No video

Uważaj na te słowa. Są podchwytliwe! 🇺🇸 Dave z Ameryki

  Рет қаралды 7,376

Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki

Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki

Жыл бұрын

💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwi...
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwi...
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 / instytutlingwistyki
...i dołącz do naszej grupy:
👩‍👨‍ / szybkanaukajezykow
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
Jeżeli tłumaczysz niektóre słowa intuicyjnie to musisz uważać. Nie zawsze można ich użyć w taki sam sposób, jak po polsku.
O jakie słowa chodzi?
Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego!
Dave z Ameryki
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.c...
🎧 Google Podcasts: podcasts.googl...
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka

Пікірлер: 42
@InstytutLingwistyki
@InstytutLingwistyki Жыл бұрын
💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw 👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/ 🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl Subskrybuj nasz kanał. 🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach! Polub nas na Facebooku: 👥 facebook.com/InstytutLing... ...i dołącz do naszej grupy: 👩‍👨‍ facebook.com/groups/szybk... ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘ Jeżeli tłumaczysz niektóre słowa intuicyjnie to musisz uważać. Nie zawsze można ich użyć w taki sam sposób, jak po polsku. O jakie słowa chodzi? Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego! Dave z Ameryki Nowe odcinki w każdy wtorek o 20. ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗ Skontaktuj się z naszym biurem: 📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl ------------------------------------------------------- Prosty Angielski jako podcast: 🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1Kk... 🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0... #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
@kretkret
@kretkret Жыл бұрын
Dzięki za "show". Nie byłem do końca świadomy, że tak się to mówi. Natomiast coś takiego jak America's Funniest Home Videos po polsku nazwałoby się "program", a nie "serial". W Polsce mieliśmy odpowiednik tego programu, nazywał się "Śmiechu Warte". Serialem po polsku nazywa się serię filmów o skończonej liczbie odcinków, a nie cykliczny program.
@H0RNY_DR4G0N
@H0RNY_DR4G0N Жыл бұрын
Nie wiedziałem, że M jak Miłość to nie serial
@jakubgumowski8230
@jakubgumowski8230 11 ай бұрын
No bo m jak miłość to jest tasiemiec;)
@pigwa1790
@pigwa1790 Жыл бұрын
Dave super prowadzisz swój kanał. Słowo film w USA i nie tylko ma jeszcze jedno znaczenie. Film jest to rodzaj nieznacznego zanieczyszczenia powierzchni wody ropą lub jej pochodnymi. Filmem nazywana jest bardzo cienka warstwa tego paskudztwa na powierzchni wody.
@mariuszkozlowski3982
@mariuszkozlowski3982 Жыл бұрын
Dzieki
@wilkw3
@wilkw3 Жыл бұрын
Show po polsku to program, w którym jakiś charyzmatyczny prowadzący zaprasza co tydzień innych gości. Show może być tez nie w telewizji ale jako wydarzenie na żywo na scenie i wtedy oznacza bardzo rozbudowane wykonanie artystyczne (np muzycy+tancerze+pirotechnika itd) Program, w którym jest nagroda nazywamy „teleturniej” I właśnie „program” powstaje cyklicznie, ale nie jest serialem, bo nie ma w nim aktorów i fabuły. Program może być np publicystyczny albo rozrywkowy
@terasaplich6232
@terasaplich6232 Жыл бұрын
" Show " = to rowniez rewia widowiskowa ( muzyczna albo cyrkowa ) show to również wystep= rewia grupy artystycznej na lodzie, to także emisja telewizyjna. ( wiele znaczeń )😊😊😊
@J4Z.
@J4Z. Жыл бұрын
Tak, show jako przedstawienie. "Show must go on". Tv show jako serial lub program rozrywkowy.
@mariuszswierczynski3287
@mariuszswierczynski3287 Жыл бұрын
W języku technicznym "serial" tłumaczy się jako "szeregowy", np.szeregowe połączenie rezystorów, transmisja szeregowa itd.
@lothariobazaroff3333
@lothariobazaroff3333 Жыл бұрын
Jak również po prostu "seryjny", np. "serial killer". W obu przypadkach jest to po angielsku przymiotnik, a nie rzeczownik, jak po polsku.
@arye2457
@arye2457 Жыл бұрын
Dave, świetne nagranie na temat amerykańskiego angielskiego. Warto jednak wspomnieć skąd wziął się term "film" w amerykańskim. Przed erą cyfrową zapisywało się materiał filmowany lub fotografowany na klasycznej błonie filmowej. W skrócie taką rolkę ludzie nazywali FILM w każdym języku. Jeśli chodzi o serial. Ja widzę to jeszcze gorzej niż "cereal". Jest w amerykańskim term - serial killer. Tu definitywnie nie chodzi o płatki śniadaniowe, ani nie serial filmowy. 😮
@piatkosia2010
@piatkosia2010 Жыл бұрын
Z tym "show" mnie zaskoczyłeś. Nie wiedziałam, że ma to tak szerokie znaczenie.
@_Chakotay
@_Chakotay Жыл бұрын
A TV serial is a single story broken into episodes. A TV series contains the same characters throughout, but each episode is a different story. 🇬🇧
@slav4892
@slav4892 11 ай бұрын
Witaj Dave Jeśli chcesz powiedzieć że coś zdarza się często albo występuje nagminnie, to po polsku mówimy "w większości przypadków" zamiast mówić "większość czasu" Pozdrawiam
@asiar.5011
@asiar.5011 Жыл бұрын
Dziękuję za super filmik
@kofka1
@kofka1 Жыл бұрын
Super
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 Жыл бұрын
3:19 Z drugiej jednak strony po angielsku faktycznie istnieje takie słowo pisane "serial" (wymawiane tak samo jak "cereal", tj. [sɪə.ɹɪ.əl[), ale oznacza to raczej "powieść w odcinkach". Chociaż... Wg pewnego słownika (chyba "Słownik współczesny" od Longmana, ale głowy nie dam) "serial" też może być serialem, ale ''series" to serial, gdzie odcinki są raczej epizodyczne (tj. raczej nie są ze sobą powiązane fabularnie, lecz każdy z nich zdaje się stanowić odrębną historię i zamkniętą całość), a w "serial" występuje już z grubsza ciągłość fabularna. Może w słowniku był błąd, może mówił on o wersji brytyjskiej, może jeszcze coś innego, nie wiem. Jeszcze inni (np. Wiktionary) definiują go jako po prostu publikację w odcinkach. Ale tutaj też mogła zajść pomyłka.
@SirGawainDF
@SirGawainDF Жыл бұрын
Thanks for your VIDEO, Dave🙂 The term "TV show" seems rather imprecise to me, as it could mean a one-off production to entertain the audience. So, the alternative term "TV series" looks logical and precise because it implies many episodes.
@guzdziu84
@guzdziu84 Жыл бұрын
a co ze słowem "serial" który oznacza seryjny? Np serial no, czyli numer seryjny. Myślałem, że bardziej o tym będzie niż o płatkach ;)
@dedeer9
@dedeer9 Жыл бұрын
Dawidzie, czy możesz w którymś z odcinków wyjaśnić różnice w stosowaniu "although", "despite" i "in spite of"?
@SirGawainDF
@SirGawainDF Жыл бұрын
Proszę kupić sobie podręcznik gramatyki angielskiej, to jest najlepsze źródło wiedzy.
@dedeer9
@dedeer9 Жыл бұрын
@@SirGawainDF Hmmm, w ten sposób można przyjąć, że te wszystkie filmiki nie są potrzebne, bo na każde pytanie odpowiedź można znaleźć w książkach.
@SirGawainDF
@SirGawainDF Жыл бұрын
@@dedeer9 Proszę nie uogólniać, w wielu filmikach Dave mówi o sprawach, o których nie ma mowy w żadnym podręczniku, np. poprawna wymowa popularnych pojęć czy typowe błędy językowe w angielszczyźnie Polaków. Ale też w wielu filmikach Dave mówi o podstawowych sprawach z gramatyki, których wyjaśnienie jest w każdym dobrym podręczniku, np. "Essential Grammar in Use" lub w wersji bardziej zaawansowanej "English Grammar in Use". Jako wieloletni nauczyciel języka angielskiego polecam obie pozycje, bo są najlepsze na świecie.
@wkozwkoz6255
@wkozwkoz6255 Жыл бұрын
ej.. ale jest słowo angielskie "serial".. seryjny znaczy
@jakubgumowski8230
@jakubgumowski8230 11 ай бұрын
Show=pokaż IMO :)
@NIESYSTEMATYCZNY
@NIESYSTEMATYCZNY Жыл бұрын
W tym show miało miejsce paranormalne zjawisko ,w piątej minucie w oddali pojawia się biegnący człowiek i po chwili znika ,może to podróżnik w czasie ,zapewne nigdy się tego nie dowiemy
@RuckRitz
@RuckRitz Жыл бұрын
No i wpadło mi do głowy, że amerykanie mówią też Movie Theater a nie Cinema. Przynajmniej w CT I chyba PA, gdzie byłem. @Dave, am I right?
@marekkrepa9982
@marekkrepa9982 11 ай бұрын
Dokladnie.pozdrawiam z Illinois
@pawelipinski5990
@pawelipinski5990 Жыл бұрын
the show must go on..... ten serial musi trwać?
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 Жыл бұрын
Przedstawienie
@moo4595
@moo4595 Жыл бұрын
Dobry wieczór, mam pytanie kiedt wypowiadamy "the" jako de a kiedy jako di?
@bananaforscale1283
@bananaforscale1283 Жыл бұрын
di przed samogłoską lub gdy bardzo chcesz zaznaczyć to słowo
@BiiigBoss
@BiiigBoss Жыл бұрын
Jesteś niesamowity 🎉🎉🎉
@J4Z.
@J4Z. Жыл бұрын
O filmie powiedziałbym: movie, o serialu: series, o filmiku (zapomniałem o video), więc do głowy przyszło mi - clip. Oglądam dalej, bo przerwałem w drugiej minucie
@ricken21
@ricken21 10 ай бұрын
To skoro serial to jest show, to jak jest u Was szoł? :) serial? :)
@06mateusz12
@06mateusz12 Жыл бұрын
najpopularniejszy polski sitcom to Kiepscy
@zgrit22
@zgrit22 Жыл бұрын
Show must go on typie ;o Show to przede wszystkim show, czyli spektakl xD
@bananaforscale1283
@bananaforscale1283 Жыл бұрын
Nie, typie
@emiliokonieczny6256
@emiliokonieczny6256 11 ай бұрын
Filmik=głupia nazwa
@krzysztof18199
@krzysztof18199 Жыл бұрын
SHOW. w Polsce to są programy gdzie dziennikarz zaprasza gwiazdy aktorów lub piosenkarzy i rozmawia z nimi Program gdzie można coś wygrać to TELETURNIEJ
Słowa, które zmieniają znaczenie! 🇺🇸 Dave z Ameryki
11:28
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 16 М.
Czy wiesz, jak nazywają się te OWOCE? 🇺🇸 Dave z Ameryki
9:26
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 6 М.
Fortunately, Ultraman protects me  #shorts #ultraman #ultramantiga #liveaction
00:10
ISSEI & yellow girl 💛
00:33
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 18 МЛН
If Barbie came to life! 💝
00:37
Meow-some! Reacts
Рет қаралды 59 МЛН
A, an, the. Komu to i po co? 🇺🇸 Dave z Ameryki
24:42
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 92 М.
Amerykanie gotują czy potrafią tylko jeść na mieście? 🇺🇸 Dave z Ameryki
15:31
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 38 М.
Jak rozśmieszyć native speakera jednym słowem
2:16
Wieczorynka
Рет қаралды 24 М.
Najlepsza lekcja niemieckiego
3:20
Koledzy od Języczka by Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 46 М.
Co Amerykanie myślą o Dudzie? 🇺🇸 Dave z Ameryki
14:08
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 58 М.
Czy znasz nazwy wszystkich tych WARZYW? 🇺🇸 Dave z Ameryki
11:12
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 9 М.
Czy "DON'T HAVE" i "HAVEN'T" to to samo? 🇺🇸 Dave z Ameryki
8:39
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 59 М.
Amerykańskie vs. Brytyjskie Słowa
9:16
Dave z Ameryki
Рет қаралды 51 М.
Small talk - rozmowa o niczym? A może coś więcej? 🇺🇸 Dave z Ameryki
27:53
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 56 М.
Kiedy A, a kiedy THE? 🇺🇸 Dave z Ameryki
23:36
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 84 М.