我們的語言差距比我想象中的還要大!

  Рет қаралды 2,027,881

錫蘭Ceylan

錫蘭Ceylan

Жыл бұрын

簡直了
Discord:
/ discord
我的instagram: XiLanCeylan
/ xilanceylan
我的Twitter:
/ xilanceylan
合作郵箱:DNation.Business@gmail.com
(請附上合作相關信息,觀眾郵件這裡不回)
後期: CK
/ burstingc

Пікірлер: 4 800
@user-dl9ns2ob5b
@user-dl9ns2ob5b Жыл бұрын
注意看這男人太狠了這男人名叫錫蘭竟然吃旺仔小饅頭
@joshhou0125
@joshhou0125 Жыл бұрын
不是小帥嗎?
@user-ih7bf4je6c
@user-ih7bf4je6c Жыл бұрын
很難吃嗎?
@FateKinn1021
@FateKinn1021 Жыл бұрын
@@user-ih7bf4je6c 科技與狠活
@meicemeari
@meicemeari Жыл бұрын
旺仔小饅頭挺好吃的
@chienlinyu
@chienlinyu Жыл бұрын
我拿去餵狗狗都不吃
@I.dont.knowhy.
@I.dont.knowhy. Жыл бұрын
大陸:早上好 台灣:早安 趙喜娜:早上好中國
@garlic5558
@garlic5558 Жыл бұрын
早上好中國,現在我有民主自由 但是,維尼與坦克64 比民主自由 我更喜歡
@lollife121
@lollife121 Жыл бұрын
@@garlic5558 但维尼比民主更自由
@yingbang3519
@yingbang3519 Жыл бұрын
@@garlic5558 给你点赞合法吗?🤣
@youtubeofficial624
@youtubeofficial624 Жыл бұрын
笑死我了😆
@megua_rt
@megua_rt Жыл бұрын
早安好像中国人也用的吧 :v
@Herculesyi
@Herculesyi Жыл бұрын
現在是民主尊重的時代,大陸朋友就說自己的用語,台灣朋友就用自己的用語,都是在講同一件事,讓對方用自己的方式解釋就是一種尊重,若不明白就彼此互相解釋一下,沒啥好吵或筆戰的 我後來覺得晚安比較適合要準備睡覺時說,現在都改說晚上好,這也沒啥大陸或台灣慣用迷思問題,也扯的太遠了,認為文字由人類所創,應該要更人性,配合人類需求去改變或選用,而不是為了配合所謂意識型態或有的沒的,那樣說話也太累了Orz
@IchimaruGin0404
@IchimaruGin0404 4 ай бұрын
本身就是继承了同一种文化的体系,大陆语言和台湾已经很接近了,更改用词更贴切的词汇没什么不对,就说上海话,和大陆普通话完全不是一个体系,上海话现在也有很多时候不能准确的表达出来而夹杂着普通话,听起来很奇怪,但这很正常,目的都是为了词汇更贴切,表达的意思让对方能更明白。
@yui-eb3lq
@yui-eb3lq 4 ай бұрын
给您点了
@user-ii4tf1dk8l
@user-ii4tf1dk8l 3 ай бұрын
总之都是中文 如果不是为了配合意识形态 请不要把闽南话说成台语😂
@ComdZero
@ComdZero 2 ай бұрын
台湾政客和新闻节目是这样的,这不过了一年,锡兰被喷走了。
@johngarcia3190
@johngarcia3190 2 ай бұрын
我感觉我这就挺无所谓的,早安早上好都可以,甚至我们懒得说,学生之间是hello,或者直接叫名字,你也xxx啊等等😂
@6281760
@6281760 Жыл бұрын
其實語言是活的,沒有絕對的對錯。 像現在很多用語在以前也都是不存在的,甚至有些用語,到了現代又多了不同意思的解讀。 也就是我們常說的相關語,註釋當中的"同「__ 」",所以我們學習不同國家的語言文化, 其實就是在提升這方面的知識。 在生活上也就曉得那個不熟悉的詞代表著什麼意思。
@Dao0087
@Dao0087 Жыл бұрын
如果说人类创造的世界文明里什么是最具有「去中心化」特点的,那一定是语言。
@hpyzz
@hpyzz 11 ай бұрын
你说的对
@membersear9899
@membersear9899 9 ай бұрын
支持你的说法
@user-gq1hk6kq7u
@user-gq1hk6kq7u 9 ай бұрын
大陸有用早安 早上好 早 哈囉 等,是多元文化雜燴,還有大陸也有用土豆 馬鈴薯 洋芋 山藥蛋表示tomato,,沒有台灣人那麼狹隘
@mierety349
@mierety349 Жыл бұрын
看你自信滿滿地答錯的時候我都默默姨母笑🤣
@hencchen
@hencchen Жыл бұрын
然後在那邊說我他媽太牛逼了,很好笑
@WTFyoutube8964
@WTFyoutube8964 Жыл бұрын
姨母笑不是指看人放閃的時候感到欣慰的笑容嗎?
@AliAliAliAliAliAliAliAliAliAli
@AliAliAliAliAliAliAliAliAliAli Жыл бұрын
咦怎麼會是姨母笑有這種用法嗎 依樓主的留言看 感覺樓主像是被逗笑的樣子 所以我才會感覺樓主使用「姨母笑」這個詞怪怪的 但是看了樓主跟其他讓的回覆 原來是覺得可愛 那可能需要多加一些字說明真正的感受 不然可能一堆人覺得詞的用法奇怪 (ˊ・ω・ˋ)
@mierety349
@mierety349 Жыл бұрын
@@AliAliAliAliAliAliAliAliAliAli 請google
@mierety349
@mierety349 Жыл бұрын
@@WTFyoutube8964 沒有那種限制,這就只是對於看到喜歡的人事物而露出慈愛笑容的一種形容而已......
@sherrylin5129
@sherrylin5129 Жыл бұрын
身為南部人我就我的認知補充一下,南部蠻常用“膩”結尾的(btw,膩其實一般會說成三聲,接近“你”的發音)。意思上的話有一點“嗎”的意思,但也可以是挑釁的語氣。 舉例來說: A: (擺爛躺在沙發上)幫我拿一下東西 B: 啊你是沒手膩?(這裡就是挑釁的語氣了) 但是如果B回:「是這個膩?」這裡就是“嗎”的意思,用在問句後面的 P.S. ”膩“的用法好像是從台語來的
@accidevil5071
@accidevil5071 Жыл бұрын
身為北部人的我不知道為甚麼也習慣用這個語助詞😂笑死
@SadBamboo
@SadBamboo Жыл бұрын
阿你是跟我在對槓膩 有興趣看實例的請去看立法委員林岱樺
@sherrylin5129
@sherrylin5129 Жыл бұрын
@@accidevil5071 笑死。我們家有長輩是土生土長的台北人,到台南住了一個月就開始用「膩」了🤣(不知不覺被感染了)。我個人不加”膩“就講不出來了😅
@accidevil5071
@accidevil5071 Жыл бұрын
@@sherrylin5129 我甚至還沒去過台南就被同化了 身是台北人魂是台南人嗎哈哈哈
@ssrb7774
@ssrb7774 Жыл бұрын
朋友做了件蠢事 你頭殼有洞膩
@switchontheway
@switchontheway Жыл бұрын
哈哈哈~~真是太好笑了! 台灣各地區的語尾詞也都不一樣喔~~祝你在台灣的公司能順利發展
@matsusaki1981
@matsusaki1981 11 ай бұрын
好可愛哦☺️ 網路那麼發達,也認識不少大陸朋友,很多詞都混用了,大部分都聽得懂。沒事兒😂
@membersear9899
@membersear9899 9 ай бұрын
还有哦,中国也不是所有地区都说儿化音,我们浙江地区就不说儿化音🤣
@LeonLee-pz1tc
@LeonLee-pz1tc 9 ай бұрын
难得刷到一个对大陆比较友好的留言,惊为天人。谢谢你的善意。你的格局很好,不像很多人那么狭隘。
@user-yr6ky3wv3z
@user-yr6ky3wv3z 5 ай бұрын
居然还儿化音结尾😂
@nicolastsai
@nicolastsai 2 ай бұрын
台北人说话很像我们厦门这边人说话
@bernard2391
@bernard2391 Ай бұрын
哈哈哈,朋友,你这个“儿”好灵性😂不过我们这边很多人也不加儿化音哦。尤其南方地区的人,我就是南方的(广东)。我们说普通话时,大多人不加儿化音,也不分前后鼻音。
@saya8160129
@saya8160129 Жыл бұрын
我有些大陸朋友,有時候我會用一些大陸用語來跟他們對話好讓他們更容易理解 而他們有時候打字也會使用繁體字好讓我也能夠容易理解 我覺得就是互相尊重吧!管他用什麼語言溝通,只要能友善溝通就好了!
@zelinjia8305
@zelinjia8305 Жыл бұрын
台湾人就是不一样,素质高👍🏼,换做我们大陆可能一堆粉红要骂你了😂
@crystalyang1444
@crystalyang1444 Жыл бұрын
你好搞笑哦
@user-xn4xi3lg4v
@user-xn4xi3lg4v Жыл бұрын
😂
@carachiu2066
@carachiu2066 Жыл бұрын
確實是這樣,語言就是用來溝通的,能夠最快讓雙方理解就是最好的用法,最怕的是,有台灣人跟你用中國用語🤣🤣🤣 媽耶,今天那視頻你看過沒有,真是醉了,那大媽壓根就是碰瓷,要不是有錄像,可真是說不清了 真的比英文還難理解,不如跟我說英文吧
@user-hz6zu8ds4b
@user-hz6zu8ds4b Жыл бұрын
@@zelinjia8305 哪天让你感受一下塔绿班的待客之道你就不会这么想了😄
@Soulhealer_Diana
@Soulhealer_Diana Жыл бұрын
應該要吃一片香菜 A-Lin 都唸阿吝😂
@6281760
@6281760 Жыл бұрын
我都是唸A-Lin
@mi-RU616
@mi-RU616 9 ай бұрын
兩種腔調轉換好強😂
@user-eo2wi2qe6k
@user-eo2wi2qe6k 10 ай бұрын
整集下來超好笑 旺仔小饅頭 這處罰挺高端的! 這件事雨女無瓜...哈哈哈
@user-kb6qx6ys6u
@user-kb6qx6ys6u Жыл бұрын
學台灣腔真的有夠好笑
@user-mu9in9dr6g
@user-mu9in9dr6g Жыл бұрын
🤣其實根本說大陸說法時就大陸腔 台灣說法就臺灣腔
@user-or9wp8qq7j
@user-or9wp8qq7j Жыл бұрын
用中國腔說台灣話或是台灣腔說中國話應該也會很好笑😂
@jpgunman0708
@jpgunman0708 Жыл бұрын
拜托欸,你酱紫嗦话超机车的辣
@IamLilD
@IamLilD Жыл бұрын
其實大陸人學台灣腔99%都超不像 他們以為是不捲舌 但其實台灣人只是不太會把捲舌做好做滿而已 也可以說就是介於之間 簡單說就是一樣有捲舌跟不捲舌之分啦 這種口音大概由非中文母語人士來模仿還比習慣字正腔圓的大陸人更像
@XRX_Sam
@XRX_Sam Жыл бұрын
但我覺得學起來更像馬來西亞或香港腔
@TsubakiLe
@TsubakiLe Жыл бұрын
注音沒忘好感人😂
@t_y1027
@t_y1027 Жыл бұрын
講道9年級生時...雖然講錯但還是一本正經地說服自己 我笑了XD
@rainjayc1204
@rainjayc1204 Жыл бұрын
锡蘭你要不要試試來馬來西亞住一段日子,我們的語言大雜燴會讓你頭腦大爆炸🤣🤣🤣
@sosaio
@sosaio Жыл бұрын
香港也是
@Vi-hs8bj
@Vi-hs8bj Жыл бұрын
錫蘭很適合變音主持!當podcast聽,太有感了!
@Dasabi66
@Dasabi66 Жыл бұрын
他以前就做过podcast,付费订阅的那种
@garlic5558
@garlic5558 Жыл бұрын
不就是深呼习嗎
@Vi-hs8bj
@Vi-hs8bj Жыл бұрын
@@Dasabi66 深呼錫系列!單純覺得模仿各方聲音很逗很有趣有時是真的很靠北!哈哈!
@user-nameless000
@user-nameless000 Жыл бұрын
他以前18歲就做過了😂
@purintsai615
@purintsai615 Жыл бұрын
覺得他現在老了(媽媽沒資格說別人老)更適合主持podcast,聲音又好聽,但感情或食物相關的主題比較不適合,podcast更能做自己。btw博恩的博音也很有趣。
@omert741
@omert741 Жыл бұрын
每次維尼的[沒有] 好好笑
@franslay8981
@franslay8981 Жыл бұрын
是不是锡兰在大陆彻底被封杀了,我怎么记得上次被封只是暂时的
@a303221a
@a303221a Жыл бұрын
@@franslay8981 好像在哪一期的測試確定被徹底封殺了..他辦新號也不到幾小時就被封了
@Kingjinping
@Kingjinping Жыл бұрын
@@franslay8981 为啥被封啊
@e22707076
@e22707076 Жыл бұрын
@@Kingjinping 曾經一次B站直播不小心點開讓維尼不開心的照片 :) 測試是說 曾經被封殺的我 如果再創一個新帳號上傳影片讓大家發現我是錫蘭 我能夠撐多久被封殺?
@user-bv6un2ds1g
@user-bv6un2ds1g Жыл бұрын
習隨陽帝的\沒有,沒有\,哈哈,絕對不會黃標了。🎉
@user-ht4bz4to7t
@user-ht4bz4to7t 2 ай бұрын
這集真的很有趣😂
@user-lf7eq4tz9x
@user-lf7eq4tz9x Жыл бұрын
雖然滿嘴髒話,但是很好笑也很可愛🤣
@user-je7cs6tj5c
@user-je7cs6tj5c Жыл бұрын
渠道跟管道在漢語其實是指兩種不同性質的東西,渠道比較偏向是明面上看得見的通道,而管道通常是指包在牆壁或地下的管路,過去傳統用法中,說“管道”的大部分是在說黑話,就是業界用語,後來普及到所有人都這樣用。 收集、蒐集在台灣是兩種不同的意思,蒐集是指有目的有方向的專門集中特定某一類型的物品,比如瓶蓋或郵票,就是用蒐集的。而收集則是指收拾跟清理時的動作,例如:「把瓶瓶罐罐的收集一下」 “我去幫你開門”是台灣慣用語法,但“我去給你開門厚”其實也是傳統台灣的慣用語法,因為台語的那個句子就不是用幫這個字,而是用另一個被國語理解為“給”的字,比如“我給你”,台語唸“哇厚Li”,“我去幫你開門”-“哇Ki厚Li Kui Mang”,習慣用台語的人突然用國語說話,有時候就會唸成“我去給你開門” 網路打字會把“為什麼咧”打成“為什麼勒”,這好像是從天堂剛流行的時候開始的,因為勒是多音字,輸入ㄌㄟ會出“勒”
@user-mc2zq6vb5i
@user-mc2zq6vb5i Жыл бұрын
其实台湾“收集”和“蒐集”跟大陆用法是一样的,只是大陆规范字中对于“蒐集”一般用“搜集”来取代。
@user-je7cs6tj5c
@user-je7cs6tj5c Жыл бұрын
@洵衣 我也覺得應該是嘞,但好像是微軟注音輸入的Bug,無論是ㄌㄜ還是ㄌㄜ丶還是ㄌㄟ都要找很久才找得到“嘞”,勒每次都被排到嘞前面
@Dennis_botchan
@Dennis_botchan Жыл бұрын
雖然解釋得很詳細 但是你的"給"念錯了 "Wa 厚 Li Pa" 是 "我讓你打" 做動作的是你 "Wa 嘎 Li Pa" 是 "我將你打" 做動作的是我 所以 "厚 Li Kui Mang” 其實是 "讓你開門" "Wa Ki 嘎 Li Kui Mang” 才是 "我去幫你開門"
@user-je7cs6tj5c
@user-je7cs6tj5c Жыл бұрын
@@Dennis_botchan 是喔?可是我常聽到用“厚”的耶
@0800abc
@0800abc Жыл бұрын
我都打「咧」
@user-zn8dw3oc2u
@user-zn8dw3oc2u Жыл бұрын
文字没有语气,而各地的语气都源自于常年的生活习惯。这个除非在当地生活很长一段时间,否则很难理解。不光是两岸,南方人很难分清楚河北 东北 北京话的差别,同样北方人也很难分清楚南方口音的分别。 我就拿我们北京举例,北京人很少说“你”还有“我”,更多的喜欢说”咱“ 用”咱“拉近和对话人的距离,说话的时候先从共同的利益开始讲来拉进双方距离。这是源于北京人口相对比较密集,所以大家很多时候都要一起共事。 北京语气说”我“的时候是轻音,说到事的时候会加重语气。北京人的为人处世哲学是在任何圈子里都不要去张扬,当圈子足够多的时候,就像是几个圆形有一个相交点,圆形多了,自己当然也就是一个大圆的圆心。北京人喜欢说的两个口头语第一个是”有理有面“ 理是规则和标准,面是提醒要遵守承诺和规则否则就是没面子。第二是”仁义“仁义是儒家思想内核,仁是分配,义是契约精神,。当北京人夸一个人的时候,会说这个人”仁义“。 东北话就跟北京话发言声调正好相反,东北话的重音强调”俺们那嘎“(我们那边),东北人强调的是做人做事的规矩,并且用重音告诉你他会去守他的原则和规矩。这个在北京人之间的互相表述就是另一种方式,比如两个北京人谈话,其中一个对另一个说”咱都(是 )北京人“(北京人说话吃字,所以”是“不发音),这半句话的言下之意就是”我认为你这么做非常不好,你要去改正,否则你是在给北京丢人“。同样是这半句话换到其它地方就会变成另一个意思。如果东北人之间想表达类似的意思就是”你啥也不是“ 意思是只你因为没有做好,所以你这人的价值就降低了。 天津九河下梢,鱼龙混杂,所以天津人说话比较”哏“(搞笑的意思),天津人的口音是他们长久以来平息矛盾还有乐观的态度形成的,天津人说话开头会说”介“(这),当天津人说”介事有嘛啊“(这件事没什么大不了的)就是在平息矛盾,缓和冲突相关人的情绪,或者是缓和一个团队的压力。 对岸那边的北京腔其实北京电视台的腔。这个别说对岸分不清楚,我说话北京口音很重(长期出差想家的时候自然而然就喜欢用自己家的口音),我的一个南方同事一直认为我是河北人,因为我的北京口音和他想象中不一样。其实我也喜欢学各省人说话的腔,当然他们也都觉得不像。
@user-rh1cd1jd5j
@user-rh1cd1jd5j Жыл бұрын
我是东北的,但其实东北地域不同说话的腔调和口吻也不一样。会“俺们那嘎”这么说的可能是黑龙江吉林那边更多些吧(没过去,中伤抱歉),我家大连那边很少听见这么讲。“俺们那嘎”可能更多的是影视作品的刻板印象,让大家也以为我们真的每天那么说话哈哈。 随着大连外来务工人口越来越多,真正的“大连话(口音)”也越来越少,大家日常交谈更多的是普通话,但是东北味浓重(至于东北味是什么味儿,基本就是语音语调相关了)。
@leekrupp8151
@leekrupp8151 Жыл бұрын
在影视作品乱用俺这个词以前,中原地区一般俺是表达 我的,我们的。 说自己的时候就是我,说我们就是咱,咱们。 不说俺们表达我们。 但是影视作品乱用俺这个词,让大家以为俺=我。
@cn6325
@cn6325 Жыл бұрын
​@@user-rh1cd1jd5j😂老乡
@LeeFun318
@LeeFun318 5 ай бұрын
我们安徽一个省的人说话差异都很大,像我们南边的管馒头就叫馒头,北边喜欢叫它馍,一个土豆有的地方就叫他土豆,有的人又叫洋芋
@UvUww
@UvUww 2 ай бұрын
那么多字…😧震惊到了
@YT_1991
@YT_1991 Жыл бұрын
看到你說晚安跟晚上好的 差別時 我忽然覺得 確實用語真的 蠻有地區特色,晚安有點像是晚上的拜拜,但是早安卻是早上的打招呼 跟你好 一樣
@nnnn-tj3ln
@nnnn-tj3ln Жыл бұрын
超好笑超愛😂😂😂❤❤
@eva232456
@eva232456 Жыл бұрын
當podcast在聽 整集一直"沒有 沒有" 笑到不行XD
@Ji8rrr
@Ji8rrr Жыл бұрын
沒有
@peterwu5429
@peterwu5429 Жыл бұрын
那個沒有到底是哪裡來的 好好笑
@user-di5fe1he2x
@user-di5fe1he2x Жыл бұрын
@@peterwu5429 應該是「習近平思想入中共黨章表決通過」這支影片出來的,引號裡面的字自己貼到youtube搜尋就有了
@phantamsylin7868
@phantamsylin7868 Жыл бұрын
@@peterwu5429 習近平修憲表決吧,「不同意的舉手。」「沒有,通過。」
@Ji8rrr
@Ji8rrr Жыл бұрын
@@peterwu5429 沒有 沒有 沒有 通過
@jackytung_0619
@jackytung_0619 Жыл бұрын
我覺得錫蘭也可以嘗試一下香港用語XD
@bacon7217
@bacon7217 Жыл бұрын
認同+1
@TaifatAssassins
@TaifatAssassins Жыл бұрын
有時候我用香港用語一樣也被說是大陸用語orz
@achan6400
@achan6400 Жыл бұрын
朱古力
@po3203
@po3203 Жыл бұрын
例句:哋屎呀你
@errorchen5977
@errorchen5977 Жыл бұрын
@@achan6400 還有新加坡
@Abouloveyou
@Abouloveyou Жыл бұрын
「可能有弊案」超好笑,處處有弊案😏
@user-ky8eu1rv5f
@user-ky8eu1rv5f Жыл бұрын
寫個問卷就寫個問卷,就你戲一大堆,快被你笑死!😂
@researchforfun
@researchforfun Жыл бұрын
嗨嗨大家好,我們是這個測驗的製作團隊 感謝老爸爸玩這個測驗,讓這個測驗能再次被看見 另外老爸爸的成績實在太厲害啦!答題思路也是佩服(+笑)得五體投地🤣!!! 這是我們觀察到台灣人說話方式轉變的現象,以及網上互相叫罵的情況而一時興起做研究,純屬興趣,不是學校論文也不盈利 歡迎大家到我們粉專「興趣使然研究小組」或 Medium 觀看研究成果 最後希望大家測驗玩得開心!
@may54877
@may54877 Жыл бұрын
好用心的測驗!
@researchforfun
@researchforfun Жыл бұрын
@@may54877 原本只是為了好玩,最後不知不覺變得很認真🤣
@sfonliu
@sfonliu Жыл бұрын
這裡有幾題,其實在40幾年前,台灣人也會使用: 1、通過、透過都會用 2、左轉,左拐會用。 3、幫你開門或給你開門都會用。 4、會用特別美。 超美、超什麼的,都是近2、30年才流行起來的。
@paylonglee
@paylonglee Жыл бұрын
網路警察頭上的字很不適合放在問券裡
@lee8838520
@lee8838520 Жыл бұрын
@@paylonglee 先不論貶義,這就已經變專有名詞了,不然還能用啥詞代表他們
@infernoelf
@infernoelf Жыл бұрын
“老师”这个词好像真的十分中国大陆,在中国大陆,你不管是什么身份,别人想叫你但是又怕叫错冒犯到你又想尊重你一般都会说“XX老师”,比如live前的调音,调音老师会把吉他手叫“吉他老师”,贝斯手叫“贝斯老师”,同样乐手也会把调音工作人员叫“调音老师”。我印象中在西方的语境里,老师这个词是特定的教师才会叫“老师”,在中国基本上“老师”只是一个尊称,当然学校里真正的老师还是叫老师啦。 但是像一般比较老的人或者工作内容比较基层都会叫“师傅”,比如“司机师傅”,把工人也会叫“师傅”
@HKgrim_reaper87
@HKgrim_reaper87 Жыл бұрын
Tony老師 :)
@Vin-ko1uk
@Vin-ko1uk Жыл бұрын
看來我被大陸滲透了 我一直以為台灣也用老師
@africa-huh
@africa-huh Жыл бұрын
台灣的話 以我所見應該比較常把繪師、作家這類創作者叫成"老師"
@yj2332
@yj2332 Жыл бұрын
內容基層也會叫師父嗎?
@cp-zl2kc
@cp-zl2kc Жыл бұрын
@@africa-huh 我以為會這樣叫是因為日本那邊也是會叫這些職業老師耶
@sea10180427
@sea10180427 Жыл бұрын
🤣影片=影視片子;視頻=視覺頻道 🫠窩還ㄘ過旺仔小饅頭奶茶
@cylee-81
@cylee-81 Жыл бұрын
沒錯,就是繼續用
@WRRRin
@WRRRin Жыл бұрын
錫蘭在學台灣口音時比起完全不捲舌 舌頭微微的捲一點點會比較像 大概是捲到門牙後面往上一點的地方 台灣口音舌頭比較懶但還是會動的( ᐛ )
@tcssh_wolf
@tcssh_wolf Жыл бұрын
這在語言學上稱之為 翹舌
@HotDog0706
@HotDog0706 Жыл бұрын
那個「沒有」好可愛😂好喜歡❤ 「實施者」跟「被實施者」快把我笑死
@WTFyoutube8964
@WTFyoutube8964 Жыл бұрын
但那是習近平講的
@agopainguo2893
@agopainguo2893 Жыл бұрын
@@WTFyoutube8964 没有没有没有~
@jdsgug6456
@jdsgug6456 6 ай бұрын
哈哈哈哈,好搞笑哦
@momoshi3923
@momoshi3923 Жыл бұрын
0:41 不自己消音有可消失的就是自己 XDD
@a126224065
@a126224065 Жыл бұрын
身為一個在大陸工作10年以上的人,我發現這五年台灣人開始用中國用語的比例爆炸性的成長.沒有什麼好不好的問題,身為台灣人只是覺得很有趣,若要說滲透,我反而認為是這五年台灣的娛樂沒中國這麼強悍了,當然看多了中國的娛樂節目難免會有用語上的差異.
@anitayu6933
@anitayu6933 Жыл бұрын
確實,台灣娛樂圈從輸出國變成輸入國,被大陸影響越來越多,不論是文化、用語都是很正常的事
@user-nk5or4fq5t
@user-nk5or4fq5t Жыл бұрын
@@anitayu6933 我搞不懂,现在这么烂的大陆剧和综艺节目,为啥台湾和越南那一块的都爱看。
@LRJie
@LRJie Жыл бұрын
@@user-nk5or4fq5t因为台湾的更烂啊 大陆也烂但至少财大气粗 制作的比较“精致”点。不过我两边综艺都不看。没啥意思
@sparksun5346
@sparksun5346 4 ай бұрын
@@LRJie 明明90年代多少好剧啊,那时候港剧也好看,现在我都好多年没看华语剧了,上一个认真看的还是白夜追凶
@sparksun5346
@sparksun5346 4 ай бұрын
@@anitayu6933 天呐,就现在大陆的影视剧我们自己都在吐槽日渐衰微,日薄西山,都在怀念小时候90年代以及千禧年的神仙打架的好看剧,怎么你们台湾还能看啊。
@chenya-yun4946
@chenya-yun4946 Жыл бұрын
「老師」跟「環節」這兩個詞我跟錫蘭分享😊: (以下純粹個人經驗,大家各有各的用法) 老師在台灣用語比較常出現在學校/補習班等等的教學領域,在藝人裡面除非是領域裡較有威望、累積出常年有代表性的作品, 或是在學校當過講師(出很多學生)才比較會尊稱老師,非師生關係的前輩基本上以「哥」「姐」稱呼居多 在我的學校,學長被請來當講師時我們也全都叫他學長,幾乎沒有叫過老師(但過了N年之後會不會叫成老師也難說😂) 社會上有一些職人師傅帶學徒,也未必全都以老師稱呼,叫哥/學長姐的居多;像我們醫院帶實習生,實習生也只稱呼學長學姊(我們自己也是)。 「環節」這個詞我自己的經歷上比較常發生在工作談話,用在討論公事或是重要事物情的疏理,比如說:會變成這樣是哪個環節出錯?…那這個環節還可以改善嗎? 家庭裡面也是談論比較嚴肅的事情才會用到這個詞;廣告用語或是節目過場是真的鮮少用到,新聞比較常有~
@perry10182003
@perry10182003 Жыл бұрын
台灣什麼人都叫老師是源自日語把老師當尊稱
@Lasosiam
@Lasosiam Жыл бұрын
我們有學長姐來學校演講,有些人也是會叫老師,雖然他沒有教職身分,不過是業界的前輩,可以分享很多資訊,所以下意識就會叫他老師
@chenya-yun4946
@chenya-yun4946 Жыл бұрын
@@perry10182003 原來有這樣的來源
@dailolaio2685
@dailolaio2685 Жыл бұрын
题目里面是A-LIN,所以你们台湾人认为A-LIN是,艺人界没有威望,没有代表性作品,且不配被尊称一句老师的,艺人?单纯好奇
@delu_is_cute
@delu_is_cute Жыл бұрын
@@dailolaio2685 基本上 很少叫藝人之類的老師
@mi-RU616
@mi-RU616 9 ай бұрын
17:19 好溫柔的shut up❤
@user-jn4bq7we1v
@user-jn4bq7we1v 7 ай бұрын
超厲害
@borisglevrk
@borisglevrk Жыл бұрын
身為臺灣的職業譯者,在仔細看完這部影片前(18分鐘有點長,我這兩天很忙),先補充幾個兩岸用法差異: 1. "的" 比方說 "我是在2008年去的北京"(陸) "我是在2008年去北京的"(台,實際上這只是一種寫法而且其實沒有很通順,實用上應該整句要重寫) 或是有一種我有印象看過但最近很少的 "他說的日語嗎?"(陸) "他會說日語嗎?"(台) 2. 這個可能和香港比較有關係,同樣是"的"和一些其他類似的介詞、助詞etc的用法與省略 "如果知曉對方想法,可能發生糟糕事情"(陸港,這是巴哈上面一個實際存在的同人漫畫標題) "如果我知曉對方的想法,可能會發生一些糟糕的事情"(台,轉寫,當然這樣就不適合當標題了) 我以前做過港中的翻譯,當時被review要求說一句不要超過一個"的",但台灣中文沒有這樣的限制,頂多一個子句(逗點到逗點)盡量控制在一個(而且其他意義的"的"不在此限,例如形容詞後綴的"的"和所有格的"的"可以同時出現沒關係,事實上
@beverchu
@beverchu Жыл бұрын
大陆人想解释一下 1.“他说的日语吗?”意思是在问他正在说的语言是不是日语,而“他会说日语吗?”的意思是他能不能够说日语。 2.控制“的”的用法一般只会出现在标题里。在正文中只要不在一个子句中嵌套使用“的”就可以了。例如“他家附近的那一所高中的老师的工资都很高”应当改为“他家附近那一所高中的老师工资都很高”。 4.“师傅”这个词在大陆一般用于称呼劳动工人。只要对方的某一项比你强而你也在同一行业或与之相关的行业中,都可以称呼对方为“老师”,比如某歌手的唱歌能力比主持人更强,所以可以称呼他为老师。在山东省(孔子故乡),所有人都可以将任何人称为“老师”。“转左”在大陆并非常见,属于方言(例如粤语区就是这么讲)。在规范普通话和大多数人的口语中都会称之为“左转”。 9.我并没有听说过“大高度”这种说法。 12.在大陆,勒书面语读ㄌㄜˋ,ㄌㄟ是口语。
@suploongz4667
@suploongz4667 Жыл бұрын
“小姐”并不是什么台湾逆输入词,而是古已有之的汉语词汇。“小姐”一词最早在宋代出现,彼时专指娼妓等性从业者,后来到了明清时期这个词演变成了褒义词,成为“富贵人家的女儿”的尊称,及至近代民国时期(中华民国在大陆统治的时期)成为对年轻女子的泛称。
@sourirestee
@sourirestee Жыл бұрын
「我是在2008年去北京的」在台灣的華語教材裡是詮釋為強調句(類似it is...that...),映襯對比另一個情況,比如:我是2008年去的,不是2003去的。這種構句法我個人是從小就用,所以沒覺得有誤。「我是在2008年去的北京」這種句法我在近幾年反覆聽到大陸人士這樣說,不知道是不是我自己之前比較少聽到或是沒意識到,又或是這種句法是這些年才流行起來的倒裝句,我初聽到時一直覺得這個句法很跳脫文法框架,感覺不是正式書面中文中會看到的,如果我國小的國語老師看到這樣造句的話不知道會不會被認定是病句(我小時候有過一位外省籍的老奶奶老師,教完我們後她就退休了)
@sourirestee
@sourirestee Жыл бұрын
針對「給」字做介係詞的用法(給他打電話、給他開門....),我個人覺得在大陸口語真的是相當普遍,台灣人比較常用「幫」「替」;或者語序上有調整。另一個我覺得台灣人不太用(或者說用法不太一樣的是「讓」:做為祈使句,台灣人傾向用「叫」(我叫他去接電話),還有一種常聽到大陸人說的(亂造句:「我讓你嘴硬!」)意思感覺是要表達「你再敢嘴硬試試看,我給你好看」。「讓」在台灣大多時候意指「允許」
@sourirestee
@sourirestee Жыл бұрын
有一些大陸的用字我個人有時候會納悶算不算是錯別字(以台灣觀點),比如:品位(這個台灣人讀起來感覺比較像是「位階」的意思),還有最近常看到的「...屆」,從上下文推敲感覺應該是台灣的「...界」(比如「藝文界」)
@user-weishen
@user-weishen Жыл бұрын
台灣晚安感覺通常也是 good night 的意思,而我覺得台灣人不太說good evening,就像不會說good afternoon 一樣,下午跟傍晚的打招呼也就〔你好〕之類的
@Dayun0787
@Dayun0787 Жыл бұрын
我覺得台灣的晚上好就是吃飽沒,關心別人有沒有吃午餐跟晚餐就是台灣的午安跟晚安 不然對我來說晚安也是睡前的問候
@cyue3398
@cyue3398 Жыл бұрын
午安:Am I a joke to u?
@duke_aquarium4177
@duke_aquarium4177 Жыл бұрын
@@cyue3398 笑鼠,直接被遺忘
@Mizuno_kureiji_goto
@Mizuno_kureiji_goto Жыл бұрын
台灣人不都24小時都說早安
@mana15951
@mana15951 Жыл бұрын
覺得晚安也有"晚上的再見"的意思,如果不是睡覺前講的話...
@dean6908
@dean6908 Жыл бұрын
同文同種這說法就是反諷用意!
@TargetNotFound
@TargetNotFound 11 ай бұрын
巨好笑哈哈哈哈真的是语言天才
@user-xw7oj5gr7u
@user-xw7oj5gr7u Жыл бұрын
高端笑話真的有夠好笑耶 好愛喔XDDDD
@user-fu9us8xj5p
@user-fu9us8xj5p Жыл бұрын
当我们大陆老粉丝听到锡兰说出那句233的时候让我们感动到了😢
@potteddino64
@potteddino64 Жыл бұрын
二三三(锡兰音
@AL7AR
@AL7AR Жыл бұрын
耳散散(
@user-fu9us8xj5p
@user-fu9us8xj5p Жыл бұрын
@@potteddino64 尔散伞
@aliy5992
@aliy5992 Жыл бұрын
話說疑惑很久了大陸的233發音是耳散傘嗎?!還是那是錫蘭自己的用法
@doge_it_self
@doge_it_self Жыл бұрын
@@aliy5992 畢竟都是在B站上看到彈幕,沒真的聽人講過(
@Ashly131
@Ashly131 Жыл бұрын
我覺得講「小姐姐」和「充電寶」蠻可愛的。
@oneli1440
@oneli1440 Жыл бұрын
笑死我了好可爱
@user-ty9si5du6z
@user-ty9si5du6z Жыл бұрын
好喜歡看錫蘭吃小饅頭的反應😂
@iwdbt
@iwdbt Жыл бұрын
旺仔太好了,應該給他喝苦茶
@user-it7ci2cw5z
@user-it7ci2cw5z 7 ай бұрын
真有趣
@BruhStar
@BruhStar Жыл бұрын
Ohhhh 新視頻🎉 笑死為什麼又是旺仔小饅頭 18:02 牛奶口味旺仔小饅頭の ASMR 18:14 原味旺仔小饅頭の ASMR
@turbo1371
@turbo1371 Жыл бұрын
野生bruh star
@BruhStar
@BruhStar Жыл бұрын
@@turbo1371好久不見OwO
@giannishen
@giannishen Жыл бұрын
答案在我的留言~
@ReturnSky765
@ReturnSky765 Жыл бұрын
@@BruhStar 野生
@BruhStar
@BruhStar Жыл бұрын
@@ReturnSky765 wild
@user-cy9ih6xk5l
@user-cy9ih6xk5l Жыл бұрын
我會希望台灣的用詞不要消失 比方說大家不再講影片 都講視頻 我希望不要變成這樣 這些也是一種台灣文化 我希望這些文化不要消失
@user-mu9in9dr6g
@user-mu9in9dr6g Жыл бұрын
覺得其實學生會比較常用,因為刷抖音那些的
@jcuvdjbffxvj
@jcuvdjbffxvj Жыл бұрын
放心好了不會消失的,因為這些語言說到底也是另一個平行時空的中文的進化結果,華語圈的人都聽得懂,而台灣很多來自台語的詞,說到底也就是閩南語,全華語圈的人可能不懂,但閩南語圈的人也都聽得懂。中國大陸很多省都有自己的方言融入中文,比如老鐵這其實是東北人的方言,所以不是台灣特有的現象,不必害怕
@user-cy9ih6xk5l
@user-cy9ih6xk5l Жыл бұрын
@@user-mu9in9dr6g 就是學生長大繼續用 老人老了年輕人覺得是過時用語 就消失了
@user-rz6lg3bn2k
@user-rz6lg3bn2k Жыл бұрын
台語消失都還比較有可能 影片的說法不至於消失啦!
@cnmd2348
@cnmd2348 Жыл бұрын
這個美式和英式英文差不多概念,同一個字可能有不同發音、不同念法,但只要有人還在用就不會消失
@user-rx5gj8pm5c
@user-rx5gj8pm5c Жыл бұрын
好好玩😂~
@fannylu7908
@fannylu7908 7 ай бұрын
好可愛😂
@m770525mfun
@m770525mfun Жыл бұрын
我喜歡這個主題, 可以深入了解現在時空背景下的中文用語交流狀態~ 對我個人來說, 台灣用語與中國用語需要區別可以, 但不需要過分解讀成「誰誰誰不能使用」 畢竟每個地區都會有地方上的語言, 也就是「方言」 若是其他地方的人說出自己的地方方言, 會感受到一股親切感, 也方便人與人之間的交流溝通, 這也是語言有趣的地方
@user-kk4pn6jc2t
@user-kk4pn6jc2t Жыл бұрын
我还是想说是大陆用语,尽管我知道你们不这么想
@m770525mfun
@m770525mfun Жыл бұрын
@@user-kk4pn6jc2t 無論是中國用語或者大陸用語,其實定義都滿廣泛的,畢竟華語體系的方言很多,台灣的用語大部分以華南的閩客居多,這邊需要學語文的專門人士來幫忙補充(/ω\)
@byronjoe5754
@byronjoe5754 Жыл бұрын
@@m770525mfun 可爱捏
@user-fr7gu1ju8p
@user-fr7gu1ju8p Жыл бұрын
語音就是交流的一種工具呀,我偶爾用一下你的,你偶爾用一下我的,完全沒問題
@user-ge7pn9cn3b
@user-ge7pn9cn3b Жыл бұрын
我觉得还是用大陆国语和台湾国语来区分比较好一点。毕竟说用语的话大陆太大了,超级多。台湾也不小,也有很多种。
@daniellin7982
@daniellin7982 Жыл бұрын
背景充斥各種習包子的【沒有】XD,太好笑了~~~
@tongmo89
@tongmo89 11 ай бұрын
看你的影片很好笑哈哈哈,有啥同类型的油管博主推荐吗?
@zaynhsu137
@zaynhsu137 Жыл бұрын
怎麼那麼可愛
@watergod420
@watergod420 Жыл бұрын
語言這種東西,本來就會隨著時過境遷而改變,所以我是覺得沒有必要太介意,能溝通就好了。不過有時候確實會在一聽得那一方是否習慣呢
@lightsmiler
@lightsmiler Жыл бұрын
大陆自己之前每个地方也有很多方言。现在网络发达了,网络用语基本统一了。生活上其实各地还是不一样。网络用语主要是两岸网络环境不同,所以才有些差距。 台湾好多用语都是之前台湾综艺在大陆流行的时候传过去的,怀念那个年代。
@ZoeeL-ww5fy
@ZoeeL-ww5fy Жыл бұрын
我南方人,跟北方室友讲话刚开始是真不习惯哈哈哈,后来发现我们的differences后就好多了,互相尊重
@michelle3900
@michelle3900 Жыл бұрын
超可愛怎麼辦 你太真誠了 為什麼那麼認真的在探討好好笑
@user-gu5tq1pq9h
@user-gu5tq1pq9h 6 ай бұрын
真的有點厲害!這命中率真的很強
@user-hp6to1rd1r
@user-hp6to1rd1r Жыл бұрын
說起語言差異 作為香港人真的想平反一下😢 有些人不懂香港人為甚麼說話都中英夾雜 很煩 但其實這也是廣東話和英語融合的結果啊 先不說「巴士」「士多啤梨」「颱風」這些來自英語的說法 (bus/ strawberry/ typhoon) 日常生活中很多中文字已經被英語同化了 例如我們會說「你幫我check下」多於「你幫我檢查下」 「你get唔get?」多於「你明唔明白?」 但歸根究底就是用字不同而已 也是我們早就習慣的說法了 故意用中文來說反而顯得造作「膩」🤣🤣
@sosaio
@sosaio Жыл бұрын
對,而且香港曾是英國殖民地,生活上也會遇到英文字
@shadowaki3939
@shadowaki3939 Жыл бұрын
其實日文也是呀,多虧有一堆外來語,看懂日文其實沒有想像的難
@ZhaoEn
@ZhaoEn Жыл бұрын
@@shadowaki3939 對啊w 幾乎大部分的名詞都用英語發音直套用到片假名上
@wygf-nv1id
@wygf-nv1id 11 ай бұрын
台风应该不能算吧,毕竟大陆也说台风嘛
@wygf-nv1id
@wygf-nv1id 11 ай бұрын
毕竟文化交融,需要尊重也需要注意,不能拒绝交融也不能毁了文化完整。
@fukudayumi773
@fukudayumi773 Жыл бұрын
哈哈第一次看這個頻道,誤觸敏感地方的表情變化太好笑啦XDDD 因為動漫認識了很多大陸朋友,但除了2333我也是很堅持自己從小的用法XDD雖然兩岸基本立場一定不同,但彼此尊重不要故意踩還是可以很好相處的😊 然後,我小時候很喜歡旺仔小饅頭耶,覺得明明很好吃~(奶味愛好者)
@user-dq4ed9oe6n
@user-dq4ed9oe6n Жыл бұрын
我是不愛吃小饅頭的
@user-tp6tt2xo2l
@user-tp6tt2xo2l Жыл бұрын
我感觉我都不是很在意用语渗透啦,如果在大陆视频平台出现有人用明显台湾用语我们都会说你超机车的(开玩笑无贬义)😂
@wumiao7968
@wumiao7968 Жыл бұрын
@@user-tp6tt2xo2l我们还会说,好喝到QQ咩咩噗噗奶茶(doge
@joecaptain1571
@joecaptain1571 Жыл бұрын
@@pianter1357 其實現實生活中很常用到機車… 我猜是生活環境/地區不同,所以你我感受有差
@user-qh8zi2gq3p
@user-qh8zi2gq3p Жыл бұрын
我是中國人 小時候也經常吃小饅頭 紅色包裝的
@djcjt
@djcjt Жыл бұрын
CK的剪辑太有笑点了🤣
@kimi9443
@kimi9443 Жыл бұрын
ck真的强,可以很好get到点
@applelee0928
@applelee0928 Жыл бұрын
5:22 笑翻了我🤣🤣🤣 麻煩膩🤪
@yuutinnng3321
@yuutinnng3321 9 ай бұрын
8:14我真的笑到肚子超痛
@Ella-tu9oq
@Ella-tu9oq Жыл бұрын
老爸爸的台灣腔有到位喔 我笑瘋🤣🤣
@zrontsou5810
@zrontsou5810 Жыл бұрын
那就帽T是布魯塞爾的on and on 的衣服欸!那間的設計超讚!
@user-ex4er9jk1h
@user-ex4er9jk1h Жыл бұрын
小饅頭是給小寶寶吃的啦!哈哈哈哈哈,還有還有~壓馬路意思就是逛街,其他的還是靠你自己發掘了!886
@stu9311056
@stu9311056 Жыл бұрын
14:50晚安可以是good evening 跟good night兩個意思
@user-yg3nm5wo7s
@user-yg3nm5wo7s Жыл бұрын
最靠杯的就是(影片:視頻)...我們家長輩甚至其他鄰居長輩都把影片講成視頻... 林北金架ㄟ暈去~~~😑
@seaseagull80
@seaseagull80 Жыл бұрын
長輩幾乎都在看中國節目,會被影響是正常的哀....
@user-km1vj1np9x
@user-km1vj1np9x Жыл бұрын
@@seaseagull80 为什么会看中国节目
@a30826123
@a30826123 Жыл бұрын
我阿嬤也整天說我叫外賣啊,我都說我是叫外送
@user-bg5vc4oc6g
@user-bg5vc4oc6g Жыл бұрын
結果隨著懲罰的次數越來越多, 最後錫蘭愛上了旺仔小饅頭🤣🤣
@KK68881
@KK68881 Жыл бұрын
旺仔小饅頭是還沒長牙的小Baby 零食啊~🤣
@user-lc1ut8ty6l
@user-lc1ut8ty6l Жыл бұрын
很厲害欸~連中文都看的很懂
@DLAfvr
@DLAfvr Жыл бұрын
台灣晚安通常還是睡前會說,過了早上到睡前遇到人打招呼比較常會說「吃飽沒?」尤其長輩更多XD
@lucklessmoon
@lucklessmoon Жыл бұрын
十幾二十年前晚上遇到還是晚安 從晚上好開始才變的
@franslay8981
@franslay8981 Жыл бұрын
有点好奇台湾人是不是默认中国就指大陆?中国这个说法不能指中华民国吗?
@lucklessmoon
@lucklessmoon Жыл бұрын
@@franslay8981 依目前台灣畸形的狀態,使用的還是中華民國的憲法,也就是你們是大陸地區,我們是台灣地區,所以老一輩才稱呼你們為大陸。而中國當然不能指中華民國,因為在聯合國裡中華人民共和國已經取代中華民國為中國的代表政府。
@user-fs4lj6ii1e
@user-fs4lj6ii1e Жыл бұрын
@@franslay8981 台灣年輕一輩也不想承認中華民國
@DumDumFish
@DumDumFish Жыл бұрын
@@franslay8981 畢竟為了能方便區分 在日常對話中,中國確實就是指中華人民共和國 而我們也都自稱臺灣比較多,沒什麼人會說我來自中華民國
@user-tb4op3bu7s
@user-tb4op3bu7s Жыл бұрын
我是台灣人,我不介意台灣人講視頻 但我也覺得糾正這部分有一定必要性 不是說那種講個"視頻"、"666"、"老鐵" 然後就要糾正,那都算流行用語一種 就像台灣人會講"捏"結尾其實也跟日本用語有關 然後還有八年級生的"LKK"等等 但是有一個台灣年輕人很嚴重的狀況 就是會叫中國為"內地" 內地的意思據我了解就是講自己國家的內陸地區 早期台灣日治時代(給日本統治時)就是稱呼日本本土內地 如果說這些叫中國內地的人 政治想法是跟中國統一 這個我表示尊重及理解 但偏偏大多數都不是 卻一直使用"內地"去稱呼中國 偏偏台灣很多藝人為了賺中國錢 也是一直稱呼中國內地 然後來影響年輕一輩的人 再來還有一個也比較奇特的 叫遊戲KZfaqr叫"直播主" 台灣通常是叫實況主 實況主早期是指在twitch直播的人 後來被誤用到台灣早期youtube拍攝遊戲影片的人 但直播主偏向大陸那邊用語 例如甚麼手機直立式直播 偏偏很多台灣遊戲YT都只有單純拍攝影片 並沒有直播或很少直播 也被台灣人通通稱作直播主 這兩方面就會覺得 你要跟大陸流行用語沒關係 但不要不懂意思就亂用 然後還硬要說你的意思不是這樣 就跟屁孩叫你廢物 然後又跟你說不是在罵你一樣 很白癡
@kemo5627
@kemo5627 Жыл бұрын
所以對於新一代會不會被滲透才需要好好重視 無知就是被控制的必要特質,也是容易被操弄的主因 兩地同源是中華文化,但是已經出現分化跟各自的文化特色是事實,自己到底“是誰”這點應該要搞清楚,過度偏激去歧視任何文化都不對 當然整天意淫對方要征服對方也很有病啦
@Hoho12112
@Hoho12112 Жыл бұрын
誰會說中國是內地啊😂,整天幻想年輕人被滲透的真的很搞笑
@DumDumFish
@DumDumFish Жыл бұрын
我的想法很簡單 如果是一個知道自己立場的人 那你愛用甚麼語言、用甚麼詞彙那都無所謂了 畢竟那只是溝通上的一種工具罷了 但如果是甚麼都還不懂的人,從小就開始學習中國用語,接觸中國社群,那就有一定程度的危險性 畢竟人都很容易從自己熟識的事務上去尋找認同感 台灣現在的問題是 一堆學齡兒童在天天看抖音、用甚麼小紅書 學他們講話,我甚至看過打字堅持要打簡體字的 這時候要去糾正,又會被砲管太多,一言堂 好像很多人都覺得資訊戰是不存在的 拜託,這年代這種潛移默化的控制比真正軍火下的開打還要危險
@humor100ful
@humor100ful Жыл бұрын
哪有? 頂多說「大陸」而已
@ssrb7774
@ssrb7774 Жыл бұрын
內地是三小 我們都直接說大陸的好嗎...
@jerrylee4424
@jerrylee4424 Жыл бұрын
「蒐集」是有目的的積極搜索某些東西,而「收集」則是較被動的收取物品,不過這也是以前看到有國文老師特別說我才知道,不然之前好像都習慣用收集
@user-qu4dk2if4g
@user-qu4dk2if4g 11 ай бұрын
小饅頭好吃啊~我喜歡~
@wuwensin
@wuwensin Жыл бұрын
老爸爸真帥😎
@erinjin9230
@erinjin9230 Жыл бұрын
两岸的语言差异让人与人之间的沟通更有趣了。锡兰的语言天赋和三观很赞,在这方面希望有更多像他一样的年轻人。
@elaine7580
@elaine7580 13 күн бұрын
哈哈哈哈哈😂簡直了! Me me me……,我喜歡旺仔小饅頭,要原味的,謝謝😊
@akg7638
@akg7638 Жыл бұрын
台灣用語的判斷要加入大量的閩南語發音,很多梗都需要懂閩南語才能理解
@EDXLee-ud7dm
@EDXLee-ud7dm Жыл бұрын
台湾主要不就是闽南语吗?装什么孙子呢?承认事实这么难吗?
@heartsbrando7015
@heartsbrando7015 Жыл бұрын
cylan你太狠了,狠人 真狠啊,居然吃旺仔小馒头
@davidrock65
@davidrock65 Жыл бұрын
每錯一題要親一下😂
@nean6826
@nean6826 Жыл бұрын
台灣晚安看情境體會啦😆 不過我習慣說早上好晚上好,可能因為受到國小外語老師的影響,她也是用Good Evening/Good Night這類的去教導並解釋它們的差異~ 而且還有分時間,說早安(good morning)是剛起床到11:59,午安(good noon)只能中午12點整說,中午12點過後到下午6點說下午好(good afternoon),下午6點到晚上11:59說晚上好(good evening),只有要睡覺才會說晚安(good night),要是過了凌晨12點就是午夜(midnight)了,到了隔天早上6點又回到good morning😊
@yjlin8859
@yjlin8859 Жыл бұрын
外語老師可能學的是中國簡體字的 台灣幾乎不說早上或下午好 台灣的語詞用的是比較文言 中國可能有文化革命 舊的文化被滅 創造簡字及比較通俗直接的語詞 立馬 .....
@nean6826
@nean6826 Жыл бұрын
@@yjlin8859 我的老師不是啊~她就是在台灣學中文的,她會這樣說是在為了教我們如何區分英文,並非強制性要求
@tsaivikki3293
@tsaivikki3293 Жыл бұрын
@@nean6826 在台灣,我們不會說早上好、晚上好。只會說早安、晚安。 會說早上好,會知道對方是對岸來的。
@nean6826
@nean6826 Жыл бұрын
@@tsaivikki3293 我老師她會這樣說是在為了教我們如何區分英文,為了教學方便,並非強制性要求喔~ 她是民國69年來台的修女,在台偏遠地區(台東/花蓮)任教大概有20多年才回美國~
@nean6826
@nean6826 Жыл бұрын
@@tsaivikki3293 會肯定老師沒去過中國, 也是因聽說我老師一開始連中文都不會說,是跟著學校其他老師學習一陣子才多少會說中文,最後我外語老師書法甚至寫得比校長還好看, 也可能是因為這樣吧~校長常常會在上課的時候說老師在學中文過程中的糗事😅 而且我覺得早上好、晚上好這種說法,有可能是我老師當時為了解讀英文才想到的自創式說法,只是跟現在中國打招呼方式重疊了😌
@pp479603
@pp479603 Жыл бұрын
哀~你要多吃旺仔小饅頭˙了~ 待得不夠久呢!
@user-rz4tp4fw4b
@user-rz4tp4fw4b Жыл бұрын
台灣人 更多說的是:運匠大哥 源自日本人也這樣說: 運匠的 漢字 !! (*這可省去 小黃計程車/公車/旅遊 巴士等 = 都通用適用 ~) 還有晚安 台灣人更多說的是: 暗安(挖嘛悶災影 可能源自 台語吧 !?)
@howliangoh
@howliangoh Жыл бұрын
台灣很多人不珍惜自己的日常用語啦
@cherrychen4810
@cherrychen4810 Жыл бұрын
抖音短影片太氾濫,一堆學生在看,對岸用語入默默侵中
@kingkonglin609
@kingkonglin609 Жыл бұрын
其實這類測驗出來時就已經不準了
@user-nj9pd7fv2u
@user-nj9pd7fv2u Жыл бұрын
抖音一開 屁孩的腦更殘了😂
@gogettroli
@gogettroli Жыл бұрын
语言又不是近100年发展出来的。。。不包括台湾原住民的语言,中国闽南地区的用语和台湾是一样的。
@changc.c8545
@changc.c8545 Жыл бұрын
台灣就是移民社會 對外來文化接受度高 小時候 也是一堆日本和美國文化充斥 也是很多人呼籲要... 至今 成為多元文化社會 只是同性結婚形容詞多元成家 讓多元文化變得怪怪的 只能佩服當年命名的那些同志智慧
@dan198002021216
@dan198002021216 Жыл бұрын
錯一題吃一個? 旺仔小饅頭? 錯一題吃一包才是懲罰吧 我想全錯, 快送我吃旺仔小饅頭w
@davidchern4960
@davidchern4960 Жыл бұрын
謝謝分享
@bobjames5459
@bobjames5459 Жыл бұрын
台灣通常跟別人對話說晚安,大部份的人都認為是要去睡覺了,話題也會結束
@stephen520330Z
@stephen520330Z Жыл бұрын
我認為只要能夠讓溝通的雙方了解或是能夠表達出自己所指的事物,無論是哪一種詞彙都沒什麼差別,畢竟是同一個事物及表達不同的叫法,沒有需要特別去區分或去糾正。
@yuan790908
@yuan790908 Жыл бұрын
我是認為基於文學以及道德方面的糾正還是有必要存在啦, 畢竟現在網路上已經有太多詞彙偏離原意、濫用或被錯誤使用了。
@user-qj5rl8cl8r
@user-qj5rl8cl8r Жыл бұрын
基於分辨資訊戰的目的,必須要區分和辨別
@borisglevrk
@borisglevrk Жыл бұрын
主要是語言文化的傳承啦。很多東西我們的用法是我們的歷史,他們的用法是他們的歷史,沒有理由要去用別人的歷史、別人的發展、別人的文化啊。 比方說作"品質"解的"質量",這可是文革用語耶。 又或者像"很紅"與"很火"。大陸人不講"很紅"是因為他們的"很紅"是別的意思。當你跟著講"很火"的時候,你等於是已經在做和他們一樣的避諱了,這難道不是一種被統戰嗎? (很紅在大陸會讓人以為是有黨的背景,很火在臺灣是指一個人很憤怒)
@jonathanl3901
@jonathanl3901 Жыл бұрын
@@borisglevrk 想太多吧?我们也用很红来形容popular啊?多义词
@panorama7654
@panorama7654 Жыл бұрын
@@borisglevrk 谁告诉你大陆不讲很红?
@adobegeric
@adobegeric Ай бұрын
謝謝分享。不同答案還有不同tones.
@yu-shan33
@yu-shan33 11 ай бұрын
小時候吃旺仔小饅頭都會吐~看著同學吃的津津有味,還以為我味覺有問題~🤣🤣🤣
@HKgrim_reaper87
@HKgrim_reaper87 Жыл бұрын
注意看這個男人太狠了 他名叫錫蘭 他的挑戰懲罰是吃旺仔小饅頭
@vegavivian619
@vegavivian619 Жыл бұрын
旺仔小饅頭真的難吃嗎??那是我的童年欸~ 從小吃到大😂😂 連我們學校的福利社都還在賣😂😂😂😂
@3mmdk
@3mmdk Жыл бұрын
每次嗩呐聲一出來我又要笑一次
@erictsai1140
@erictsai1140 6 ай бұрын
厲害
@user-mz3nf9xm8d
@user-mz3nf9xm8d Жыл бұрын
我從小很愛說"膩"結尾~ :公咩聽膩?!(台語) :跨摩膩?!(台語) :摩療膩?!(台語) :北七膩?!(台語) 後來發現加上"膩"好像有點太兇XDDD但長輩都會這樣對話 長大後比較不會加膩~跟好朋友才敢說喇XDDD 跟一般人講"膩" :季罵西咩灣ㄍㄟ休怕膩!!!???((((五告派
哈?
18:01
錫蘭Ceylan
Рет қаралды 1,4 МЛН
I CAN’T BELIEVE I LOST 😱
00:46
Topper Guild
Рет қаралды 50 МЛН
Can You Draw A PERFECTLY Dotted Line?
00:55
Stokes Twins
Рет қаралды 54 МЛН
我們必須想像錫錫弗斯是快樂的
27:10
錫片
Рет қаралды 338 М.
我讓YouTube自動播放了1000個影片!
16:55
錫片
Рет қаралды 634 М.
審查員的一生...
13:37
一隻土撥鼠MrMarmot
Рет қаралды 1 МЛН
一個錯誤,讓這個中國網紅在兩週內掉了100萬粉絲!
18:36
這是我看過最尷尬的約會配對節目!
24:18
錫片
Рет қаралды 259 М.
我來台灣最不能接受的事情!
19:41
錫蘭Ceylan
Рет қаралды 1,6 МЛН
Minecarft但觀眾抖內就可以搞死我?
35:36
火火放
Рет қаралды 196 М.
Children deceived dad #comedy
0:19
yuzvikii_family
Рет қаралды 5 МЛН
Жайдарман | Туған күн 2024 | Алматы
2:22:55
Jaidarman OFFICIAL / JCI
Рет қаралды 1,1 МЛН