"Myutsaw shayi prat hpe a rawng la let" Padang Creation
Пікірлер: 489
@danielsang40943 жыл бұрын
Seng Ni e Tsawra ai yaw နားမလည်ပေမယ့် ဒီသီချင်းလေးကို ရမ်းကြိုက်တယ် 😍😘❤🖤
@thaelay81382 жыл бұрын
ဆိုင်းနီ (Seng Ni) ဆိုတာ မိန်းခလေးရဲ့ နာမည်... သီချင်းအဓိပ္ပာယ်က မြေနီကုန်း/မြေနီရွာ (Gahkyeng Ginwang) မှာ နေထိုင်တဲ့ ဆိုင်းနီ ဆိုတဲ့ မိန်းခလေးကို အရမ်းချစ်တဲ့အကြောင်း၊ တကယ်လို့ ဆိုင်းနီသာ ကြည်ဖြူစွာ နဲ့ ကောင်ကလေးရဲ့ အချစ်ကို လက်ခံစဥ်းစားပေးမယ်ဆိုရင် ဆိုင်းနီရဲ့ မိဘတွေဆီ လာပြီး တင်တောင်းယူမယ့် အကြောင်း၊ ပြီးတော့ ဆိုင်းနီသာ လိုက်ရဲမယ်ဆိုရင် ကောင်းကလေးက သူ့မိဘတွေဆီကို ခေါ်သွားတွေ့ပေးမယ့်အကြောင်း နဲ့ ဆိုင်းနီ ဆိုတဲ့ မြေနီ ရွာ၊ မြေနီဒေသက မိန်းခလေးတစ်ယောက်ရဲ့ အလှအပတွေကို ဖွဲ့နွဲ့ပြီး သီဆိုထားတဲ့ ကချင် သီချင်းကောင်း တစ်ပုဒ်ဖြစ်ပါတယ်။ PS: I'm not a Kachin, I'm a Burmese from Yangon. My Kachin friends translated the meaning of this beautiful Kachin song into Myanmar language for me. So here, I share it to you again. Hope you love 💘 this song. 🥰
@hausian95902 жыл бұрын
Thank for translate
@kyawhla49462 жыл бұрын
Thanks for you support bro👍
@myogyi16622 жыл бұрын
I'm a Burma but i like this song very much indeed and then all of races living in this land are brothers and sisters so we all have to live through thick and thin. I listen to this song from Kachin Phone Phone. This song is good to listen . Some day l want to visit Kachin Myay. I want to enjoy Khaung ray . I am also thank you Khachin phone phone or pastor to hear this song. Thank you very much. All walks of lives living in this may be healthy and wealthy.
Never tired of listening to this song in the car. Everytime i played this song and sing along very loud at the chorus part. Thanks to my dad alway can’t stop playing this song anytime. There’s no one who doesn’t know this song in Kachin community haha even the kids know.
I dont understand Kachin language but that song is my favourite now
@user-uh8mt9tn6k8 ай бұрын
တရုတ်မလေးမိန်းရဲ့အသည်းစွဲသီချင်း❤
@hpungganahjar65583 жыл бұрын
Seng ni နေရာ မှာ နေချင်လာပြီ mahkawn n dai hpe madat let hkam sha pyaw taw sai 😁😁😁mahkawn ka sr jan she tai mayu wa reng sai😍😍😍😝😜
@thuya19963 жыл бұрын
Love it from Yangon 💛💛💛 I'm Burmese 😍😍😍
@sainaynaikyaw Жыл бұрын
I am from Yangon Love. This song.
@alinyaung5772 жыл бұрын
Kia စခန်းရောက်တော့ ဒီသီချင်းရဲ့ cho ပိုဒ်ကို pdf သင်တန်းသားတွေကော kia တပ်သားတွေကော ပါစပ်ဖျားမှာအမြဲဆိုနေတာလေး ကိုယ်ပါ ဘာမသိညာမသိနဲ့ လိုက်ဆိုခဲ့တာ ဒီသီချင်းကို တော်တော်လေးကြိုက်မိပါတယ် ❤❤❤❤❤
I'm Chin nation. I don't understand this song but I like to listen this song.
@aunghtoozaw98683 жыл бұрын
အရမ်းကောင်းတယ် ဗျ ကချင်စကားသင်ပေးပါ...ဗျ
@tdrchiro7457 Жыл бұрын
Love from arunachal india. It touches your heart. I am singpho from india
@Daniel-mn6cq Жыл бұрын
Thankyou
@zarzartinwin5932 жыл бұрын
Such a classy tune yet very romantic and sensational song, really looove it !! 🥰🥰 listening to this makes me feel like i m missing someone so much 😭 Half Rakhine here🥰
@htoi18282 жыл бұрын
Same here lol It had me missing someone I met on this comment section. And I didn’t even know her.
@PyaeSone-os8sd11 ай бұрын
❤❤
@RAMChannel03 жыл бұрын
ကချင်မဟုတ်ပေမယ့် ကြိုက်တယ် Seng Niသီချင်းလေး ❤️ မြန်မာလိုအဓိပ္ပါယ်လေး သိချင်လိုက်တာ
@Youtube_Achilles2 жыл бұрын
kzfaq.info/get/bejne/gduZitaZz8XRnY0.html
@tuntunsoe73265 ай бұрын
me...too...မိတ်ဆွေ
@alizs74392 ай бұрын
Talking about a lover who is in a certain place #seng ni e
@thihathuthu1713 Жыл бұрын
Like my national song so congratulations that singer love u all jesus give bless them I love u ...... very good song ang very beautiful lyrics
@thihathuthu1713 Жыл бұрын
Proud of my national kacin army man
@tawnsengshadau22422 жыл бұрын
Seng Ni mahkawn grai pyaw dik ai. Lachyum ma grai hkrak ai. Amyu sha htung hking hte myu tsaw lam yan yawng lawm ai majaw grai hkrak ai👍🌏⭐
@WizGamАй бұрын
Long live the Tai community from Northeast India ❤️ Tai ahom
@gumhpannaw76103 жыл бұрын
Tsawra ai majaw, sa hpyi la na, ngu ai htung hkring hpe lachyum shaleng da let, mahkawn shalat da ai hpe grai shakawn nngai..Galoi maung a hkrung nga na mahkawn, rai na sai..
@msengla33013 жыл бұрын
Tingnang a mayu kasha ni hpe lit la hkungran lu ai Dama la kaja ni anhte myu Sha ni hta law htam wa u ga.
The song 🎵 is in Jinghpaw language. Jinghpaw/ Jingpho people is called Jinghpaw themselves, also living in Yaing Jang, Dehong district, Yunan province, China. Jinghpaw people is also named as Kachin people in Myanmar and applied across the globe. This name Kachin started given by American 🇺🇸 / British 🇬🇧 in 1837 to Jinghpaw who lived in Gahkyen areas, mentioned inthis song 🎵. Since then Kachin name is used referred to Jinghpaw people.