世上最難的語言… 各國間無形的距離 language 2018-11-29 【WTO姐妹會】│ 魯芝善、那三牛、曉詩、Jenny、波蘭Anna、多多、亞實、酷

  Рет қаралды 250,682

WTO姐妹會 官方頻道

WTO姐妹會 官方頻道

4 жыл бұрын

WTO姐妹會 1988集
各國間無形的距離 世上最難的語言…
世界語言非常多,且一個國家也不止一個語言,台灣就有中文、台語、客家話、原住民母語...等,其中光客家語又分多種不同種類:四縣腔、海陸腔、大埔腔、詔安腔...等,新住民們來好好聊聊各國語言有那些不一樣,又要怎麼學習呢?
新住民:魯芝善、那三牛、曉詩、Jenny、波蘭Anna、多多、亞實、酷
來賓:洪都拉斯、黃喬歆、葉人瑋
-
♡歡迎訂閱《WTO姐妹會》 ♡
➟➟reurl.cc/GknqlZ
(貼心提醒🔔別忘記開啟通知小鈴鐺唷!)
更多精彩內容,請上WTO姐妹會粉絲團:goo.gl/8opgqV
↓↓↓ 更多精彩影片 ↓↓↓
【通通100元搞定 各國銅板價好物!!】➔➔ • 通通100元搞定 各國銅板價好物!! Co...
【"這件事"看不慣!! 哪個國家最顧人怨?!】➔➔ • Video
看更多《WTO姐妹會》精選版 此連結請按下去➟➟reurl.cc/ObYaLr
#foreign #language #grammar #母語 #WTO姐妹會 #莎莎 #StayHome #WithMe
◇本影片為回顧影片,僅供參考觀賞◇

Пікірлер: 761
@stevechu5330
@stevechu5330 4 жыл бұрын
這集的字幕人員真的很屌 各種語言字幕都打得出來
@qiaochan
@qiaochan 4 жыл бұрын
廣東話母語者 廣東話舊制是九聲,現在有人認為是六聲有人認為是九聲,事實多出來的三聲是來自原本六聲,分別是多了入聲(音節急促收尾)。
@user-fy6br7po3j
@user-fy6br7po3j 4 жыл бұрын
广东话只有一个音调,向下。
@AkiraAkiyama
@AkiraAkiyama 4 жыл бұрын
@@user-fy6br7po3j 吓?
@kilccchi5692
@kilccchi5692 4 жыл бұрын
极度吖啶 你都on9 就咁一句都唔止一個音調啦
@cynthiaksk
@cynthiaksk 4 жыл бұрын
香港人喺度🙋🏻
@hothot3801
@hothot3801 4 жыл бұрын
@@user-fy6br7po3j 簡體字人只有一種人,腦殘
@top78954123
@top78954123 4 жыл бұрын
曉詩 講的很認真 可是我卻笑歪了 對不起🤣🤣🤣🤣🤣
@CL-qz9dp
@CL-qz9dp 3 жыл бұрын
曉詩那段我重播好多次,真的笑歪🤣
@user-user-user-user-user-888
@user-user-user-user-user-888 4 жыл бұрын
波蘭Anna 說話很有條理 清楚又優雅
@Rain00040
@Rain00040 2 жыл бұрын
是 V 欸
@Yaya14984
@Yaya14984 2 жыл бұрын
安娜一聽就是聰明女孩,中文學得超好
@user-gq1jo7gy4t
@user-gq1jo7gy4t 4 жыл бұрын
那三牛實在很有心,會想很多梗,雖然常常是冷的
@tommy8056
@tommy8056 4 жыл бұрын
真的超好笑~
@nayogn9549
@nayogn9549 4 жыл бұрын
他作為一個外國人能想出來中文的笑話其實很厲害耶 像是讓我想英文的笑話我就想不出來
@drew-lee
@drew-lee 4 жыл бұрын
超有趣的!
@loktar8106
@loktar8106 4 жыл бұрын
超喜歡他 太好笑了
@8899kira
@8899kira 3 жыл бұрын
也是有人欣賞的,有用心。
@chien-yutseng5494
@chien-yutseng5494 4 жыл бұрын
這集的班底都是我最愛的❤️好歡樂啊~~
@ansettwise0005
@ansettwise0005 4 жыл бұрын
一百根稻草的波蘭語是 sto źdźbeł 基本上5以後的數字就都是這樣了 除了12、13、14 尾數是2、3、4的時候例外 例如34根稻草就是 trzydziesci cztery źdźbła 35根會變成trzydziesci pięć źdźbeł
@ansettwise0005
@ansettwise0005 4 жыл бұрын
@@JgvnkhgbbKhrfhutfhk 跟俄語不一樣的是,波蘭文one結尾是跟其他歸在同一組喔
@minaribbs2398
@minaribbs2398 4 жыл бұрын
想問你們學波蘭語的契機是 ?
@ansettwise0005
@ansettwise0005 4 жыл бұрын
@@minaribbs2398 我的乾媽是波蘭人
@laualbert1740
@laualbert1740 4 жыл бұрын
八紘一宇 連登巴打?
@Sumire-299
@Sumire-299 2 жыл бұрын
這集太好笑了!每一位都愛
@weirutai2904
@weirutai2904 4 жыл бұрын
曉詩超可愛的啦!!!
@LinChengTime
@LinChengTime 2 жыл бұрын
波蘭女孩的中文發音和流暢度,超越許多台灣人。
@sumichang7609
@sumichang7609 4 жыл бұрын
Anna 好美😂
@billway1227
@billway1227 4 жыл бұрын
他音好標準
@liwanjiang7231
@liwanjiang7231 4 жыл бұрын
大家闺秀的感觉,很有气质
@qazjoker
@qazjoker 4 жыл бұрын
正翻
@howardlee3529
@howardlee3529 4 жыл бұрын
波蘭妹中文超溜 速度也快
@poonbenbenben
@poonbenbenben 4 жыл бұрын
所有斯拉夫語言都令人好崩潰 那時候在學的時候 主,賓,謂那些格在不同人稱,不同時間,不同用法的變化 基本上你想講話根本在腦裡出句子已經卡到當機了
@TyLAR006
@TyLAR006 3 жыл бұрын
往好處想,他們幾乎沒有語法,只要詞性變化是對的,就好
@Tibbyrock
@Tibbyrock 2 жыл бұрын
酷好厲害,感覺很會學語文。
@user-kv9ug5sb9x
@user-kv9ug5sb9x 2 жыл бұрын
美機ㄎㄧㄢ的😂😂😂又來了!可愛❤
@user-wm3hw6jy5l
@user-wm3hw6jy5l 2 жыл бұрын
酷真的有料ㄟ 不愧是YT
@hksuperman
@hksuperman 4 жыл бұрын
梅縣客家跟惠州客家的發音有很大分別,Jenny講的應該是惠州口音,跟台灣人慣用的客家話有很大分別
@windsk222
@windsk222 4 жыл бұрын
Anna 好美 声音超好听 好温柔
@xiaoliu2986
@xiaoliu2986 4 жыл бұрын
泰语发音很有意思,我喜欢泰国
@maggielee3422
@maggielee3422 11 ай бұрын
所以隨了學自己的母語外,英文更是要學好很重要💪💪💪
@hsuming1218
@hsuming1218 4 жыл бұрын
沒有最難的語言,如果有心就能學好,看看新住民的中文講那麼好
@user-dd7kl5cw1p
@user-dd7kl5cw1p 4 жыл бұрын
赞同
@user-po8vd5gp5w
@user-po8vd5gp5w 4 жыл бұрын
難不難就在於學的速度啊 誰不知有心學一定會學好 學多久才是重點好嗎
@hsuming1218
@hsuming1218 4 жыл бұрын
@@user-po8vd5gp5w 不管學多久,有心且持之以恆一定可以學好
@jackchiang4117
@jackchiang4117 4 жыл бұрын
曉詩跟Jenny太好笑啦
@gnemijian31
@gnemijian31 2 жыл бұрын
到了曉詩那裡就特別讓人發笑🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣笑到肚子痛阿
@Sergio-wv7ig
@Sergio-wv7ig 4 жыл бұрын
I didn’t understand until 17:53. Interesting listening.
@Jonathan-yh9pv
@Jonathan-yh9pv 4 жыл бұрын
晓诗的发音无误,我本身也是泰国人。🥳
@CL-qz9dp
@CL-qz9dp 3 жыл бұрын
原來~ 那個發音真的太特別了😂
@Jonathan-yh9pv
@Jonathan-yh9pv 3 жыл бұрын
@@CL-qz9dp 哈哈 浓浓的泰国味
@cheerbella2660
@cheerbella2660 3 жыл бұрын
喜歡泰語軟綿綿我聽的懂,😍
@SergeantMajor-ARB101
@SergeantMajor-ARB101 2 жыл бұрын
等等 你這句話沒有怪怪的嗎? 曉詩 本來就是泰國人吧… 雖說 三不五時 泰語出包…………
@chentata8413
@chentata8413 Жыл бұрын
是真的
@foreveryoung2931
@foreveryoung2931 4 жыл бұрын
原來世界最難的語言我們已經會了😂
@36CGMA
@36CGMA 4 жыл бұрын
不,你只是會漢語的一部分。 那個排名是「漢語」而不是中文(不論大陸「普通話」還是台灣「標準國語」)。 漢語是包含七個主要變體:閩、粵、吳、客、湘、贛、官(普通話、國語) 和 其他派出出來的方言。 花一輩子時間都學不完的。
@foreveryoung2931
@foreveryoung2931 4 жыл бұрын
@@36CGMA 什麼鬼😂 果然漢語不是普通的難😂我看在外國人眼裡應該是天書吧
@36CGMA
@36CGMA 4 жыл бұрын
​@@foreveryoung2931外國人學漢語最好是連漢字一起學,嚴格來說應該是從漢字系統學漢語是最好的。 所以你會發現對漢文化有興趣的老外中文比純粹為生活而學而講的人講得特別好,學得特別快。 漢語系不同拉丁語系可以先練講再學寫,但是漢語先會講才學寫的話,會發現口語和文字是兩個系統。
@scsat858
@scsat858 4 жыл бұрын
漢語當中,應該是福建閩南語最難學,說話用白話音,讀書用文讀音。加重了學習難度。
@user-es5ij2bt2v
@user-es5ij2bt2v 4 жыл бұрын
記得以前語言老師說過 :世界上最難的語言不是漢語(指國語,普通話),但是世界上最難的字是中文。
@bladevincent
@bladevincent 3 жыл бұрын
Anna的國語好強,簡直可以玩虐我。
@ElCidLee
@ElCidLee 4 жыл бұрын
語言沒有最難,只有對自己最難的 這和每個人的母語比較有關,和母語接近的語言就比較簡單
@gordonlee6367
@gordonlee6367 4 жыл бұрын
是吗?但我发现会汉语的,反倒学日文韩文都死一堆。世上无难事,什么语言都表达同样的意思。
@user-bk3ng8zv3h
@user-bk3ng8zv3h 9 ай бұрын
@@gordonlee6367 日、函文法跟中文差太多了啦。歐洲語言很多還比較接近
@single1
@single1 4 жыл бұрын
封面波蘭Anna好像茱莉蝶兒喔
@EricLi1390
@EricLi1390 4 жыл бұрын
客家腔口訣:四海大平安。 ·「四」縣腔, ·「海」陸腔, ·「大」埔腔, .饒「平」腔, .詔「安」腔。
@0121Chen
@0121Chen 4 жыл бұрын
我男友是中東人 他們的語言真的是我目前學過最難的 字長得都好像 而且很像再畫符 發音也好難! 就算他慢慢講 我也很難重複他說的整句話,,,
@tesjro2360
@tesjro2360 4 жыл бұрын
那是阿拉伯語
@nanaq10
@nanaq10 4 жыл бұрын
我男朋友是德國人 德語真的好難喔
@user-ut8hq5ui8k
@user-ut8hq5ui8k 4 жыл бұрын
@@nanaq10 學德文像玩魔術方塊,俄文像玩數獨
@user-dt9xh3ft9t
@user-dt9xh3ft9t 3 жыл бұрын
你的母語也是也算畫畫了
@captainwu
@captainwu 3 жыл бұрын
我覺得是俄語最難,文法複雜就不用說了, 難的是例外極多,每次上課聽老師說【這邊有例外】, 我有強迫症真的受不了那麼多例外..... 還有就是書寫,老師說大家都只看得懂自己寫的lol 我有偷看老師的筆記,我真的看不懂.....
@natsumi444
@natsumi444 3 жыл бұрын
曉詩超會做效果~XDD
@cynthiaksk
@cynthiaksk 4 жыл бұрын
廣東話自己也有不少人是很多懶音
@user-pp3pr8mm1g
@user-pp3pr8mm1g 4 жыл бұрын
香港人崇拜廣州話,所以抄襲了廣州話。香港本土語言係圍頭話,但係你叫香港人講圍頭話,香港人會唔肯講。因為香港人崇拜廣州話覺得廣州話高雅,厭棄香港話(圍頭話)難聽老土唔入流。建議大家好似澳門人咁學正音廣州話,唔好學充滿懶音嘅香港圍頭式廣州話。 冰室係香港人抄襲偷盜廣州嘅嘢 我澳門人真係睇唔慣。冰室,又叫冰廳,廣州話用以稱呼冷飲店。其是南粵地方一種主要售賣冷飲、雪糕及沙冰等冷凍食品的飲食場所,起源發跡於廣州。在香港流行於1950至1960年代,被認為是茶餐廳的前身[1][2]。過往廣州的冰室會經營雪糕、凍奶、冰水,兼營咖啡、奶茶等熱飲和西餅麵包 澳門人香港人說的廣東話學術上最準確定義 叫作廣州話(澳門官方政府文書也寫作廣州話)廣州話英文叫Cantonese Canton就是廣州英文舊稱 當然現在你也可以看到許多痕跡 譬如廣州機場代號是CAN 廣州塔英文叫Canton Tower 我係澳門人 澳門一直係廣府話/廣州話地區 但香港唔係 香港一百年前還在講圍頭話(香港話) 一百年前澳門和廣州影響力遠遠高過香港 香港人放棄圍頭話學我地講廣州話 香港人講廣東話口音非常難聽好多懶音(畢竟係抄返黎)建議你學正音廣府話/廣州話 廣東話本身係錯誤名稱 魯迅講過:一直如此 便是對嗎 潮州都係廣東 梅州又係廣東 唔通潮州話梅州話都係廣府話? 呢個語言係名副其實嘅廣州話 我作為澳門高質大學生鍾意講求學術 希望啲港喱唔好介意
@ch1121
@ch1121 2 жыл бұрын
@@user-pp3pr8mm1g 中國人既然咁自豪自己嘅文化,點解平時唔用文言文溝通呢
@user-pp3pr8mm1g
@user-pp3pr8mm1g 2 жыл бұрын
@@ch1121 中國香港人講圍頭話啦
@user-pp3pr8mm1g
@user-pp3pr8mm1g 2 жыл бұрын
@@ch1121 香港喱 lmao
@ch1121
@ch1121 2 жыл бұрын
@@user-pp3pr8mm1g sorry,我係香港人,唔係中國香港人
@HanzLew
@HanzLew 4 жыл бұрын
還是最愛波蘭Anna
@joylovetoo79
@joylovetoo79 2 жыл бұрын
小詩好可愛
@foreveryoung2931
@foreveryoung2931 4 жыл бұрын
31:00 喜歡聽日本人講日式英文 😂很可愛😆雖然我去日本時真的也聽不太懂日式英文
@bikaoru
@bikaoru 4 жыл бұрын
那就是日文發音 如果有學日文的話就聽的懂 沒學過的話,聽不懂正常XDDDD
@foreveryoung2931
@foreveryoung2931 4 жыл бұрын
@@bikaoru 你的頭貼是那位泰國小哥OPM 嗎
@bikaoru
@bikaoru 4 жыл бұрын
Illuminati _Confirmed 他叫ohmpawat 你認識呀😂
@foreveryoung2931
@foreveryoung2931 4 жыл бұрын
@@bikaoru 啊對 是ohm 我認識啊 滿喜歡他的 演BL劇超棒😍
@bikaoru
@bikaoru 4 жыл бұрын
Illuminati _Confirmed 哈哈 同好發現
@ktv6683
@ktv6683 3 жыл бұрын
韓文數字是分: 1.漢字數字: 일(韓語拼音:il )中文:ㄧ 이(韓語拼音: i )中文:二 삼(韓語拼音:sam)中文:三 [多用在寫價格上等,有時也直接用阿拉伯數字。] __________________________ 2.韓語數字 하나 (韓語拼音:ha na) 中文:ㄧ 둘 (韓語拼音:tul) 中文:二 셋(韓語拼音:ses) 中文:三 [多用在數拍子的時候等。] *「一」的漢語拼音為:yi
@AllenHChang
@AllenHChang 4 жыл бұрын
把俄文放在哪裡?
@yiukeiyip5600
@yiukeiyip5600 4 жыл бұрын
漢語有8大語言體系, 473種方言, 當然非常難學
@user-fh1uw3fn9b
@user-fh1uw3fn9b 4 жыл бұрын
光会普通话还不行,因为还没有经历方言的折磨哈哈哈哈
@cynthiaksk
@cynthiaksk 4 жыл бұрын
@@user-fh1uw3fn9b 方言是很有意思的
@mra42pims72
@mra42pims72 4 жыл бұрын
@@user-fh1uw3fn9b 我就算我的母語是 粵語 也好也完全 聽不懂 看不懂 上海語
@user-uq1wq2mz2q
@user-uq1wq2mz2q 4 жыл бұрын
@@mra42pims72 南方的方言每个地方都不一样。。北方各地方言,基本上能通用。。
@putinniejimmy5795
@putinniejimmy5795 3 жыл бұрын
語言難度排行只在看官方語言的,沒在考慮方言的。
@MUSUC-CAT
@MUSUC-CAT 4 жыл бұрын
兩千元 和二千元的差別 如果跑去銀行 還會有貳 參.... 一個 一張 一隻 一 雙 一條...單位詞對外國人應該超難 就類似日文韓文的個數單位 其實中文也有只是我們習慣了
@sonickunckle
@sonickunckle 4 жыл бұрын
還有舊攤販用的蘇州碼子 (例如〢=二)
@shuku2336
@shuku2336 2 жыл бұрын
被懷疑的曉詩 直接笑到流淚
@foreveryoung2931
@foreveryoung2931 4 жыл бұрын
泰國的那位好幽默😂😆
@j2hsieh
@j2hsieh 2 жыл бұрын
Anna 中文也太好 曉詩真的笑死
@glaxy0304
@glaxy0304 4 жыл бұрын
不是謝哲青主持後,這種比較偏專業度高的題目,不是歪樓搞到偏歡樂性,就是輕描淡寫的帶過,似乎有種不知道怎麼接的錯覺 這集裡尤其是波蘭ANNA的發言後,好像都有點冷,不然就是硬轉走
@HandsomeBB7
@HandsomeBB7 4 жыл бұрын
蛮想念多多的~~
@Lin-gn4jj
@Lin-gn4jj 4 жыл бұрын
宏都拉斯台語怎麼念?
@JohnnyWang-hs5bx
@JohnnyWang-hs5bx 4 жыл бұрын
中文難是難在成語~成語又來自歷史典故你不了解中國歷史要學好成語更難偏偏中國又有五千年歷史難上加難~~~ 解
@howardlee3529
@howardlee3529 4 жыл бұрын
我不知道有沒有外國人能體會唐詩宋詞的意境? 那才叫精隨呢!
@cynthiaksk
@cynthiaksk 4 жыл бұрын
諺語也難
@MUSUC-CAT
@MUSUC-CAT 4 жыл бұрын
@@howardlee3529 韓文和日文的古文有唐詩
@howardlee3529
@howardlee3529 4 жыл бұрын
CAT MUISC 這個我知道 謝謝🙏
@user-uq1wq2mz2q
@user-uq1wq2mz2q 4 жыл бұрын
的确。。。之前有个电影翻译成《廊桥遗梦》。。很多学中文的,也理解不了。这个不只是要懂中文,还要懂传统文化。。
@rockett6554
@rockett6554 4 жыл бұрын
其實漢語(以國語為例)並不難學,難學的是漢字,聯合國說的漢語難學是把漢字也包括在內。國語的文法相對世界上很多語言,是很簡單而且規則鬆散的,只是國語有四聲音調把外國人給搞瘋了,但並不表示國語難學。
@Mrwhite75724
@Mrwhite75724 4 жыл бұрын
中文文法容易,但是中文的語義卻是最難的,例如我喜歡上一個人,同樣一句話卻可以有四種解讀以上,你必須了解語境才能知道它的實際意義,諸如此類的話非常多
@user-co7il3jl5y
@user-co7il3jl5y 4 жыл бұрын
ㄉ一˙(低迪底地),,,,雖然不常用,,,但是您把輕聲忘了...所以有五聲調
@peterlui278
@peterlui278 4 жыл бұрын
习语成语太多
@dengfenglin7158
@dengfenglin7158 4 жыл бұрын
中午应该算 入门简单 但完全精通比较难
@nikb2659
@nikb2659 4 жыл бұрын
主要是外国人用了一辈子的语言没有用过中文的音可以说从来没听过 所以 对他们来说难 每个国度都这样 阿拉伯人初学者学西语会分不清i和e。o和 u 因为他们语言里没有这个调 华人会分不清 pb rl td 。学语言精髓就在于听 只有听多了 才会说 。电视是最好的老师
@yvang3665
@yvang3665 4 жыл бұрын
中文的语法比较简单但是中文的难点在于声调和书写,外国人学中第三声和轻声对他们来说是很难发,还是中文字的笔画太多,很难记住,而且一词多义,同音字这些特别多,还有口语音变,比如量词:一个,口语里一的声调会变成二声,再比如:一直,这个词口语里一会变成四声。方言先不提,对于中文学习者光是标准普通话里就有声调书写一词多义同音字这些要记住,高级一点还有无数的诗词和成语,还有更高级的文言文,我们中国人自己学文言文都要疯了,那些外国人怎么学,可是你不懂得古诗词和文言文就没办法体会中文最高级的美感和意境,所以啊,终上所述,谁也别争了,还是我们中文最难。
@ace6627
@ace6627 4 жыл бұрын
加上成语文言文确实难
@Xman-px9hm
@Xman-px9hm 2 жыл бұрын
其实 所有能用罗马音标准出来的语言 都不是很难,包括颤音部分~ 但是一旦脱离了,字母表和音标系统,那基本上完蛋。多聪明的人都没法学的~
@user-fd8on7cb8q
@user-fd8on7cb8q 4 жыл бұрын
我想去方便一下请问你方便跟我去方便一下吗?
@hkee06
@hkee06 4 жыл бұрын
Jenny的客家话应该是惠州客吧~ 因为我会听,一样😂😂 我是马来西亚人~我妈客家人
@ycyc0613
@ycyc0613 3 жыл бұрын
我也是马来西亚妈妈客家人!我就觉得香港的我比较懂台湾的不太一样.祖先应该都是广东省的所以我们跟香港一样
@mrlanlanpapa1748
@mrlanlanpapa1748 3 жыл бұрын
我也是馬來西亞人,媽媽也是客家人,和香港一模一樣耶!
@EJ-2020
@EJ-2020 11 ай бұрын
其實一般通用語來講!中文不會太難 但是如果談到 成語 跟 文言文 那中文真的是最難的語言!!~~
@cynthiaksk
@cynthiaksk 4 жыл бұрын
[沒有深究] 純粹聽到的話 覺得波蘭語 俄語 塞爾維亞克羅地亞語 很難
@user-eo4yj3gs9z
@user-eo4yj3gs9z 4 жыл бұрын
我深究了 我认为完全可以把觉得去掉
@mrlanlanpapa1748
@mrlanlanpapa1748 4 жыл бұрын
馬來西亞:英語(通用職場語言),馬來語(法定國語),華語:福建話(檳城,柔佛,巴生,马六甲),廣東話(怡保,吉隆坡大區),客家话(沙巴州),福州话(砂拉越州),印度泰米爾語,印度旁遮普語,印度泰盧固語,泰國語(北馬區)............ 能多過我們嗎?
@user-ly4bf6ox3g
@user-ly4bf6ox3g 4 жыл бұрын
Anna❤️❤️❤️❤️❤️❤️😘
@user-ic3sd9mk4v
@user-ic3sd9mk4v 4 жыл бұрын
這集沒有找圖佳錯了 圖佳到現在中文文法也還不會
@Hiritsuki
@Hiritsuki 4 жыл бұрын
哈哈哈哈哈 超會搭
@williamlin9000
@williamlin9000 4 жыл бұрын
華語連續二個三聲,第一個要變調成二聲,"理髮院"的聲調是 234。
@Lxytjcn
@Lxytjcn 4 жыл бұрын
William Lin 貌似应该是344吧
@shengdiyago235
@shengdiyago235 4 жыл бұрын
@@Lxytjcn 他那应该是台湾国语
@Lxytjcn
@Lxytjcn 4 жыл бұрын
Sheng Diyago 台湾国语是台语吗?
@shengdiyago235
@shengdiyago235 4 жыл бұрын
刘心怡 就是台湾普通话。像是和大陆说hé他们说hé或hàn。 hàn的说法是来源于老北京国语但是现在北京人很少说了反而台湾人都在说 俄罗斯我们是231他们是431 法国我们是32 他们是42 其他原因估计是因为分裂70年了导致国语发音不统一。他们还沿用原先民国的发音(这点我不确定)。
@danlynsbrainhouse9142
@danlynsbrainhouse9142 4 жыл бұрын
閩南語也有連續變調的特色
@w78blabla
@w78blabla 2 жыл бұрын
兩個三聲的字組在一起的時候, 第一個字要變成二聲
@tachibanayu
@tachibanayu 4 жыл бұрын
曉詩的麥當勞太爆笑了,好可愛
@WTF0727
@WTF0727 4 жыл бұрын
這真的很久以前了 亞實都回日本了
@yinhs4329
@yinhs4329 4 жыл бұрын
🤣👍🏻 好有趣
@jacobmoo8363
@jacobmoo8363 4 жыл бұрын
22:01 我正相反,韓文的1和2 到現在也容易出錯,哈哈哈哈
@Amy-pw9ez
@Amy-pw9ez 4 жыл бұрын
我喜歡學語言 但法語和粵語我覺得很難 看了WTO姊妹會之後 波蘭話也覺得很難
@user-pp3pr8mm1g
@user-pp3pr8mm1g 4 жыл бұрын
香港人崇拜廣州話,所以抄襲了廣州話。香港本土語言係圍頭話,但係你叫香港人講圍頭話,香港人會唔肯講。因為香港人崇拜廣州話覺得廣州話高雅,厭棄香港話(圍頭話)難聽老土唔入流。建議大家好似澳門人咁學正音廣州話,唔好學充滿懶音嘅香港圍頭式廣州話。 冰室係香港人抄襲偷盜廣州嘅嘢 我澳門人真係睇唔慣。冰室,又叫冰廳,廣州話用以稱呼冷飲店。其是南粵地方一種主要售賣冷飲、雪糕及沙冰等冷凍食品的飲食場所,起源發跡於廣州。在香港流行於1950至1960年代,被認為是茶餐廳的前身[1][2]。過往廣州的冰室會經營雪糕、凍奶、冰水,兼營咖啡、奶茶等熱飲和西餅麵包 澳門人香港人說的廣東話學術上最準確定義 叫作廣州話(澳門官方政府文書也寫作廣州話)廣州話英文叫Cantonese Canton就是廣州英文舊稱 當然現在你也可以看到許多痕跡 譬如廣州機場代號是CAN 廣州塔英文叫Canton Tower 我係澳門人 澳門一直係廣府話/廣州話地區 但香港唔係 香港一百年前還在講圍頭話(香港話) 一百年前澳門和廣州影響力遠遠高過香港 香港人放棄圍頭話學我地講廣州話 香港人講廣東話口音非常難聽好多懶音(畢竟係抄返黎)建議你學正音廣府話/廣州話 廣東話本身係錯誤名稱 魯迅講過:一直如此 便是對嗎 潮州都係廣東 梅州又係廣東 唔通潮州話梅州話都係廣府話? 呢個語言係名副其實嘅廣州話 我作為澳門高質大學生鍾意講求學術 希望啲港喱唔好介意
@longlongtrip
@longlongtrip 4 жыл бұрын
記得好像讀過文章說客家話和潮汕話廣東話,保留了很多古漢語,韓國日本也受古漢語的影響,尤其韩語很多跟客家潮汕話發音很像.
@user-wy5lf3iw3p
@user-wy5lf3iw3p 4 жыл бұрын
潮汕話屬於閩南語的一種
@hans6929
@hans6929 3 жыл бұрын
亞實好正啊啊啊
@songyani3992
@songyani3992 4 жыл бұрын
ほんまや 感觉韩国也有说,好像意思也一样
@kenchan030
@kenchan030 4 жыл бұрын
難不難要看母語跟目標語言的關聯程度, 比方中文母語學日文因有漢字關聯已經比西方學習快
@user-uq1wq2mz2q
@user-uq1wq2mz2q 4 жыл бұрын
如果你文言文学的好,学日语更快。。我乃XXX是也。这句话就是日语里的“私はXXXです”。。基本上一模一样。(严格来说日文的这一句,是参考了文言文里的那一句。而更古老之前的日语,已经没人知道了)。文言文也有很多时候,谓语动词在后面。。。但是,自古以来,老百姓(白丁)的白话文,一直都是“主谓宾”的结构。。
@xxxclarissaxxx
@xxxclarissaxxx 4 жыл бұрын
@@user-uq1wq2mz2q 其實你說得對,島國人一定是從陸地上的人移過去,那當時日本的人肯定是跟漢人用著用一個語系,只不過經過時代變遷,產生變化。就像日本的和服跟古時唐服有點像。
@user-uq1wq2mz2q
@user-uq1wq2mz2q 4 жыл бұрын
@@xxxclarissaxxx 日本的普通民众的和服(日本国内叫吴服),是从长三角那一代(古称吴越地区)传入日本的。。天皇家的和服(叫唐服),是从唐朝的古都长安传到日本的。天皇家族穿的传统衣服和日本普通民众的不一样。。阿倍仲麻吕(晁衡),他就在唐朝的时候,从日本奈良到大唐长安,考中了进士。。
@user-zq8ln3kt6j
@user-zq8ln3kt6j 3 жыл бұрын
我一直以為莎莎演過貧窮貴公子,原來那是張榕容...
@wingfufung4330
@wingfufung4330 4 жыл бұрын
15:41 廣東客家原來都可以跟台灣客家溝通,今日=今 mu yi.
@jackxtrip
@jackxtrip 2 жыл бұрын
哈哈哈哈哈哈哈哈哈 那个学中文耸肩+跺脚 太可爱了 笑死我了
@yurishevchenko5177
@yurishevchenko5177 4 жыл бұрын
28:00 讓我聯想到哈薩克斯坦的國中生應該也不願意上英文課, 因為ам在哈薩克語裡也是pussy的意思(I am......)
@bikaoru
@bikaoru 4 жыл бұрын
泰劇看久了就覺得泰國腔其實也沒那麼好笑XD 感覺這集少了點樂趣
@ling1809
@ling1809 4 жыл бұрын
開始看泰劇之後真的就習慣了哈哈哈哈
@yucheng6323
@yucheng6323 4 жыл бұрын
33:00曉詩怎麼好像在罵髒話....哈
@freemanisflying
@freemanisflying 3 жыл бұрын
在菲律賓工作近兩年,同事來自語多不同國家,有次聊到最難的語言時每個人都說他們的最難。曾經有次台灣的同事也聊起那話題,他說中文最難,我就拿韓文動詞的變化和幾個例句給他看,他完全傻眼。我做個結論好了: 基本上就是每個國家的媒體都會講自己的語言是最難的,所以國民也就那樣認為了;至於哪個最難我不知道,但是我的看法是中國只有文字系統可以稱的上難而已,在發音和語法上不算是最難的;然後我覺得英文比中文高級很多,它易於創造新的文字且"聽"的出是創造後的,加上會錯意的機會少,能表達的變化較多等優點,實用上不談深的就談看電影,中文不上字幕會不易看懂,或可能為了想聽出講了什麼而乎略掉畫面,但英文不同,英文可以不用字幕單用聽的就能理解,注意力可以完全的放在畫面中,觀影的體驗好上許多。
@TyLAR006
@TyLAR006 2 жыл бұрын
漢語目前世界第一難,韓語則第四,漢語確實比漢語難,漢語難在句法和聲調上面,韓語是黏著語,這兩門語言都很難,所以韓國人自己都無法保證他們能把韓語說得正確,可是台灣人幾乎沒學過漢語的語法,所以覺得漢語簡單,甚至不知道自己漢語有沒有說對喔~ 如果你真的以為漢語難在書寫,那我可以告訴你,漢字是上下左右結構,是看起來難,但寫起來和記起來不難,漢字跟阿拉伯文、安哈拉文,怎麼看都是漢字比較有規律。 習慣問題吧,我看英語電視劇,都習慣看字幕即使我聽得懂,看中文節目,沒有字幕我也不會不習慣,也全程都聽得懂、看得懂。
@user-fw6nx3rm1b
@user-fw6nx3rm1b 4 жыл бұрын
有意思 国内也有这种节目 世界青年说
@ZechWu
@ZechWu 3 жыл бұрын
來看酷
@q17881
@q17881 4 жыл бұрын
曉詩超好笑的
@CC-qu3ep
@CC-qu3ep 4 жыл бұрын
俄文是最難,因為讀音跟寫音,完全不一樣。
@user-uq1wq2mz2q
@user-uq1wq2mz2q 2 жыл бұрын
外国人都觉得中文最难,因为他们都认为,中文写字是在画图。。。
@hoshinokutsusama8061
@hoshinokutsusama8061 4 жыл бұрын
40:32沒有人覺得盧斯卡有點像Neymar嗎
@ahmaiahmai5030
@ahmaiahmai5030 Жыл бұрын
(我苹果吃喜欢)-这语序和缅甸克钦邦克钦语《景颇族大山语》一样,但(我苹果喜欢吃不)的话又不一样了,克钦语是(我苹果不喜欢吃)。
@user-bk3ng8zv3h
@user-bk3ng8zv3h 9 ай бұрын
您哪裡人
@user-hp9cn5dt4l
@user-hp9cn5dt4l 4 жыл бұрын
曉詩讓我大笑 好喜歡
@user-ej9lu2rh4t
@user-ej9lu2rh4t 3 жыл бұрын
普通話的發音有一個奇妙的bug,兩個第三聲的字連在一起唸時,第1個字的音會變成第二聲 比如說: 雨(ㄩˇ)+傘(厶ㄢˇ),一起唸會變成雨(ㄩˊ)傘(厶ㄢˇ) 理(ㄌㄧˇ)+髮(ㄈㄚˇ)一起唸會變成理(ㄌㄧˊ)髮(ㄈㄚˇ) 保(ㄅㄠˇ)+險(ㄒㄧㄢˇ)一起唸會變成保(ㄅㄠˊ)險(ㄒㄧㄢˇ) 火(ㄏㄨㄛˇ)+警(ㄐㄧㄥˇ)一起唸會變成火(ㄏㄨㄛˊ)警(ㄐㄧㄥˇ)
@user-gx9ev1ru2u
@user-gx9ev1ru2u 3 жыл бұрын
這個不是bug啊哈哈哈哈這是一個發音規律 那個什麼普通話協會有寫
@user-gx9ev1ru2u
@user-gx9ev1ru2u 3 жыл бұрын
我大學在學普通話 普通話在一、不和兩個三聲連讀都會變調 除了這三個是例外
@JIANQIYAN
@JIANQIYAN Ай бұрын
閩南語也是後面有字,其他前面都變調,只有最後一個字是原調
@yamrepublic4465
@yamrepublic4465 4 жыл бұрын
廣東話的“2”也是發音“Yi”。
@user-zy1il6yy6b
@user-zy1il6yy6b 4 жыл бұрын
苏州话2发音nyi
@user-xu2qd2bn1g
@user-xu2qd2bn1g 4 жыл бұрын
张澄 跟客家話一樣 nyi
@sarahlo949
@sarahlo949 3 жыл бұрын
有Jenny 支持
@user-tt4mk5ex4n
@user-tt4mk5ex4n 3 жыл бұрын
台灣沒有理髮院,都叫做理髮廳,這個是有典故的。
@yoys3893
@yoys3893 4 жыл бұрын
这个波兰的ANNA好正点
@cynthiaksk
@cynthiaksk 4 жыл бұрын
波蘭不缺正妹啊
@chuchu8595
@chuchu8595 Жыл бұрын
He is Roy 的意思就是妹妹是屬於Roy的❤
@mingliangchou
@mingliangchou 3 жыл бұрын
我真的會被曉詩的英文笑死了!
@rooooooby
@rooooooby 4 жыл бұрын
韓文跟日文字跟很多中文的方言字很像是因為很多字是中古世紀傳過去的。這些方言的發音跟中古實際的發音比較像。
@ninwacheung
@ninwacheung 4 жыл бұрын
對,日文跟台語、粵語很像,因這兩個都是古漢語。
@nanaq10
@nanaq10 4 жыл бұрын
@@ninwacheung 不是日文和 台語 粵語很像 是只有日語漢字發音和台語粵語類似
@user-xy4yp6bm5e
@user-xy4yp6bm5e 2 жыл бұрын
Źdźbło其是刀刃,你去查Google translate,翻譯會不一樣
@4a14liyuenka7
@4a14liyuenka7 4 жыл бұрын
其實廣東話連母語者也可能不會用這八聲,我們學廣東話基本上不會接觸到這人聲。不過這八聲對語言方面是很重要的啦
@landur64099
@landur64099 4 жыл бұрын
中文其實不難,難的是怎麼寫…我常常遇到的外國客人,中文講超標準,但是請他們寫個會員資料,他們都說只會寫幾個字,或是完全不會寫
@user-zd2li9hu3k
@user-zd2li9hu3k 4 жыл бұрын
对,文字难本身语言一点不难
@a0938912665
@a0938912665 4 жыл бұрын
兩個字遇到同音,第一個字要降半音。
@scrapirontown886
@scrapirontown886 Жыл бұрын
很奇怪的是,外語捲舌音很多,所以捲舌音對外國人來說應該是很簡單的(日,韓除外~),但是他門說中文的時候,都沒有捲舌音? ^^
@user-fb7ey8ji4z
@user-fb7ey8ji4z 3 жыл бұрын
亞實好漂亮喔
@user-fv3ik2ff9y
@user-fv3ik2ff9y 2 жыл бұрын
我认为其实大家讲的都是外语 只是被统一或侵略有大量漢字借词同化 漢语应该是最接近黄河部落一带的语言
39kgのガリガリが踊る絵文字ダンス/39kg boney emoji dance#dance #ダンス #にんげんっていいな
00:16
💀Skeleton Ninja🥷【にんげんっていいなチャンネル】
Рет қаралды 8 МЛН
Inside Out 2: Who is the strongest? Joy vs Envy vs Anger #shorts #animation
00:22
Spot The Fake Animal For $10,000
00:40
MrBeast
Рет қаралды 177 МЛН
Принципы...
0:23
Это точно смешно
Рет қаралды 2,6 МЛН
Фильм про побег от родителей
0:59
Holy Baam
Рет қаралды 1,7 МЛН
Stay on your way 🛤️✨
0:34
A4
Рет қаралды 21 МЛН