的處事作風: 盟軍中國戰區司令- 蔣介石 在日本戰敗後明文禁止日本國家行文使用當下有屈辱性的 ‘支那’ 一詞,而一貫有自信的日本面對被貶抑的頭銜,至今還是敬𧫴受用,倭 與 大和 一詞同源同音都唸作 Yamato 。 秦始皇統一了中國,而日本則統一了現代中文或者說華語用詞與語法。韓國與越南放棄了中文站在他們街頭觀景招牌真如置五里霧中,還好日本保留了漢字。相對於身置日本這個國家旅遊,好像火車票上印的八個字 ‘中途下車前途無效’ 就算乍看不懂也仍然能夠心領神會莞薾一笑。 全民辱華中国人都在說日語 公子沈 kzfaq.info/get/bejne/h8Vyo5SZ1sm0d30.html
@jl6735
@jl6735 2 ай бұрын
主播很明顯不是在日本人的角度探討。日本沒廢除漢字其中原因是因為在日語裡的漢子字是很複雜的。譬如每一個漢字都有分訓讀很音讀。其中因為這讀音的問題如果只適使用假名的話,這句子或文章很容易混淆其意思。漢字是象形文字,在日語裡的功能和假名一起使用是能夠區分其句子的意思。其中因為漢字在日語裡的讀音很複雜這問題是其中之一不能廢除。外來語片假名的詞彙大多是英來自英文,外國人來說容易學而且跟上潮流,畢竟英文是世界語言。相反的日文裡外來語對日本人來說對英語的名詞會比較熟悉,出道到國外也比較容易學以致用。
@zhongguo1phd
@zhongguo1phd 3 жыл бұрын
好棒的歷史解說 謝謝你!
@finch6278
@finch6278 3 жыл бұрын
日本其實根本沒必要廢漢字, 近代中文的白話文根本就是從日本再進口漢字, 沒有近代的日本漢字,中國還得用文言文
@tslgool
@tslgool 3 жыл бұрын
说的也对 中日互相影响
@tora1546
@tora1546 3 жыл бұрын
什么叫再进口汉字?他们可没有新发明汉字啊,只是造词。而且相当多“造”出来的词也是从中国古籍中找的翻译,比如“革命”出自《周易》,只能说是日本找出来用作翻译,都不是他们原创。中国的现代化起步确实晚于日本,既然日本已有现成的翻译,沿用不是很自然的操作吗,但这并不代表没有日本人翻译中国人就不能自己翻译。好比数学上naive这个概念,日本人翻译成“単純”,中国用“朴素”,我觉得就比日本人挑的翻译更有意味啊。还有你说的“白话文”,本来就是民间口语,古代就有了,和日本又有什么关系
@user-oo5wi1ww2w
@user-oo5wi1ww2w 2 жыл бұрын
白話文自古有之,只是一些新概念詞彙來源近現代日本。
@endoucheeray7018
@endoucheeray7018 9 ай бұрын
日文不用汉字只用 平仮名 试试看,发音少,变形多,一个词的尾和另一个词的头组成一个新词的概率简直是50%起步,别说句子分不清,词都断不开。根本没法操作。
@brucefu1046
@brucefu1046 Жыл бұрын
2020年底,日本政府增加了196個常用漢字。
@boluo1364
@boluo1364 11 ай бұрын
现在生活里面很多汉字都是日本人发明的,比如我们课本里面的现代知识大多数汉字来自于日本,所以中日两国都为汉字的发展做出了重要贡献。
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
哈哈,播主姑娘说话口齿有点含糊,一句话呖呖噜噜就过去了
@ellllllllllllllllli3886
@ellllllllllllllllli3886 3 жыл бұрын
懒音太多,听得累
@rtgtx
@rtgtx 3 жыл бұрын
南方人
@slavish_superiority
@slavish_superiority Жыл бұрын
@@rtgtx 说话吞音吃字,含含糊糊乌里乌涂,嘴里像含着个乒乓球,上嘴皮不碰下嘴皮儿,只有舌头在里面鼓捣--这可不是南方人说的,是本地语言大师于谦大爷说的
@JK-xf1dw
@JK-xf1dw 28 күн бұрын
日本人の俺が日本語字幕が無いこの動画の、大体80%くらいの内容が理解できるってことが漢字の利便性を証明してる 相互理解最高! ただ、中国人に知っておいて欲しいのは、母語が中国語でない民族が漢字を使用する際にはかなり欠点や障害も多いってこと、つまり漢字廃止論は必ずしも政治的理由ではなく、漢民族でない人々にとっては極めて実際上の問題です また、そもそもの言語感覚が全く異なるため(孤立語と膠着語の違いなど)、漢字を全廃したら読みにくいし、かといって漢字だらけになったらより一層意味不明になるってこと
@gutewu
@gutewu 7 ай бұрын
韓文日文大概都歸類為烏拉阿爾泰語系下, 使用漢藏語系下的漢字, 純粹是漢化的結果, 對學習者來說, 算是一個跨語系的包袱. 韓國人雖然說表面上拋棄了這包袱, 但實質上卻製造了包袱難以為繼的障礙. 例如2009年初南韓高鐵施工發生重大瑕疵, 起因只是因為"防水"與"放水"都是同一韓文表述. 相應於日文, 文書上大概就會直接標明漢字以防歧義認知. 要去漢化, 核心應該是廢漢辭才是.
@bobc145
@bobc145 3 жыл бұрын
留下來的許多日本漢字,只有日本人自己才懂
@soulofring
@soulofring 3 жыл бұрын
日文如果變純平假名片假名會閱讀困難,而且也不美觀了。
@user-vr4vm6mr6s
@user-vr4vm6mr6s 3 жыл бұрын
單憑假名書寫,閱讀有那麼容易嗎? 漢字辨識度高
@user-kj3it3so9t
@user-kj3it3so9t 7 ай бұрын
像下面很喜欢的一首描写日本近代化幕開き的歌,里面的汉字已经用到不能再少了,但是如果再加以去除的话,估计日人会比杀了他还要难受。 ちいさな光が/歩んだ道を照らす/希望の蕾が/遠くを見つめていた 迷い悩むほどに/人は強さを掴むから/夢をみる/凛として旅立つ/一朶の雲を目指し
@zitloeng8713
@zitloeng8713 3 жыл бұрын
没有从语言学文字学分析……
@kwokholuk8723
@kwokholuk8723 3 жыл бұрын
胡說 ! 大清帝國的衰敗, 並不是因為漢子太難, 教育不能普及而導致衰敗。 香港也用漢字, 但香港的教育很普及。
@guozhao8112
@guozhao8112 3 жыл бұрын
香港教育的普及是从什么时候开始的呢?清朝的时候大部分人还都是农民。
@kwokholuk8723
@kwokholuk8723 3 жыл бұрын
香港有免費教育, 窮人也可讀書, 所以教育普及。 香港也用漢字, 並没有因為漢字難而不普及, 普及或不普及主要是看要不要付學費。 你可上網查看清朝衰敗原因, 並不是因為漢子大難, 所以教育不能普及而導致衰販。
@kwokholuk8723
@kwokholuk8723 3 жыл бұрын
@@guozhao8112 香港教育的普及是從免學費開始的, 清朝的時候沒有免費教育, 所以教育不普及。 香港小學和中學都免學費, 窮人也可以讀書, 没錢讀大學可向政府借錢, 所以教育普及。 香港也用漢字, 並没有因為漢字難而教育不普及, 教育普及或不普及主要是看要不要付學費。 你可上網查看清朝衰敗原因, 並不是因為漢字太難教育不普及而導致。
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
那是因为大众教育普及了。大众民主时代到来之前,汉字是极少数精英能掌握的东西,中国历史上平均文盲率高达96%,剩下4%里还包括仅读写日常应用的,能读懂经史子集和创作诗词歌赋的,1%都不到。历代史书、翰林院、大学士书阁、文庙、族谱里都记录得有名有姓,一千四百年科举里能考到殿试贡生的级别总共十几万人。你看到的唐诗宋词,都是这些人写的,跟普通大众没半毛钱关系
@slavish_superiority
@slavish_superiority 3 жыл бұрын
中华文明的信条里,教育就不应该普及,科举是选拔高阶级人才唯一的智力测验手段。你再普及了,中华道德价值观就崩塌了
Jumping off balcony pulls her tooth! 🫣🦷
01:00
Justin Flom
Рет қаралды 34 МЛН
韓國首都從漢城改名首爾? | 韓國人為什麼 | 胃酸人
15:02
胃酸人 위산맨
Рет қаралды 1,2 МЛН
Jumping off balcony pulls her tooth! 🫣🦷
01:00
Justin Flom
Рет қаралды 34 МЛН