No video

Перекладачі 1920-х: неокласики, інтелектуали, ерудити | Versus перекладацький

  Рет қаралды 822

Український тиждень

Український тиждень

Күн бұрын

Сьома дискусія проєкту «Versus перекладацький» присвячена розмові про «вперту систематичну роботу» неокласиків та інших фахівців наших 1920-х.
Перекладачі Максим Стріха та Максим Нестелєєв, а також літературознавиця Богдана Романцова міркують про те, чому Зеров, Драй-Хмара, Филипович, Рильський зосереджувалися насамперед на перекладах античних авторів, зокрема римлян.
Кому з грона неокласиків вдалося вижити і які переклади з’явилися з-під пера зацілілих.
Розмова точиться навколо перекладознавчих праць і їхньої актуальності сьогодні.

Пікірлер: 7
@Nastya2352
@Nastya2352 2 ай бұрын
Справжня насолода слухати Ваші обміни думками. Дякую!
@tsyka1
@tsyka1 2 ай бұрын
Такий класний проект!
@user-ub6wv7oq8b
@user-ub6wv7oq8b 2 ай бұрын
Дякую!!!
@artvek
@artvek 2 ай бұрын
дякую !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! особливо за словники ))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
@knygodzungli
@knygodzungli 2 ай бұрын
Дякую вам за прекрасні випуски ✨
@sergiimelnikov9374
@sergiimelnikov9374 2 ай бұрын
Дуже і дуже… поліз подивитися «Дон Кіхота» 1955 року у бордовій палітурці… і справді, гаписано, що переклад з російської! А поезії Лукаша, а особливо про невгавно цікавого - шедевр! Чудово!
@olhaolha5669
@olhaolha5669 Ай бұрын
Дякую. Побіжна заувага: деякі літературознавці проти терміну "відродження", бо це, по суті, -- продовження процесу 1900-1905 рр.
Українізація: затишшя перед бурею | Versus перекладацький
44:27
Can This Bubble Save My Life? 😱
00:55
Topper Guild
Рет қаралды 86 МЛН
Dad Makes Daughter Clean Up Spilled Chips #shorts
00:16
Fabiosa Stories
Рет қаралды 3,1 МЛН
Кто убил СССР: называем поименно
54:09
НО.Медиа из России
Рет қаралды 81 М.
Тарас Шевченко «Катерина» | Поема | Слухати онлайн
26:15
Аудіокниги українською - для ЗНО та не тільки
Рет қаралды 119 М.
Меми за мотивами української літератури
29:39
Роксана Тимків
Рет қаралды 15 М.