No video

The best French expressions with EN and Y in everyday French (Explained by an advanced learner)

  Рет қаралды 6,486

French in Plain Sight

French in Plain Sight

Күн бұрын

Пікірлер: 25
@FrenchinPlainSight
@FrenchinPlainSight 3 жыл бұрын
Check out the rest of the series on EN and Y here: kzfaq.info/sun/PLe_Nu_f_BWDeWUQ2NCitBi-c6_0HDyDUL
@abdulrahmanbakr2706
@abdulrahmanbakr2706 3 жыл бұрын
This channel is pretty much underrated. Thank you so much for sharing these useful lessons with us. (Already recommended this channel to two of my freanch learning friends)
@JulietRichards-hd7nv
@JulietRichards-hd7nv Жыл бұрын
so many useful and unexpected translations! Thank you!
@FrenchinPlainSight
@FrenchinPlainSight Жыл бұрын
You're very welcome!
@thedavidguy01
@thedavidguy01 3 жыл бұрын
Thanks Alex, very practical and useful phrases as usual. "y compris" does come from comprendre : "to include," from Old French compris, past participle of comprendre "to contain, comprise" (12c.), from Latin comprehendere "to take together, to unite; include; seize; to comprehend, perceive"
@esteriaatori9094
@esteriaatori9094 3 жыл бұрын
Salut Alex. Dans la vidéo à 2:04 il y a une petite erreur à "je ne l'ai pas déjà vu". (je suis un natif Français) En ce qui concerne les phrases avec déjà/encore, on utilise 'encore' pour la négation -> "Je ne l'ai pas (encore) vu". Et l'opposé si tu as vu le film, tu dis "Je l'ai (déjà) vu" :)
@FrenchinPlainSight
@FrenchinPlainSight 3 жыл бұрын
Ahh merci beaucoup. Pendant que les mots sortaient de mes lèvres je me suis posé la question.
@davidboyle9549
@davidboyle9549 2 жыл бұрын
Merci beaucoup I have watched all 3 videos twice! Still on the journey 😂 about 1 year in. Now have a French tutor on zoom weekly. Still struggling with sentence construction. I try to mix it up! Listening, reading, need to speak more I know. Seems like a mountain to climb. This is a retirement project for me. I like your videos as concise and succinct. At times I feel as though this is impossible. Thankyou
@mohammedtaqi9508
@mohammedtaqi9508 3 жыл бұрын
I think the expressions s'en sortir and s'y faire mean also to deal with, or to handle something or to get by, there are a lot of synonyms on this subject!
@FrenchinPlainSight
@FrenchinPlainSight 3 жыл бұрын
I know s'en sortir means to get by, to manage it, to figure it out. S'y faire apparently means to get used to. Thanks for teaching me that one! forum.wordreference.com/threads/sy-faire.244990/
@mohammedtaqi9508
@mohammedtaqi9508 3 жыл бұрын
@@FrenchinPlainSight je t'en prie! :)
@saidutube
@saidutube 8 ай бұрын
great work! thanks for sharing!!
@mohammedtaqi9508
@mohammedtaqi9508 3 жыл бұрын
Merci Alex comme d'hab tes explications sont logiques et utiles! Un grand merci!
@KING-cc9mi
@KING-cc9mi 3 жыл бұрын
These expressions are very useful, thanks. Could you also make a video about “ coup, du coup, d’un coup”. Thanks.
@leilabishara143
@leilabishara143 2 жыл бұрын
Very simplified and interesting. Thank you
@FrenchinPlainSight
@FrenchinPlainSight 2 жыл бұрын
Glad it was helpful!
@HabiburRahman-ff9he
@HabiburRahman-ff9he 2 жыл бұрын
it’s super
@zainebal-shibibi8391
@zainebal-shibibi8391 3 жыл бұрын
I love your videos 👍🏻 you say it’s a series, how can I get to the previous videos about en et y ?
@FrenchinPlainSight
@FrenchinPlainSight 3 жыл бұрын
Down in the description :)
@pcaccc
@pcaccc 3 жыл бұрын
Alex - a question about your fourth example, where 'en' is replacing 'people' (who say that God doesn't exist). In the video about 'en' though you said that 'en' never replaces a person. Is the difference that this is people in general versus a specific person?
@FrenchinPlainSight
@FrenchinPlainSight 3 жыл бұрын
Good question! When I said that EN can't replace people, I meant specific, named/identified people like "Joseph" or "ma soeur" or "mes parents". "des gens" ou "du monde" ou "des femmes" refers to yet unnamed women and also a partial amount and so can become "EN". Hope that's clear!
@hazzyeyes773
@hazzyeyes773 2 жыл бұрын
Une autre expression courante quand une personne est agacée: Va-t'en ! (Go away!)
@zainebal-shibibi8391
@zainebal-shibibi8391 3 жыл бұрын
A question : how would you translate the sentence “ Here where I live “ my attempt is “ ici où j’habite “ but I was told no, it’s là où j’habite!!!! My question is how come when Là means there !!!! Thank you so much for the clarification 👍🏻
@FrenchinPlainSight
@FrenchinPlainSight 3 жыл бұрын
Grammatically, ici = here and là = there but in reality they are two separate languages and spoken language often breaks grammar rules. So, it's here a rule that's being broken or a nuance that's different in French. The French use là way more than ici. I think ici is when you want to be rrealllllly specific. But that's a guess. Just get used to using là :)
@FrenchinPlainSight
@FrenchinPlainSight 3 жыл бұрын
So, your sentence is correct but...
"À ce moment-là" or "En ce temps-là" in French. Which means "at the time"?
11:23
WILL IT BURST?
00:31
Natan por Aí
Рет қаралды 26 МЛН
managed to catch #tiktok
00:16
Анастасия Тарасова
Рет қаралды 47 МЛН
The Joker kisses Harley Quinn underwater!#Harley Quinn #joker
00:49
Harley Quinn with the Joker
Рет қаралды 13 МЛН
هذه الحلوى قد تقتلني 😱🍬
00:22
Cool Tool SHORTS Arabic
Рет қаралды 46 МЛН
Your French Teachers Lied To You (It's Not Your Fault!)
15:35
French in Plain Sight
Рет қаралды 8 М.
Why you should use Il faut que instead of Je dois in French - Intermediate French
10:41
🇫🇷 French verbs + de - Daily French 🗣
10:28
French in Plain Sight
Рет қаралды 8 М.
French expressions with EN, when to use EN
10:07
Learn French with Pascal
Рет қаралды 53 М.
WILL IT BURST?
00:31
Natan por Aí
Рет қаралды 26 МЛН