No video

Tutorial: ¿Cómo subtitular una película con Subtitle Workshop?

  Рет қаралды 4,758

KD Traductores

KD Traductores

Күн бұрын

Пікірлер: 44
@iraimaisabel
@iraimaisabel 10 ай бұрын
Super didáctica! Muchas gracias. Nueva suscriptora
@KDTraductores
@KDTraductores 10 ай бұрын
Nos alegra mucho que te sirvan nuestros videos. Saludos, KD Traductores
@pedromorel8173
@pedromorel8173 2 жыл бұрын
Mil gracias KD!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! baje los codecs y me acepto el MKV de 31GB!!! que antes lo rechazaba, Gracias de nuevo y gracias por dar su conocimiento y gratis!!!!!
@KDTraductores
@KDTraductores 2 жыл бұрын
De nada, Pedro. ¡Nos alegra que te haya servido!👍. ¡Saludos y gracias por ver nuestros videos!. 😊
@evangelinasanchez1839
@evangelinasanchez1839 3 жыл бұрын
Muy buena la explicacion, paso a paso, super clara. gracias!
@KDTraductores
@KDTraductores 3 жыл бұрын
De nada, Evangelina. Nos alegra que te haya gustado. Saludos, KD Traductores.
@enriquerosadocastillo293
@enriquerosadocastillo293 2 жыл бұрын
Muy claro. Gracias linda.
@KDTraductores
@KDTraductores 2 жыл бұрын
De nada. Saludos, KD Traductores
@davidporrasmedia
@davidporrasmedia 2 жыл бұрын
Gracias por el video educativo.
@KDTraductores
@KDTraductores 2 жыл бұрын
¡Muchas gracias! Saludos, KD Traductores
@pedromorel8173
@pedromorel8173 2 жыл бұрын
Hola, no logro colocar un video al programa, me dice a todos "no es un archivo valido" y he usado mpeg2, avi, etc....ya no sé en que formato convertir el video para poder sincronizar el subtitulo. Y este nuevo si lo bajo me inhabilita el anterior, o puedo tener los dos? Saludos
@KDTraductores
@KDTraductores 2 жыл бұрын
Hola, Pedro. ¿Cómo estás?. Que raro eso. ¿Te fijaste si por las dudas tenés actualizados y descargados bien los códecs?. A veces como comenté al comienzo del video no se pueden visualizar o dan error en ocasiones si no se descargaron los códecs. Tal vez sea eso. Para instalar los códecs tenes que buscar el pack "K-Lite Codec Pack". Los podes descargar de acá codecguide.com/download_k-lite_codec_pack_mega.htm Dentro de la página elegís la opción "Server 1" y lo descargás. Lo instalás y teóricamente ya podrías ver todo correctamente. Cualquier cosa avisanos. ¡Saludos!
@carolinaferrin9454
@carolinaferrin9454 Жыл бұрын
Hola, qué tal, gracias por este tutorial, lo que a mí no me aparece, luego de hacer los ajustes en settings/advanced es el botón de "aceptar", y no me quedan los ajustes cambiados... ¿sabés qué puede ser?
@KDTraductores
@KDTraductores Жыл бұрын
Hola, Carolina. ¿Cómo estás? Que raro que no aparezca "aceptar/ok" Intenta actualizar la versión del programa. Actualmente, tenemos la 3.6.10. Saludos, KD Traductores
@carolinaferrin9454
@carolinaferrin9454 Жыл бұрын
@@KDTraductores Muchas gracias por la rápida respuesta, voy a intentar ver de bajarlo nuevamente, ya lo hice, pero con esa versión que me sugerís, mil gracias.-
@pedromorel8173
@pedromorel8173 2 жыл бұрын
ah pregunto de nuevo, si lo bajo me borra el anterior, o puedo tener las dos versiones?
@KDTraductores
@KDTraductores 2 жыл бұрын
Te referís a las versiones del Subtitle?. La verdad ni idea, ya que siempre trabajamos con esta versión. Por las dudas si queres guardate la que tengas en algún usb y descargate esta y probá. Igual no creo que tengas ningún problema. ¡Saludos!
@nachus44
@nachus44 2 жыл бұрын
no se por qué no se me reproduce la imagen... me refiero al video que cargo en la app y consecuencia tampoco se me reproducen los subtitulos :/
@KDTraductores
@KDTraductores 2 жыл бұрын
Hola. Que raro que haya pasado eso. Te fijaste que tipo de formato subiste? Saludos, KD Traductores
@belmartinez2110
@belmartinez2110 2 жыл бұрын
Buenos días. ¡Muchas gracias por el tutorial, muy útil! Le consulto si se pueden guardar los subtítulos en formato .DOC word. Muchas gracias.-
@KDTraductores
@KDTraductores 2 жыл бұрын
Hola, Bel. Muchas gracias por tu comentario. Los subtítulos se guardan en srt pero podes convertirlos a DOC con covertidores. Por ejemplo en estos sitios podes convertir aechivos srt a doc. products.aspose.app/pdf/es/conversion/srt-to-doc documento.online-convert.com/es/convertir-a-docx Espero que te sirva. ¡Saludos y gracias por ver nuestros videos! 😊
@belmartinez2110
@belmartinez2110 2 жыл бұрын
@@KDTraductores ¡Muchas gracias! 💕💕
@KDTraductores
@KDTraductores 2 жыл бұрын
@@belmartinez2110 ¡De nada!. ¡Saludos y gracias por ver nuestros videos!.
@jamesperalta5064
@jamesperalta5064 3 жыл бұрын
Hola, cuando quemo los subtitulos, el tamaño del video se reduce bastante, uso el handbrake, este les quita calidad? gracias
@KDTraductores
@KDTraductores 3 жыл бұрын
Hola, James. No, el Handbrake no les quita calidad a los videos. Saludos, KD Traductores
@Javo.PRey.01
@Javo.PRey.01 2 жыл бұрын
En caso de sub un cap de serie de 40' o una peli de youtube cuales serian los parametros del codec que abrian que modif para que melo tome?
@KDTraductores
@KDTraductores 2 жыл бұрын
Hola, Javi. ¿Cómo estás?. No entiendo bien tu pregunta. No se bien a que te referís, ya que los códecs de los que se habla al principio del video son de audio y video y a veces puede ser que apenas se abra un video no te los tome. Como dijimos en el video en ese caso hay que actualizar los códecs. Para instalar los códecs tenes que buscar el pack "K-Lite Codec Pack". Los podes descargar de acá codecguide.com/download_k-lite_codec_pack_mega.htm Dentro de la página elegís la opción "Server 1" y lo descargás. Lo instalás y teóricamente ya podrías ver todo correctamente. No se si te referías a eso o al tipo de extensión del video. En ese caso el programa acepta mp4 y archivos WMV. En el caso de los subtítulos el formato lo tenes que guardar en srt como se muestra en el video. Por último si te referís a la sincronización de los subtítulos hay que configurar el framerate (fps) que son los frames por segundo. Por lo general en los FPS de entrada se colocan 23 (Ntsc-América) o 25 (Pal-Europa). En fps de entrada tendrías que poner los fps en que viene el subtítulo que por lo general lo marca cuando se descarga un subtítulo y en fps de salida lo mismo (siempre tenes que fijarte en el subtítulo). No se si te referis a eso porque no entendimos bien tu pregunta. ¡Saludos!
@Javo.PRey.01
@Javo.PRey.01 2 жыл бұрын
@@KDTraductores Hola gracias por la rsta muy cordial y muy atenta. Si en cuestion era aeso que me referia. Me surge otro inconv que mi Windows7 es de 32bit hay posibilidad del prog Subtitle Workshop y HandBrake en 32bit
@KDTraductores
@KDTraductores 2 жыл бұрын
@@Javo.PRey.01 Hola, Javi. Nos alegra que te haya servido la respuesta. No sé si funcionara pero podrías probar si en este link que te dejo podes descargar el Subtitle Workshop para 32 bits, aunque no estoy segura. www.google.com/amp/s/www.filehorse.com/es/descargar-subtitle-workshop/%3famp En lo que respecta al Handbrake tengo entendido que solo funciona para 64 bits lamentablemente. ¡Saludos y gracias por ver nuestros videos!.
@KDTraductores
@KDTraductores 2 жыл бұрын
Estaba pensando que para sustituir el Handbrake podrías usar el programa Vid Coder. Espero que te sirva. Saludos, KD Traductores
@valentinanieves4368
@valentinanieves4368 2 жыл бұрын
Buen video, podrian hacer uno para sincronizar todo los subtitulos. Lo que sucede es que tengo algunos subtitulos que estan bien en el tiempo y otros estan desfasado como hacerlo automaticamente todo. sin ir uno por uno. Gracias...
@KDTraductores
@KDTraductores 2 жыл бұрын
Hola, Valentina. Claro en unas semanas lo hacemos. Saludos, KD Traductores
@valentinanieves4368
@valentinanieves4368 2 жыл бұрын
@@KDTraductores Voy a esperar ese video con ansias. saludos.
@KDTraductores
@KDTraductores 2 жыл бұрын
@@valentinanieves4368 Hola, Valentina. Acá te dejamos el link con el nuevo video sobre Subtitle Workshop. kzfaq.info/get/bejne/jpx3d9iCsuDQlHU.html ¡Saludos y esperamos que te sirva!.
@agudojeronimo
@agudojeronimo 3 жыл бұрын
los subtitulos se pueden hacer de forma automatica?
@KDTraductores
@KDTraductores 3 жыл бұрын
Hola, Jerónimo. No, eso lo hace un traductor especializado en traducción audiovisual, como nosotras por ejemplo. Saludos, KD Traductores
@shirlygomezcardenas126
@shirlygomezcardenas126 3 жыл бұрын
ya instale el programa para actualizar los Codex de audio y video pero sigue saliéndome el aviso de que el video no es valido y no se que hacer ayuda por favor
@KDTraductores
@KDTraductores 3 жыл бұрын
Hola, Shirly. Que raro que no te funciona al actualizar los codecs. Lo único que se me ocurre que podrías intentar es pasar la extensión de mp4 en mkv. Otra cosa no se me ocurre. Espero que te sirva. ¡Saludos!
@joseraymundoestradamanjarr2595
@joseraymundoestradamanjarr2595 2 жыл бұрын
por que no lo pusiste en español
@KDTraductores
@KDTraductores 2 жыл бұрын
Hola. ¿Te referís a los subtítulos que creamos? Porque somos traductoras de portugués. Saludos, KD Traductores
@alessbass
@alessbass 3 жыл бұрын
¿Como se actualizan los codex de audio y video en dando caso que salga que el video no es valido?
@KDTraductores
@KDTraductores 3 жыл бұрын
Hola, Yorker. ¿Cómo estás?. Para instalar los códecs tenes que buscar el pack "K-Lite Codec Pack". Los podes descargar de acá codecguide.com/download_k-lite_codec_pack_mega.htm Dentro de la página elegís la opción "Server 1" y lo descargás. Lo instalás y teóricamente ya podrías ver todo correctamente. Cualquier cosa avisanos. ¡Saludos!
@alessbass
@alessbass 3 жыл бұрын
@@KDTraductores muchas gracias, ya cargó bien :)
@KDTraductores
@KDTraductores 3 жыл бұрын
@@alessbass Me alegro que te haya servido. ¡Saludos! 👍
Tutorial: ¿Cómo pegar subtítulos con VidCoder?
15:10
KD Traductores
Рет қаралды 1,9 М.
Shotcut Video Editor Tutorial
31:53
Kevin Stratvert
Рет қаралды 1,2 МЛН
❌Разве такое возможно? #story
01:00
Кэри Найс
Рет қаралды 2,6 МЛН
Please Help Barry Choose His Real Son
00:23
Garri Creative
Рет қаралды 22 МЛН
الذرة أنقذت حياتي🌽😱
00:27
Cool Tool SHORTS Arabic
Рет қаралды 22 МЛН
WORLD'S SHORTEST WOMAN
00:58
Stokes Twins
Рет қаралды 204 МЛН
SUBTITLE WORKSHOP (I): FUNCIONAMIENTO
10:18
UVa_Online
Рет қаралды 20 М.
Tutorial Aegisub: ¿Cómo subtitular un video?
32:05
KD Traductores
Рет қаралды 36 М.
Make a HIT Song and Music Video with AI (for Free)
20:55
Matt Wolfe
Рет қаралды 516 М.
Aegisub tutorial: convert .ASS files to .SRT
2:07
Fundacio Els 3Turons
Рет қаралды 46 М.
Fan NOT TURNING, Stuck (Easy and Quick Solution)
10:53
EL ANGELITO
Рет қаралды 4,9 МЛН
COMO CREAR SUBTÍTULOS SRT. Guía Definitiva. Parte 1.
9:47
HOW TO TRANSLATE IN SDL TRADOS STUDIO (Freelance Translator)
12:53
Freelanceverse - Adrian Probst
Рет қаралды 38 М.
❌Разве такое возможно? #story
01:00
Кэри Найс
Рет қаралды 2,6 МЛН