La voz en castellano parece de documental de NatGeo.
@RicardoPardo-rz2pj19 күн бұрын
la latina parece que se a drogado
@topsramdon5018 күн бұрын
Oe si, eso mismo pensé jajaj
@goodbraan661918 күн бұрын
jajajajajajjja
@jonathantrujillo525217 күн бұрын
Pero sabían que esa es la idea, se supone que habla con tranquilidad y que el efecto es la subconsciente de Akaza
@Ultimate_Carlos9817 күн бұрын
Me leíste la mente! Xd
@SebasFuster19 күн бұрын
"Akatza,La has liado🗣️"
@username-star19 күн бұрын
"La has liado parda" xd
@JustDeckro15 күн бұрын
@@username-star como que parda xd
@zuky_frutsi15 күн бұрын
XD
@zider74115 күн бұрын
@@JustDeckroXD
@Alex_elmascapo15 күн бұрын
"Akatza, quiero tacos 🗣"
@GyokkoLaquintalunasuperior22 күн бұрын
Don Koskishudo se ha enojado con Akatza :v
@HaldridArwen20 күн бұрын
JAJAJAJAJA
@black_red20 күн бұрын
xd
@GyutaroLasextalunasuperior19 күн бұрын
Gyokko?
@GyokkoLaquintalunasuperior19 күн бұрын
@@GyutaroLasextalunasuperior Don Gyutaro?
@Call_me_kizuki19 күн бұрын
AJAJAJAJAJAAJAJJAAJ😭😭😭😭😭😭😭😭
@TonySS2317 күн бұрын
Kokushibo español: 🗡️😃 Kokushibo LATAM: 🗡️💀😈
@ElfinominipekkaXDA3 күн бұрын
A💀
@SrAngel12319 күн бұрын
Kokushibo: Ostia 3ra te pasaste de la linea ahora te dare un tortazo
@cristianluna930019 күн бұрын
Un tortazo serio de Saitama 🤣
@victorzumaya438319 күн бұрын
JAJAJAJAJA ostia 3ra No mames 🤣🤣🤣
@Call_me_kizuki18 күн бұрын
no seria una ostia🤔?
@Chavis202418 күн бұрын
Xdddd
@zider74115 күн бұрын
XDDDDDD
@user-tj5yi5fd3l19 күн бұрын
La voz de kokushibo en latino te deja un aura de temor
@eliamtaylordelacruz789019 күн бұрын
También impone
@undesconocido21619 күн бұрын
Parece que está mal de la garganta
@Nyan_Gavilan19 күн бұрын
Grande Octavio Rojas, un gran actor de voz.
@theburnjam491319 күн бұрын
Seee está muy bueno el cast
@bauti19818 күн бұрын
@@undesconocido216ya ya mijo ya 🗿
@fabiopineda846619 күн бұрын
🗣️ “Akatza estás flipando” 😂😂😂😂😂😂😂😂😂
@Call_me_kizuki19 күн бұрын
por que los comentarios tienen que ser mas graciosos que el propio video😭
@Kiguijitsu18 күн бұрын
@@Call_me_kizukiYa lo ves desde otra perspectiva y pues😂
@user-qv9hv3eg7l18 күн бұрын
Se le pronuncia Akatza por qué cuando en una palabra hay dos Z se habla como si hubiera una t
@danieldelaconcepcion32718 күн бұрын
Akatza es la pronunciación en japonés ...
@bryanthekid937318 күн бұрын
@@danieldelaconcepcion327 en japones su pronunciación es tal cual "Akaza" eso de meter una "t" es cosa del doblaje en castellano.
@seydihay4327Ай бұрын
Akatza, te has pasado de la raya 🗣
@panconqueso857526 күн бұрын
xD
@eduardojose9839820 күн бұрын
jajajajajajajajajajajajaja 🤣🤣
@ignacio108519 күн бұрын
La del 🍑
@momentanime647419 күн бұрын
solo falta algo. Akatza, te has pasado de la raya macho
@phantomaorus103918 күн бұрын
Dios como exageran el nombre de Akaza, tan difícil es decir Akaza?... parece que si por que desde el tren infinito que lo conocemos como Akatza en castellano
@maxxl739718 күн бұрын
Castellano: Akatza👂 Latino: Akaza🏠
@alberto472310 күн бұрын
Porque usan actores de doblaje catalanes
@Sr_Mizuno19 күн бұрын
Kokushibo latino embaraza con la voz
@kesitou16 күн бұрын
Lit JAJAJSJSJJSS
@GyokkoLaquintalunasuperior16 күн бұрын
Ya ha pasado con Muzan :v
@zuky_frutsi15 күн бұрын
Real
@Tomioka_75914 күн бұрын
@@GyokkoLaquintalunasuperiorcreo que no te a quedado en claro verdad🍷🗿
@Winter-muzanmiamor14 күн бұрын
@@Tomioka_759XD
@GaelAlva-nh6jc11 күн бұрын
“Akatza, te has pasao tres pueblos macho” 🗣️
@bautiblack322818 күн бұрын
"akatza, te estas flipando chaval" 🗣🗣🗣🔥🔥🔥
@Arce700Ай бұрын
1 segundo de video y ya me estoy kgando de risa con el doblaje de España por el "Akatza"
@pajaritopajaro153920 күн бұрын
Para mí suena mejor
@HaldridArwen20 күн бұрын
JAJAJAJAJA
@Rodypasta290719 күн бұрын
Se escucha extraño, esa voz en castellano le quita seriedad a un personaje como ese, por otra parte el doblaje latino es más serio y mejor entonado.
@juanmc557519 күн бұрын
La verdad es que si la voz de kokushibo está mejor en latino impone y da miedo jaja
@user-ss6wd2hw9x19 күн бұрын
@@pajaritopajaro1539 bro esta bien que seas español y todo pero sever aceptar que el latino tano osea para mi la voz de la primera luna superior en castellano no intemida en nada más la voz en latino esta más entonada se escucha mucho más serio y sobre todo no dice akatza
@nose254619 күн бұрын
"akatza, has flipado en colorines🗣️‼️"
@shineyes905717 күн бұрын
Cantimplora, deja de pegarme
@aaronyongamesra624619 күн бұрын
2:36 Ese Akaza sonó Italiano
@tomasloggio996317 күн бұрын
Akatza🗣️
@dew33211 күн бұрын
Akatsa🤑
@Elnidaapreo96519 күн бұрын
Mira que soy español pero la voz en latino muchísimo mejor
@ismaelbautista581516 күн бұрын
Obvió ya que es la voz del gran maestro Octavio Rojas
@Yuyi_Tu_Sempai16 күн бұрын
Muzan: Noo!! mi casa tío!!!
@esperen876012 күн бұрын
El mejor comentario:
@LptoAmo_pro18 күн бұрын
Las flipantes regañadas de las lunas guais hacia Akatza 😮😂
@Winter-muzanmiamor14 күн бұрын
XDXDXDXD
@pajaritopajaro153913 күн бұрын
Nadie habla así en España dejad de tocar los huevos
@Lixxiee_.ml710 күн бұрын
Pero no te ardas bebé@@pajaritopajaro1539
@israelortegagodzalez811110 күн бұрын
@@pajaritopajaro1539 aKaTzA TiO cHaVaL, OsTIaS gUaIs hAs FlIpAdO eN cOLoRiNeS Eh? 👁️👄👁️
@cleidermantnavarro32105 күн бұрын
Deben hablar pero XDDD@@pajaritopajaro1539
@user-yy4mk1vq7y19 күн бұрын
Kokushibo español: aca ois presento el oso pardo en su avitad natural. "Con vos de documental" Kokushibo latino:Akaza "con un tono de vos de inponencia y superioridad"
@revo_aingal963618 күн бұрын
Cuando aprendas a escribir opinas
@user-yy4mk1vq7y18 күн бұрын
@@revo_aingal9636 y tu buenos comentarios para que te apoyen
@AyooTube17 күн бұрын
La de escribir como un ser humano funcional y sin ningún tipo de retraso te la sabes??
@alexlopez45965 күн бұрын
@@revo_aingal9636jajaja cuando no puedes refutar lo que dijo, tienes que buscarle los pelos al calvo, aunque se equivocó en ortografía no deja de ser verdad lo que dijo... y en vez de discutir, deberías pedir que hagan un mejor doblaje en españa
@revo_aingal96364 күн бұрын
@@alexlopez4596 España tiene un muy buen doblaje, la diferencia es que los latinos se ríen del español mientras que los españoles no se ríen del latino. Se nota que estais subdesarrollados
@Oliver_Sterling_60012 күн бұрын
El actor de voz de Kokushibo en castellano es también el narrador del National Geographic en España. Es en serio.
@angelgaray509119 күн бұрын
La voz de koku _ papu en latino hace que se a cualquiera se le arruge el asterisco 😮😮😮
@Call_me_kizuki18 күн бұрын
PERO-
@rebecamendez545617 күн бұрын
A caray
@martinm.383316 күн бұрын
depende de a quién le preguntes que hay algunos a los que se les abre 🫣
@Winter-muzanmiamor14 күн бұрын
@@martinm.3833se les abre que? 😳
@AndersEdits20 күн бұрын
🔥‼🔥 AkaTsa TIENES CLARO LO QUE TE ACABO DE DECIR 🔥‼🔥
@juandavidfernandez368919 күн бұрын
en latino se nota el tono de voz asesino que nos caractertiza
@Carvan2218 күн бұрын
🇲🇽 Kokushibu: Octavio Rojas Douma: Alan Fernando Velazquez Akaza: José Antonio Toledano
@alanhuxleyrodriguez3 күн бұрын
El actor de voz de douma tiene mi nombre 😮
@salthesalmonshark684915 күн бұрын
Fuera de la mala pronunciación, es que la voz en latino intimida y al mismo tiempo es de papucho, es doble premio 👌
@gadielchavez671522 күн бұрын
En serio yo estabas buscando videos sobre el doblaje latino de la 3 temporada y saber como suena la voz de kokushibo pero esto ya quito mis dudas gracias
@carloscanelo64119 күн бұрын
La voz en Latinoamérica es increíble 😊😊
@DoblajealEspanol28 күн бұрын
🇪🇸 Kokushibo: Enrique Pacheco Doma: Fran de la Torre Akaza: Carles Teruel
@DoblajealEspanol28 күн бұрын
🇲🇽 Kokushibo: Octavio Rojas Doma: Alan Fernando Velázquez Akaza: José Antonio Toledano
@dariorubin79742 күн бұрын
La voz de kokushibo en latino me puso los hevos en la garganta 😭😭😭
@werehoggameplay7918 күн бұрын
🇪🇦 Akatza 🤓 0:00 🇲🇽 Akaza 💀 0:08
@doblajesyfandubs18 күн бұрын
Si lo dices dilo bien, en latino dicen Ákasa, doble error porque la z no se lee como la s, y encima se inventan una tilde que no existe, dicho de otra forma, no sabéis leer ni escribir, mientras que en castellano simplemente pronuncian los nombres como en japonés, de nada
@NutriaGod1218 күн бұрын
@@doblajesyfandubs sabes que el esta hablando que la voz del de mx suena mas imponente mas aterradora mientras que la del España, suena con mas normalidad lo que no debería ser normal que el numero 1 sea así tiene que ser o muy imponente y aterrador o muy alegre pero con algo de oscuridad en su interior, ¿me entiendes?, y también recuerda que el doblaje de México es la traducción del Estado Unidense por lo cual el error terminara siendo de Estados Unidos y si vas a decir que no sabe ni leer ni escribir, mejor guárdatelo por que conviertes los comentarios en un lugar donde cayo una bomba nuclear radio activa destruye anos 3000
@doblajesyfandubs18 күн бұрын
@@NutriaGod12 se llama recibir de tu propia medicina, no me vas a ver nunca escribir un comentario metiéndome con gente o faltando al respeto sin motivo, pero date cuenta, estos comentarios están plagados de gente riéndose del castellano por pronunciar los nombres como en japonés, lo cual es una burla hipócrita y sin sentido, y viendo la cantidad de gente que hay sin respeto, yo contesto con la misma moneda, lo entiendes no?
@doblajesyfandubs18 күн бұрын
@@NutriaGod12 se llama recibir de tu propia medicina, no me vas a ver nunca escribir un comentario metiéndome con gente o faltando al respeto sin motivo, pero date cuenta, estos comentarios están plagados de gente riéndose del castellano por pronunciar los nombres como en japonés, lo cual es una burla hipócrita y sin sentido, y viendo la cantidad de gente que hay sin respeto, yo contesto con la misma moneda, lo entiendes no?
@werehoggameplay7918 күн бұрын
@@doblajesyfandubs oye tranquilo viejo ni si quiera me estaba burlando del castellano
@mauriciomadrid394218 күн бұрын
1:12 pense que diria un duelo a muerte con cuchillos
@sarcomera14 күн бұрын
La voz en latino cumplió con su función, dar piel de gallinas.
@ErickSantos-sw9zr16 күн бұрын
Latino: Demon slayer castellano: las filpantes aventuras de don kokushibo y akatsa
@florrivera74315 күн бұрын
En españa lo tradujeron como "Guardianes de la noche"
@angelservin18 күн бұрын
Akatza a Douma: Tortazo serio 🤜🤜🤜
@etelgivetaleno859820 күн бұрын
Doblaje latino enseñándole al castellano como se realiza de forma correcta 😎
@JLRH-RD20 күн бұрын
🗿🗿🗿
@elkardiaco253819 күн бұрын
Ni creas, soy latino pero el doblaje de kimetsu es mejor en castellano, no censuran las groserias originales del doblaje original japones a diferencia del latino también respetan el tono de voz del japonés con el castellano, en esta se la lleva el castellano desde mi punto de vista
@Sisoyyomismo19 күн бұрын
@@elkardiaco2538ehhhhhhh no punto
@Elpato56819 күн бұрын
@@elkardiaco2538 ¿osea que tiene que decir groserias con voz de narrador de animal planet para ser buena? La latina con solo hablar impone miedo. La calidad es buena Ademas quien le dice "akatza" Duermete un rato.
@eddyfamilia204119 күн бұрын
El de mexico es mejor@@elkardiaco2538
@sephycoors510210 күн бұрын
BUENO EL DE ESPAÑA Dijo UN DATO IMPORTANTE " duelo a muerte para intercambiar rangos". Uno puede subir y bajar de rango eliminando a una superior
@user-fq4fp7xy5w20 күн бұрын
Akatsa tienes claro lo q te acabo de decir 🗣 el latino enseñándole al castellano como hace
@AyooTube17 күн бұрын
Luego al hecho de que vosotros lo llamais "Ákaza" en vez de "Akáza" ya si eso lo pasais de largo... Jajajajaj Los nazis latinos del doblaje viendo la parte que les interesa, para variar. Nada nuevo bajo el sol. Les bajas de los árboles, y así te lo pagan... 🙃
@user-fq4fp7xy5w17 күн бұрын
@@AyooTube no bro eso ya lo sabe todo el mundo... no es sorpresa para nadie q el latino le gana al español
@AyooTube17 күн бұрын
@@user-fq4fp7xy5w todo el mundo... Latino. Las moscas también creen que la mierda es deliciosa, descuida. Más allá de vosotros mismos, nadie tiene en cuenta el tercer mundo, por suerte 😇 Acuerdate de dejar KZfaq en un rato e ir a comprar el pan más o menos pronto, que como se te oscurezca un poco el cielo igual te llevas un machetazo o un disparo por el camino!!
@Neutro517 күн бұрын
@@AyooTubeApoco si tortazo serio
@AyooTube17 күн бұрын
@@user-fq4fp7xy5w todo el mundo... Latino. Lástima que al resto del planeta el tercer mundo le dé lo mismo y os tome en broma 😇 Cuidado cuando vayas mañana a comprar el pan, no te lleves un machetazo o un disparo de alguien en moto por robarte un par de billetes!! Jajajajaj
@damiannavarroerasmo652318 күн бұрын
Ostias tío, Akatza, estoy flipando
@davidmolina131318 күн бұрын
Me haz flipao...no aguantaras mi ataque bólido de luces destellantes..!!
@santiagoalbertorojascardenas15 күн бұрын
Vaya, a escuchar la voz de Kokushibo en latino por primera vez me pareció muy familiar de un legendario actor de doblaje importante ni nada mas ni menos que su voz sigue siendo icónica, genial y muy intimidante, el indicado en interpretar personajes como ese
@ulisesnunez806419 күн бұрын
Las voces están bien de hecho, pero la traducción es rara, al menos para nosotros de este lado del mundo
@user-qv9hv3eg7l18 күн бұрын
No todo es traducido al 100% los Españoles hablan español castellano, la cuál obviamente que tienen una forma de hablar diferente Pero que no es incorrecta. Aaaay pero para los hispanos el doblaje castellano es super gracioso por qué dicen Akatza, cuando está bien pronunciado según la lengua en español
@BackupBaton742018 күн бұрын
Es que así debe de ser...."Akaza" en japonés y Español es pronunciado como "acasa", "Acatsa" si que está mal donde se vea
@panvaranime19 күн бұрын
ALV miren esa voz imponente :3
@Sunset_Star_Draconi12 күн бұрын
AMO LAS VOCES EN LATINO!!!!!!! No es que no me guste la castellana, pero siento que algunas de las voces en latino le dan mas profundidad, en especial la de Kokushibo!!🥰🥰🥰🥰
@holigama475914 күн бұрын
Akatza vas a flipar en colores🗣️
@gerardoq.s93518 күн бұрын
"Akaza, te estas pasando de la raya" 👁👄👁
@Ray-qn6mh16 күн бұрын
Ostia Akatza estamos flipando a colores tio
@ismaeguiluz85618 күн бұрын
Los dos doblajes son increíbles
@denuedo20512 күн бұрын
Si cierras los ojos puedes imaginar qué es un documental de aliens en History
@idiot_skye.white_wolf19 күн бұрын
Castellano: Akatza Español latino: A casa
@luisfelipevalecillosolivar12519 күн бұрын
XD
@king.baltazar18 күн бұрын
😂😂😂 pero suena mucho mejor que el akatza
@bryanthekid937319 күн бұрын
Lo que no entiendo es porque en el doblaje en castellano decidieron pronunciar asi algunos nombres, con Nezuko es igual, la llaman Netzuko
@reyes100018 күн бұрын
Son Gallegos...le llaman Alberto el hambriento a todo gas a Rápido y Furioso jajaja
@user-qv9hv3eg7l18 күн бұрын
@@reyes1000mi pobre angelito
@reyes100018 күн бұрын
@@user-qv9hv3eg7l "Mí pobre cani a todo gas onda vital caleidoscopio"
@AyooTube17 күн бұрын
@@reyes1000 Que sí gatúbelo cetrepio guason, ya te vimos. PD: Al menos cuando intentes meterte con nosotros hazlo con fundamento, paleto. Que el "a todo gas" es solamente EL SUBTITULO de LA PRIMERA película (vamos, que es "Fast and Furious: a todo gas") ni la primera tal cual ni, por supuesto, ninguna de todas las posteriores, se llaman "A todo gas" en castellano... Que os la seguis comiendo igual que en su momento la memez de don Pepe y los globos o la de Geraldo de Rivia... Jajajajaj
@sarcomera14 күн бұрын
@@AyooTubeBueh, no sabía que en comentarios de YT habría la Biblia 2.0. 😂
@alejandrosaavedramaraver21919 күн бұрын
Veo a gente despreciando el doblaje al castellano, estos deben saber que el doblaje salió justo antes de este video, es decir 1 o 2 años mas tarde que el latino, es decir, deberíamos apreciarlo más pues llevamos mucho tiempo esperandolo
@killyukikr985016 күн бұрын
Akatza🇪🇸: 😄😄 AKAZA🇲🇽🇲🇽:💀💀💀☠️☠️☠️
@MisscircleXD00017 күн бұрын
Akatsa te haz pazado de la rasha 😔💅
@crarkloscrazness172616 күн бұрын
En conceptos el doblaje castellano gana las palabras que usan son muy correctas y muy fiel a los diálogos japoneses, pero en tonalidad de voz y carisma el latino se barre sl castellano easy
@p4ckotorres23710 күн бұрын
La voz de akaza en latino me fasina, en su batalla contra rengoku escucharlo pedir que se vuelva demonio fue increible
@rogerdelagarza56189 күн бұрын
La voz de Kokushibou la hace Octavio Rojas, también hace la voz de All Might en My Hero Adademy en español, Shifu en Kung fu panda y Lotso en Toy Story y tuve en honor de conocerlo en una convención de anime en México 🤩🤩
@thecrank0_06819 күн бұрын
Soy de españa, y honestamente prefiero aqui el latino, aunque eso si veo que a la minima que pueden algunos le tiran hate al castellano. Y no digo todos porque algunos lo toman como humor pero de buena manera, orros tiran hate por tirar. Aunque eso si la voz de douma me gusta mas en castellano, suena mas como una persona carismatica. Kokushibo obviamente le queda mejor en latino, ya que el castellano trajo una voz tranquila, cuando el personaje debe imponer. Y por parte de akaza, de mi parte empate, a los dos se les nota esa frustración a la hora de decirle a kokushibo que le van a matar.
@omargibranrodriguezbarrera216917 күн бұрын
Creo que también resaltan los diálogos, por alguna razón en castellano le pusieron diálogos más tolerantes y condescendientes mientras que en latino son todos imperativos y con un toque de pasiva-agresividad
@MrBunGYT17 күн бұрын
Concuerdo completamente con lo mencionado, douma tiene una voz espectacular en Castellano, pero en latino la verdad esperaba mas el personaje tiene un diseño brutal.
@jorgeesteban306415 күн бұрын
Akatza 🗣🗣
@Call_me_kizuki19 күн бұрын
aaah ya lo pillo‼
@GR4Y-99118 күн бұрын
El qué?
@UnknownLake2 күн бұрын
@@GR4Y-991 so
@Krysy2612 күн бұрын
Esa voz..... 😊❤😊❤😊❤😊❤
@kevinmorales51342 күн бұрын
Vi también el video comparación de la Reunión de las Lunas y no mms por favor que alguien pare esta masacre, no hay ningún punto de comparación en las voces ni en la calidad de los diálogos, simplemente viva el doblaje latinoamericano!!
@_ale_cookie_496024 күн бұрын
Me gusta más la voz de Doma en castellano, en latino suena muy buenachón xd Las de Akaza y Koku me gustan más en español latino.
@lady_k1e23 күн бұрын
La intención de la voz de douma es esa. Que lo veas y digas "a poco es peligroso?", y recuerdas que es el segundo más poderoso de los demonios
@_ale_cookie_496020 күн бұрын
@@lady_k1e Yo al personaje le veía más pintas de arrogante, pero que en realidad es sádico, entiendo el punto, solo es mi opinión. :)
@kawatari863319 күн бұрын
con esa cara y quieres que se oiga intimidante XD
@maximilianogutierrez97019 күн бұрын
@@_ale_cookie_4960 douma no tiene emociones, literalmente no las posee, por eso la voz sarcastica y de bonachon en latino que le queda perfecta, pues muestra que le vale verga la cadena de mando.
@vitorino122319 күн бұрын
Esta bien el castellano,aunque el latino por dios xd Psdt:por que le dicen akatza?xd
@tuleonardocelote18 күн бұрын
La votz de kokushibo en latino es imponente
@steve797gamer910 күн бұрын
El doblaje mexicano de Kokushibo es super oscura y profunda. Va con su apariencia
@RedWarrior1020 күн бұрын
La unica diferencia que tiene es que en españa parece que no mes gudta pronunciar algo que tenga que ver con sangre xd
@Raccoon27122 күн бұрын
la de español latino le queda mejor a kokusibo pero para los otros me gusta mas el castellano
@Rudeus-fi7zo9 күн бұрын
"Akatza la has palmado"
@goodbraan661918 күн бұрын
la voz del kokushibo en latino es una chulada
@supermastermods135320 күн бұрын
lo siento, pero el doblaje mexicano (en mi opinión) está mejor
@darkwhinter870719 күн бұрын
Claro que lo es infinita mente
@Francisco.Delgado_200418 күн бұрын
Jaja mexicano 😂 que pereza
@DashingHero318 күн бұрын
Tal cual la voz de kokushibo suena más imponente y aterradora
@Call_me_kizuki18 күн бұрын
LO SIENTO!? MUCHAHCO, HAY DOS COSAS SEGURAS, LA MUERTE, Y QUE EL DOBLAJE MEXICANO ES 1000 VECES MEJOR
@lexbrandonsanchezmandujano129117 күн бұрын
@@Francisco.Delgado_2004 ay no que pereza hombre na parce 😭😭😭😭😭❌🤣
@rafaelvaldes748220 күн бұрын
La voz de kokushibo en latino es completamente superior, los demás están bien en los 2 doblajes
@FivionxxYT13 күн бұрын
Puedes subir la reunión completa de de las lunas superiores en castellano? Porfavor
@elloboxd98715 күн бұрын
Akaza has oido de la iniciativa shiray ry yu?
@josecamacho949718 күн бұрын
El castellano tiene ese tono elegante que demuestra el rango de kokushibo El latino tiene la imponencia e intimidación de la primera superior Me gustaron xd
@pajaritopajaro153916 күн бұрын
Por fin uno que si sabe
@elmarco34627 күн бұрын
@@pajaritopajaro1539Akatza🗣️🗣️🥶
@moisesromero8017 күн бұрын
Jajjajajajjajajajajaa, una voz de alguien si autoridad y bien floja es la del español. No transmite ninguna emoción aparte de lo lineal
@mvjc430221 күн бұрын
la voz en japones es mas equilibrada
@alexdmz46120 күн бұрын
No
@black_red20 күн бұрын
Calla otaku
@alexdmz46120 күн бұрын
@@black_red no soy otaku
@black_red20 күн бұрын
@@alexdmz461 a ti no te dije xd
@alexdmz46120 күн бұрын
@@black_red jejeje lo sé, sólo llamaba tu atención 😁
@elPEPITO1238WS8 күн бұрын
gracias México
@hansomega773614 күн бұрын
COMO TE AMO TINOCO!!!
@colibri29519 күн бұрын
Está chido el doblaje actual de España.
@maximilianogutierrez97019 күн бұрын
lo unico que pifean siempre es con traducciones, nombres y con los personajes impotentes. No se por que siempre les costo a los españoles interpretar a los personajes de voz imponentes. Fuera de eso los doblajes españoles van de mas en mas.
@kanrojimitsurisimp95819 күн бұрын
Me gustan los dos Kokushibos, el castellano se siente tranquilo y seguro de que es superior a todos a su alrededor y latino se siente intimidante y tranquilo y ese crujir en la voz ayuda mucho. No se quien suena más solemne al hablar.
@ComoQuierasTuBb14 күн бұрын
en cualquier doblaje tiene voz sexy de papasito ❤
@cristoscp344915 күн бұрын
Akatza estas que flipas tío
@ricardoediaz531326 күн бұрын
Como los españoles soportar eso ??😂😂
@simohayha207325 күн бұрын
sabes conjugar palabras vos?
@angelbarbosa614921 күн бұрын
@@simohayha2073 ???
@etelgivetaleno859820 күн бұрын
@@simohayha2073 ??
@superweege645419 күн бұрын
No saber, tal vez conjugar verbos debas aprender primero
@Elpato56819 күн бұрын
@@superweege6454akatza 🗣!!!!!!
@luckss713316 күн бұрын
Ostias pedrin el akatza quedo flipando en colores chavales
@zonotovenaar95007 күн бұрын
Las aventuras flipantes de akatza el aguja dinámica
@heladoreff18 күн бұрын
Siempre quise escuchar la voz del kokushibu xd y no me decepcionó en ambos
@danielromero191818 күн бұрын
Douma: Yo opino... Kokushibo: Usted callese la boca
@Winter-muzanmiamor14 күн бұрын
Douma: 🥺
@cristianbenicio16116 күн бұрын
Kokushibo 💀 latino impone miedo 😱 admiración 😯
@jesussanchez333417 күн бұрын
OCTAVIO ROJAS COMO KOKUSHIBO ES BRUTAL
@Maikol_klk18 күн бұрын
"Aaaah, asi cambia la cosa" JAJAJAJAJAJ
@juliotorres851613 күн бұрын
No hay mejor doblaje al español que el Mexicano 💪🇲🇽
@sinaelaqua252718 күн бұрын
Omg en el doblaje latino es increíble 😊😊😊
@ZalanAndMiky15 күн бұрын
•Ambas voces le pegan y al mismo tiempo, por cierto lo que ocurre en Castellano también ocurre con Nezuko que lo pronuncian como Netsuko. Es una cosa rara, aunque el resto está bien.
@erickemmanuel424714 күн бұрын
Despues de un regaño serio por parte Kokushibo castellano te deseo muchos animos en plan ya de chavales Latino pues ya quisiera ver eso te estoy esperando
@d-_984410 күн бұрын
Ostia chaval, akatsa te has pasado de la raya tío Joder macho, ya me has hecho Cabrear coño jajaja Con razón se la pasan riendo del doblaje castellano xD
@cukico553113 күн бұрын
Ostia tio, flipo en colores
@bigmagic104118 күн бұрын
Douma tiene la voz de Andy Johnson de super campeones en la versión del 2018
@danre269511 күн бұрын
La flipante luna de arriba número #1 y sus aventuras con Akatza el guerrero a todo gas
@rombicosidodecahedron486811 күн бұрын
Antes habia el debate de si verlo en español o en japones subtitulado.... ahora ya no hay debate 😂