« Puisque tu pars » *English subtitles* ('Because You're Leaving') by Jean-Jacques Goldman- REACTION

  Рет қаралды 11,029

Reactions by D

Reactions by D

Күн бұрын

« Puisque tu pars » English subtitles ('Because You're Leaving') by Jean-Jacques Goldman- REACTION
#puisquetupars #englishccsub #musicvideoreactions #frenchsinger #frenchmusicreaction #jeanjacquesgoldman
All Videos have a playlist at the end fyi.
Join Patreon for First come First Serve Requests or a simple coffee a month as a way to support your channel.
/ reactionsbyd
Bergabunglah dengan Patreon untuk Permintaan First come First Serve atau kopi sederhana sebulan sebagai cara untuk mendukung saluran Anda.
/ reactionsbyd
Únase a Patreon para las solicitudes por orden de llegada o un simple café al mes como una forma de apoyar su canal.
/ reactionsbyd
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. No copyright infringement intended. ALL RIGHTS BELONG TO THEIR RESPECTIVE OWNERS

Пікірлер: 76
@tanguylagroy
@tanguylagroy 17 күн бұрын
I'm french and I'm crying listening this song... masterpiece
@sylvielacouture7753
@sylvielacouture7753 3 ай бұрын
"Puisque” is used when the reason is logical and obvious. Example: I speak English because I'm American. ➡︎ The main difference is that with “because”, the interlocutor doesn't know the cause, whereas with “since” he already does.
@ggousier
@ggousier 28 күн бұрын
Et aussi parce que le français est une langue toute en nuance et bien plus subtile que l'anglais. D'ailleurs c'est pour ça que j'ai pas mal de difficultés avec l'anglais que je trouve parfois trop brut de décoffrage. 😉
@cmoiden37
@cmoiden37 3 ай бұрын
l histoire de cette chanson est etonante car il l a ecrite lors de son 5eme album "entre gris clair et gris foncé" car a chaque fin de concert on lui chantait "ce n est qu un au revoir " chanson qu il deteste . alors il se met a lire et se documenter sur les theme du depart et crée cette chanson . ce concert et son dernier concert il pàrendra sa pre retraite apres .. je ne le savais poas et suis pas allé a son concert car trop loin de chez moi et je me disais il vienbdra dans ma ville ..... et non
@amorynesles
@amorynesles 20 күн бұрын
No one on this planet write like JJ Goldman. His Lyrics are unique.
@nazaredasilva9495
@nazaredasilva9495 29 күн бұрын
Mon chanteur préféré pour sa voix ses paroles et ses attitudes réservées ❤❤❤
@Luccio.Errera
@Luccio.Errera 3 ай бұрын
He wrote this song for his son et perform it on stage at the end of each concert
@liwy59
@liwy59 28 күн бұрын
as a french i am agree, here he is THE BOSS
@gordielaforge42
@gordielaforge42 8 күн бұрын
JJG est un génie ! J’espère qu’il portera la flamme ce soir.
@loicbarbier4490
@loicbarbier4490 2 ай бұрын
La plus belle chanson de Goldman et certainement la plus belle chanson française qui parle du départ. Cette chanson est tellement puissante qu'elle peut avoir plusieurs signification. Goldman l'avait écrite parce qu'il n'aimait pas que les gens chantent "ce n'est qu'un au-revoir" C'est la meilleure version,sa dernière tournée ! Et quel guitariste ! Un solo avec des croches,des doubles croches, des triolets,des bend,des changements de rythme. C'est un solo très expressif et très mélodique. Il touche l'âme et le cœur avec ses mots aussi.Cette chanson est incroyable,le texte est déchirant. C'est un chef-d'œuvre hors format et cela résume parfaitement le talent de Goldman.
@ggousier
@ggousier 28 күн бұрын
C'est la pas la meilleure version. La version studio est bien plus puissante, du moins à goût.
@loicbarbier4490
@loicbarbier4490 27 күн бұрын
@@ggousier Je ne suis absolument pas d'accord. La version studio n'a pas la même émotion que la version live. Et surtout le solo de guitare n'est pas aussi bon...
@ggousier
@ggousier 27 күн бұрын
@@loicbarbier4490 Pour moi la version studio me prend chaque fois aux tripes alors que cette version me laisse de marbre. Même si je reconnais que le solo de guitare est bien meilleur en live.
@XiaoVeen
@XiaoVeen 3 ай бұрын
Puisque and parce que are almost the same, you can say parce que 😉 Goldman plays also the piano on some songs, and violin as you know.
@lucetteboiral2456
@lucetteboiral2456 3 ай бұрын
Merci pour cette vidéo ! JJ Goldman est mon chanteur préféré et en concert , il est juste phénoménal . Vous parlez bien le français . 🤗
@MoSkent1
@MoSkent1 14 күн бұрын
Since the shadow wins Since it is not mountain Beyond the winds, higher than the steps of oblivion Since you have to learn Failing to understand it To dream our desires and live “so be it” And since you think Like an intimate evidence That sometimes even giving everything is not necessarily enough Since it's somewhere else That your heart will beat better And since we love you too much to hold you back Since you're leaving May the winds take you where other more beautiful souls Will know how to love you better than us since We can't love you more May life teach you But that you remain the same If you betrayed yourself we would have lost you completely Keep this chance That we envy you in silence This strength to think that the best is yet to come And far from our cities Like October is April Know that here remains of you like an indelible imprint No drama, no tears Poor and paltry weapons Because there are pains that only cry inside Since your house Today is the horizon In your exile try to learn to return But not too late...
@itslife2966
@itslife2966 2 ай бұрын
Le boss !!
@1phildefer323
@1phildefer323 26 күн бұрын
Very nice text.....
@stefblt5771
@stefblt5771 3 ай бұрын
The lyrics can fit for a lot of situations but he wrote this song to end his concerts, like a farewell to his audience. Please listen to "Nuit" with Carole Fredericks and Michael Jones, it's a beautiful song! (Carole sings in English in it). The MV is in black and white, so pretty.
@fabienlouvel5536
@fabienlouvel5536 2 ай бұрын
I believe 'puisque' is rather 'since'... Puisque tu pars is since you are leaving.The author can only note the decision taken to leave... with some kind of regret and the list of things they both will need to face alone.
@thaeros
@thaeros 19 күн бұрын
it's really puisque tu pars the translation might be the same in english f" because you are leaving" but it's the feeling that is diferent see "parce que tu pars" as because you are leaving" in the way "oh you don't finish your food because you are leaving?" it's just a fact but "puisque" with the idea of " damn" like if you was saying "Oh your kid had an accident... i will put your food in the fridge because you are leaving!" so the words " because you are leaving" may be the same words but some have more " weight" than the others! sorry to not be able to explain it better but si "puisque" has the " more weight" version! I don't know if i'm understandable!
@antibash691
@antibash691 3 ай бұрын
Better translation : puisque = considering that, given that...
@XiaoVeen
@XiaoVeen 3 ай бұрын
For me it's too literary in this case... We all have given a lot of translation, maybe there is no better one and it just depends on the type of language used 😏
@garryiglesias4074
@garryiglesias4074 3 ай бұрын
I'm not a fan of JJG, BUT... But this is one of his best crafted song, and I admit I get emotional listening to it. Everybody have "lost" friends, family, even a pet... So everybody can relate somehow.
@kikoo2023
@kikoo2023 15 күн бұрын
😊❤😊
@BlueDusk95
@BlueDusk95 2 ай бұрын
JJG is our Bob Dylan.
@nazaredasilva9495
@nazaredasilva9495 29 күн бұрын
Le français est vraiment la langue des sentiments je pense
@miamicool666
@miamicool666 3 ай бұрын
Les oeuvres de J.J. Goldman valent et surpassent toutes les autres présentes sur cette chaîne.
@XiaoVeen
@XiaoVeen 3 ай бұрын
Même Rammstein ? 😁 😅
@miamicool666
@miamicool666 3 ай бұрын
@@XiaoVeen Obligé de répondre ?😁
@XiaoVeen
@XiaoVeen 3 ай бұрын
Ça dépend quelle est la réponse 😁
@XiaoVeen
@XiaoVeen 3 ай бұрын
J'aime bien Rammstein sans plus, mon préféré sur toute la chaîne c'est Goldman aussi ! En fait comparer des musiques si différentes n'a pas vraiment de sens, mais comme les fans absolus de Rammstein sont toujours à répéter "the best of all ! the greatest in the univers !", oui vengeons Goldman 😁
@user-fc6yi6nh1u
@user-fc6yi6nh1u 28 күн бұрын
Je l'adore😊
@michel2075
@michel2075 27 күн бұрын
Puisque tu pars: since you're leaving.
@user-rn2ks9ch9h
@user-rn2ks9ch9h 2 ай бұрын
Puisque is similar to "since" or "as" and is used when the reason is already known or obvious to both people. Parce que is like "because" and is used to give a neutral explanation or justification for something
@richthi
@richthi 3 ай бұрын
Hi D, Congratulations for your react ! Indeed, this was Jean-Jacques' last tour before his retirement. He performed more than 125 concerts during this tour for almost a million spectators. It is indeed "puisque" and not "parce que", and this is important, because in French, "puisque" is used to give a logical and obvious reason : a reason that imposes itself on us as a natural consequence. In the other hand, "parce que" is used to give a justification, an explanation for something that is not obvious. By using “puisque”, Jean-Jacques therefore wishes to explain the departure with reasons that people already know deep down. He expresses what everyone is thinking, without saying it. And regarding the guitar, it has been JJG's specialty since the beginning: he can play all styles of guitar, acoustic, electric, folk rock, etc. He also plays the piano and violin very well. “Puisque tu pars” is the song he has played at the end of all his concerts since he released it. It is a very emotional song that many associate it with different things. Everyone can find a life experience in which they recognize themselves in this song. But JJG simply wanted to explain that leaving is not necessarily something bad, that you have to know how to accept it, and that something positive can come out of it. A perfect song to close a concert. If you like this song, take a look at the instrumentation, because this version is very stripped down. You can find an older version with all instrumentation here: kzfaq.info/get/bejne/gJOkmsiq2rWsZ40.html Take care
@XiaoVeen
@XiaoVeen 3 ай бұрын
The video is weird, some parts look like phone footage and others like professional footage 😐
@richthi
@richthi 2 ай бұрын
@@XiaoVeen yes sorry for that, it's an old video !
@XiaoVeen
@XiaoVeen 2 ай бұрын
@@richthi For sure, on mine too the image is bad. Above all, I try to provide the versions with English subtitles (for Goldman it would be a shame not to understand), but then it's good to also provide links to other versions. I like the instrumentation of the one you gave, which is more sophisticated.
@richthi
@richthi 2 ай бұрын
@@XiaoVeen some moments are in HD, but others are reconstructed, so not as good, but it is the best quality that exists. It was a concert from 1989... This live version is the best one of this fantastic song : the last guitar solo is incredible
@XiaoVeen
@XiaoVeen 2 ай бұрын
The guitar solo seems the same for me... But whatever the quality, the important thing is the emotion. And everyone feels it in their own way !
@eliseprevost2233
@eliseprevost2233 3 ай бұрын
"Puisque" is is phonetically prettier to the ear than "Parce que" but the meaning is the same. Super star is on the same level than Johnny Hallyday. it was always the last song of his concerts, goodbye and a thank you to his fans
@Dannyboy.
@Dannyboy. 3 ай бұрын
Céline Dion covered the song for her album "Let's talk about love" (same title as the album). Bryan Adams wrote the english lyrics. Céline and Jean-Jacques sung it once together on French TV : kzfaq.info/get/bejne/esekYJiV38zFdnk.htmlsi=zBLEeICTs8jGadbT
@carmenhernandez-su8ui
@carmenhernandez-su8ui 3 ай бұрын
Bonjour, ça fait plaisir de l entendre ❤ puisqu'il (because)😂😢 s est mis à écrire de magnifiques chansons !je ne sais plus combien d albums à Celine Dion principalement et pour Johnny Hallyday........ merci Carmen France
@XiaoVeen
@XiaoVeen 3 ай бұрын
Pour Johnny il a écrit tout l'album Gang en 1986 avec les tubes L'envie, Laura, Je te promets, Je t'attends, J'oublierai ton nom, et dans un autre album J'la croise tous les matins. Pour Céline Dion je ne sais pas, je ne l'aime pas.
@michel2075
@michel2075 27 күн бұрын
Un des plus grand chanteurs français...Sinon le plus grand.
@SadSad-de2cy
@SadSad-de2cy 2 ай бұрын
Si tu trouvais toutes les chansons de Goldman sous titrés en anglais, tu verrais quen plus de sa musique, les textes sont travaillés du début à la fin, racontants des histoires.
@XiaoVeen
@XiaoVeen 3 ай бұрын
There have been different versions as to who the song is dedicated to: his son, his lover or even his half-brother who was murdered... Goldman explained the song only 24 years later in an interview. It's a message addressed to the public at the end of each concert before parting, to tell the fans that it's not sad, everyone goes their own way and they will find him next time. Obviously the lyrics are not very consistent with this situation, but that's the initial idea, and not anyone in particular.
@LetsChillPage
@LetsChillPage 2 ай бұрын
Mmm certainement, on peut envisager de multiples interprétations, comme dans beaucoup de chansons. Quoi qu'il en soit, le thème du deuil, par exemple, me semble remis en cause par certains passages qui parlent explicitement d'une personne vivante : « puisque c'est ailleurs qu'ira mieux battre ton cœur », « si tu te trahissais, nous t'aurions tout à fait perdu », « que nous t'envions en silence », « garde en mémoire cet au revoir », etc. Idem dans le cadre d'une rupture, le « nous » dans ces mêmes phrases parait alors incongru. Dans le contexte d'une fin de concert, cela peut presque fonctionner. Néanmoins, cela reste, une fois de plus, un peu bancal. Ce n'est pourtant pas son style d'écriture (bancale). En plus, les paroles paraissent moins puissantes, finalement. En revanche, elles s'adaptent parfaitement avec le départ d'un enfant de chez ses parents pour voler de ses propres ailes. Ce sont les recommandations de ces derniers avant qu'il ne franchisse la porte pour d'autres horizons. Ce message d'amour est sublime, d'ailleurs. Paix, les gens. ☮👈😎
@XiaoVeen
@XiaoVeen 2 ай бұрын
J'ai surtout l'impression qu'il n'y a pas d'interprétation globale de la chanson. La partie "nous" et la partie "je" ne correspondent pas. Dans des paroles on peut prendre un thème et le décliner, c'est aussi un signe de subtilité. Dans mon impression personnelle, le "nous" c'est un groupe d'amis proches (pour des parents ça serait plus fort et plus lyrique), le "je" c'est une histoire sentimentale, qui complète la première partie pour dire que dans tous les cas un départ est douloureux mais qu'il doit être accepté.
@LetsChillPage
@LetsChillPage 2 ай бұрын
@@XiaoVeen Oui, effectivement, le groupe d'amis, ou la famille peut aussi fonctionner. Pour les autres cas, je reste dubitatif. En revanche, « pour des parents, ça serait plus fort et plus lyrique ». Je trouve personnellement, au contraire, que le message est puissant et finalement rempli d'amour et de douleur rentrée. Il faut se résigner à « l'insupportable » parce que finalement, il n'y a pas d'autres choix. C'est le déroulement normal de la vie. On y est préparé. Pourtant, bien que l'on sache depuis longtemps que ce jour arrivera, son acceptation est une autre paire de manches. Le fameux « puisque » sous-entend, sans jamais le dire, que la résignation est extrêmement douloureuse pour ceux qui regardent partir la personne à qui ce message est destiné. C'est un véritable déchirement.
@XiaoVeen
@XiaoVeen 2 ай бұрын
C'est sûr que ça n'a rien à voir avec son frère, j'ai cité ça parce que cette interprétation a existé. À propos des parents, en fait ça dépend si le fils a 16 ans ou 35 ans 😁
@LetsChillPage
@LetsChillPage 2 ай бұрын
@@XiaoVeen 😅(Tanguy)
@seraphindumonde
@seraphindumonde 3 ай бұрын
he wrote and produced 2 albums for Céline Dion...
@rany_saeba
@rany_saeba 11 күн бұрын
*3 😅
2 ай бұрын
puisque conjonction de subordination (introduisant une cause, rapport de cause à effet) Dès l'instant où, du moment que… Puisque vous insistez, je viendrai. Puisque vous êtes ici, restez à dîner ! étant donné que… Traduire "puisque" en conjunction 1. since 2. as
@Jerome-pr5jz
@Jerome-pr5jz 2 ай бұрын
Because you're going...
@oz5_5
@oz5_5 3 ай бұрын
You need to react to some Jacques Brel songs, you'll thank me later :)
@thecloudsmachine
@thecloudsmachine 7 күн бұрын
Hi there. 1:38 bad translation > "Dreaming our 'maybe' and living some 'so be it" would be actually better
@melaniezette886
@melaniezette886 3 ай бұрын
I have no english words to express the subtile diiference between the two words
@XiaoVeen
@XiaoVeen 3 ай бұрын
I don't even have the french words to explain 😁
@bessonnet
@bessonnet 3 ай бұрын
We say parce que following a question why. Puisque is more used when you have some thing to say, a reaction... Puisque tu as fait ça, alors... Because you have done that, then the conséquence is...
@ReactionsbyD
@ReactionsbyD 3 ай бұрын
ah ok thanks
@XiaoVeen
@XiaoVeen 3 ай бұрын
In fact the best translation of puisque is since (in the meaning close to because and not about a moment from the past). Poor uncle, we torture you with this damn "puisque" 😅
@Dannyboy.
@Dannyboy. 3 ай бұрын
@@ReactionsbyD I think that you can translate Puisque by As. Very similar to Parce que in the meaning but with a subtle difference. I think you would say "As you were out, I left a note" that we would translate by "Puisque vous étiez sortis, j'ai laissé un mot". Don't know if it is really clear...
@XiaoVeen
@XiaoVeen 3 ай бұрын
Maybe "as" is less strong, I would translate your example by "Comme vous étiez sorti..." So if I'm right the song would be "Comme tu pars", I find it weaker 🤔
@garryiglesias4074
@garryiglesias4074 3 ай бұрын
Puisque is not really "parce que", it's more "Since you want" in this context "Since you wanna leave"... It's close, and it sounds more "beautiful" in literacy/poetic sense. But the nuance it though to translate. (And the English translation is not really good, but at least it's there... :) )
@schenier
@schenier Ай бұрын
puisque... parce-que... slightly different like since and because... and in the video, it would have been better to have written "since" instead of "because"
@ja.de.73
@ja.de.73 3 ай бұрын
😘👍🧡💛💚💙💜🤍
@Fact.Insid3
@Fact.Insid3 3 ай бұрын
Max Korzh concert Odesa 🙏🙏🇺🇦❤️
@nanahermar6129
@nanahermar6129 2 ай бұрын
Hey man do you JJ GOKDMAN wrote Manu songs for Céline Dion ? It’s a wonderful composer singer and man with heart… Listen to the song and lyrics of « Ne en 17 a Liet… »
@fredfeydy2579
@fredfeydy2579 11 күн бұрын
Un de ces derniers concerts. Après ont la pratiquement plus vu il a continué à écrire car c est un immense parolier notamment pour. Céline Dion et d autres artistes mais ça.doit.faire 20 ans qu ont le voit plus bien dommage
@gigiatlas2364
@gigiatlas2364 23 күн бұрын
The song's translation is a bit off. It's a shame because his lyrics are beautiful
@coco_bold
@coco_bold 7 сағат бұрын
Very pink floydian song.
WORLD'S SHORTEST WOMAN
00:58
Stokes Twins
Рет қаралды 114 МЛН
Викторина от МАМЫ 🆘 | WICSUR #shorts
00:58
Бискас
Рет қаралды 4,6 МЛН
Heartwarming Unity at School Event #shorts
00:19
Fabiosa Stories
Рет қаралды 24 МЛН
Daniel Balavoine  - Tous les cris les SOS -  First Reaction
8:44
Allex Rodrigues Reacts
Рет қаралды 1,8 М.
Jean-Jacques Goldman, Sirima - Là-bas (Clip officiel) - REACTION
8:38
Jean-Jacques Goldman - Comme toi (Clip officiel) - REACTION
8:25
Reactions by D
Рет қаралды 18 М.
NO WAY! Eagles - Take It To The Limit (Live 1977)  FIRST TIME REACTION!
10:39
Sing with Emma today
Рет қаралды 15 М.
WORLD'S SHORTEST WOMAN
00:58
Stokes Twins
Рет қаралды 114 МЛН