I love this video!! I found it so meaningful and funny😂😂😂 and as a Cantonese speaker, I learnt something I didn’t know before. And I learnt so much about Taiwanese slangs. Please do more content like this, I really love it!
It's true! As a Taiwanese, I'm really into learning Cantonese!
@user-uf3zw9jt1o4 жыл бұрын
Benny As a Cantonese, I'd like to learn taiwanese!
@bobbyzhang37104 жыл бұрын
哇 你们两个国家都厉害啊,但是怎么都没听过呢 。
@patrickchan68404 жыл бұрын
我看到一個對英文一知半解然後衝出來引戰的某國ese, 笑死
@cutiepiebby4 жыл бұрын
@@bobbyzhang3710 因為你87
@nasonwu72924 жыл бұрын
Taiwanese是什么东东
@user-xt2rb3wl3q4 жыл бұрын
有被真的假的笑到
@manchunchu36264 жыл бұрын
咦,我記得我廣州好似會講“上面蒸鬆糕,下面涼粉草”,唔知系唔系順便押韻?
@chs62424 жыл бұрын
請問邊度押咗韻呢?
@user-kn9po6rn4p4 жыл бұрын
@@chs6242 應該係普通話押韻
@dearchful4 жыл бұрын
@@user-kn9po6rn4p 老廣係唔會講普通話
@chs62424 жыл бұрын
雖然用普通話係真係押韻,但唔知點解讀出嚟唔似押韻...
@user-kn9po6rn4p4 жыл бұрын
@@dearchful 咁真係唔知邊度 押韻了
@davidlin21854 жыл бұрын
廣東話真的超好玩的!
@linglin84904 жыл бұрын
我們是同文化,但不同方言,共同文化,所以以國語,來溝通。 國。 語。
@BlackeyMeowy4 жыл бұрын
now now, save it, and go practice ''Ling LinG''
@derivativecovariant23414 жыл бұрын
同文化?政治洗腦工具而已吧,而且不同國國語也不同
@rex1994114 жыл бұрын
突破盲腸應該係香港高登最先有人講
@mamba68864 жыл бұрын
Rex Cheong 我都想講 不過我唔肯定係台灣先定香港先啦 但係盲腸應該係盲點打錯字而嚟的😂
@rex1994114 жыл бұрын
K 「万刀甲」=方力申,「直必腸」=真心膠 呢一類特登打錯字好似係佢地當時流行嘅文化😉
@brotherslam56144 жыл бұрын
連登啊話
@rex1994114 жыл бұрын
Brothers Lam LIHKG係好後期先出現,係膠登之後的
@brotherslam56144 жыл бұрын
@@rex199411 本身有連登討論區,之後可以係法庭頒禁制令先有個app
@ygma4 жыл бұрын
在台灣不是叫「國語」嗎?
@derivativecovariant23414 жыл бұрын
中國語?
@jinbinmao92234 жыл бұрын
八七不能再高了
@kim_6904 жыл бұрын
對啊 一般都說國語
@key302004 жыл бұрын
我國語中文都會講!!
@kevelver4 жыл бұрын
香港叫普通话吧,阿滴主随客便了
@adamlin10674 жыл бұрын
廣東話比台語更多諧音髒話哈哈 練得好沒煩惱
@fongchye19464 жыл бұрын
Adam Lin 广东话很凶的😂
@user-hh9sk4ft1s4 жыл бұрын
个人觉得福建话闽南话也不差😂😂
@joeyc41224 жыл бұрын
從阿滴的身體行為可以睇得出,佢好像遠離托gor loll
@Scottllk4 жыл бұрын
And in fact it's the opposite. Torres was in fact nervous and want to be closer with Di. It can be told by him touching him all the time. Then Di felt a little uncomfortable and tried to set distance. It's my feeling only haha
@WongFrankie4 жыл бұрын
@@Scottllk I feel the same
@joeyc41224 жыл бұрын
Scottllk yup, that’s a better explanation
@caiweiwong29734 жыл бұрын
托哥普通话好可爱哈哈哈哈哈哈哈
@hochingma27024 жыл бұрын
运吉,本来系运空,即系开车但系冇搬嘢。但系空系广东话嘅发音同凶一样,所以就改为运吉。
@easonsuen69374 жыл бұрын
混食又不做野
@siralat4 жыл бұрын
我覺得突破盲腸應該香港才是發源地~~~
@user-fe1ki7jt4g4 жыл бұрын
因地制宜,要在地化,港澳應該要叫突破腸粉。🤣
@ypyz14514 жыл бұрын
sounds like Jeremy Lin.
@boshunchen14754 жыл бұрын
是在哈囉比較像是英文的口頭禪 Excuse me?(微不屑口吻) 個人主觀意見
@howardguo3984 жыл бұрын
确实像你说的excuse me的一种用法。但是excuse me的用法会稍微更flexible一些感觉。But you get the idea, no need to be too cautious to express.