Language Overview: Arabic

  Рет қаралды 17,803

Watch your Language

Watch your Language

Күн бұрын

شكراً لكل أساتذتي العربية في جامعة بيتسبورغ!
Links:
The other video about Arabic: • Why is Arabic so diffi...
Translations:
0:07: What will happen if you see this video without having watched the other one [Visible confusion]
0:15: Yo dawg I herd you like languages so I put some languages inside of yo’ language
3:12: Arabic pronunciations shift into MAXIMUM OVERDRIVE
3:18: I don’t wanna say all that
3:28: Me when it’s time to describe the rare phonemes in Arabic
3:50: How many rare phonemes does Arabic have? IT’S OVER 9,000!
4:20: Never let them know your next move
6:38: So nothing about the other dialects.
6:53: Vowels? Ain’t nobody got time for that!
6:57: Sorry I don’t speak that language
7:36: You are in this abjad, but we do not grant you the rank of letter.
9:54: When you can’t even talk about sentences without complications due to the dialects
11:28: (Predictable grammar) This is brilliant. (Long lists) But I like this.
14:05: Why is it, when something happens, it’s always you three? (First root, second root, third root)
14:07: Live look-in on an Arabic noun pluralizing
15:17: Oh, you thought you were safe with the feminine nouns? Think again.
15:32: I’m watching y’all… feminine nouns
17:27: Two men (not using the dual)... Two men (using the dual)
18:35: Don’t worry guys, Arabic will help y’all
19:55: Thinking you have a break from Arabic’s confusion
21:37: The wilderness must be explored!
22:12: But wait, there’s more
22:55: The example verbs will be…
25:06: Just deal with it
28:12: Infinitive verbs… The gerund or present
28:42: Me after trying that sentence
28:54: Lions aren’t human? I’ll eat you. (The adjective “human” is written as though lions are people, for the joke)

Пікірлер: 90
@alamira.9635
@alamira.9635 Жыл бұрын
This is genuinely ludicrous that I am lucky enough to have found this channel. Cannot believe there is such a professional FREE video that gives you a phenomenal overview of all that you need to know about such a complicated language. I wish you the best of luck man
@alamira.9635
@alamira.9635 Жыл бұрын
Not to mention how you made me, a native speaker, feel as if you knew more about the language than I did. Truly impressive that you do this with so many different languages.
@linaelhabashy4608
@linaelhabashy4608 Жыл бұрын
Same
@YaBoiHakim
@YaBoiHakim Жыл бұрын
Very decent video, you did a good job. One bit of advice though, relax when speaking Arabic, you over-pronounce way too much. Bring it down to 60% and re-evaluate; you'll sound a lot more natural. It's very common with American English speakers learning Arabic, and with those that have a Hebrew background (which seemingly you do).
@rosaburgs6019
@rosaburgs6019 Жыл бұрын
Hakim! Glad to see you’re finding the same channels I am.
@appleislander8536
@appleislander8536 Жыл бұрын
Wow, my favourite commie
@jellosapiens7261
@jellosapiens7261 Жыл бұрын
Yeah, I've noticed your voiceless pharyngeals are creeping way up, to the point where they could be easily mistaken for a uvular
@linaelhabashy4608
@linaelhabashy4608 Жыл бұрын
As a native speaker I noticed that too, but you’re pronouncing them write a little bit aggressive
@seanhartnett79
@seanhartnett79 Жыл бұрын
Great. I am surprised you are here Hakim.
@ryuko4478
@ryuko4478 Жыл бұрын
Here are some notes: - "South Semitic" is an incredibly outdated theory, Old/Ancient South Arabian (also called Sayhadic to avoid the connection with Modern South Arabian) is now classified as a Central Semitic branch, while Afro-Semitic/Ethio-Semitic and Modern South Arabian are separate branches of West Semitic which Central Semitic is a part of as well. - You seem to struggle with /ħ/ which is completely understandable, no judgment, but I would note that most Arabic speakers finding approximating /ħ/ with [x] or [χ] to be unpleasant and suggest approximating it with [h] instead! - Classical Arabic is not based on Old Hejazi, it was a mixture of conservative dialects that are more conservative than attestations of Old Hejazi. Old Hejazi is the dialect the Qur'an was written in, so Old Hejazi was still super influential. - the affect of substrate languages on Arabic dialect is very often exaggerated, of course there was some effects, but a lot of evolutions can simply be explained as the dialects evolving and differentiating over time like any other language. - While most dialects of Urban Levantine do have q > ʔ, saying that all of Levantine has that is an oversimplification as the Levant (especially Palestine) has the most diverse reflexes of *q which include [q], [ʔ], [g], [kˤ], [k], [ħ], and [ʕ]. A fascinating detail is that in the capital of Jordan, Amman, the reflex [g] is considered masculine while the [ʔ] is considered feminine, but because children tend to talk more with their mothers than their fathers, a man speaking with *q [ʔ] is common when they are at home or with very close people but speaking [g] is the default in public. - Similar to the previous point the natural evolution of Classical /θ ð ðˤ ɮˤ/ to /t d dˤ dˤ/ and the reloaning of MSA /θ ð ðˤ dˤ/ as /s z zˤ dˤ/ is not an element of all Levantine dialects, as some still preserve interdentals so Classical /θ ð ðˤ ɮˤ/ end up as /θ ð ðˤ ðˤ/ and MSA /θ ð ðˤ dˤ/ are loaned as /θ ð ðˤ ðˤ/. - Also Levantine Arabic dialects usually have more phonemes than that as emphatic harmony (a pharyngealized sound spreading it's pharyngealization to the rest of the word) has introduced /mˤ/ and /bˤ/ to many dialects, and some (especially in Jordan and Palestine) innovating a /rˤ/ too. - /lˤ/ is a separate phoneme from /l/ in both MSA and most Arabic dialects, in MSA and Classical Arabic it only exists in one word /(ʔa)lˤlˤaːh/ but sound changes and compounds has introduced extra sources of /lˤ/ in many dialects. - at the end of a word gemination is usually (but not necessarily) not maintained, the reason why it's important to always remember if a word ends with a geminate is for knowing how to pronounce it with a suffix: /ħubb/ can be [ħubb] or [ħub] but /ħubbi/ *has* to be [ħubbi]. - [sˤeːf] is a very common pronunciation of the word "summer", you might be mistaking it with people who preserve diphthongs as they do [sæjf~sɛjf] and [sˤɑjf], preserving diphthongs (even if inconsistently) is one of the rare features of Levantine Arabic that isn't that common in other dialects. - Levantine also has a lot of vowel reduction! the actual reason Maghrebi dialects (Morocca, Algeria, Tunisia) are hard to understand for people in the Eastern Arabic speaking world is because media from the East commonly spreads west but not vice versa, so Moroccan have more exposure to Egyptian and Levantine than vice versa. Another is that Maghrebi dialects tend to preserve different words from Classical Arabic that others might not be familiar with. Add to that how common it is for Moroccans to insert a lot of French in casual speech and you get a recipe for being hard to understand! - Actually Persian and Urdu orthographies are more conservative than Arabic on how the letter *yā* acts, in Classical and Qur'anic Arabics it was a single letter but in MSA it was split to two letters, but people in Egypt still use the older Classical version! - the feminine suffix is pronounce /-ah/ in Classical but most drop the /h/, as for Levantine /-a/ is preserved next to pharyngealized consonants, uvulars, and glottals including /h/ like /ʒiha/ "direction", /ʒabha/ "forehead", /nakha/ "flavour", and /mintibha/ "she is paying attention". - VSO is SUPER common in informal and casual speech, for example /ʔakal lwalad ħumˤmˤusˤ/ "ate the boy hummus" is not ungrammatical or particularly rare or formal - All numbers except 1 and 2 usually enter a construct structure when modifying a noun, the reason 1 and 2 don't participate is because you use the singular and dual to tell the number of a noun, but you can emphasize numbers by putting them after the noun as an adjective rather than a construct structure, so /tlat tiffaːħaːt/ "three apples" but also /tiffaːħaːt tlaːte/ "THREE apples" - *ǧim* was /g/ in Old Arabic not Classical Arabic, the Classical pronunciation was /ɟ/. also some people dialectally do geminate *ǧim* North Levantine /ʒʒisᵊr/ rather than /lʒisᵊr/ isn't uncommon. There's a lot I could add but this is a long comment already so let's end it with me as a native speaker of Urban North Levantine saying your examples sentences: /bidna nʕuːd lalʔabraːʒ bukra/ [ˈbɪdnæ nʕuːd lælʔæbˈrˤɑːʒ ˈbʊkrˤɑ] I personally prefer saying /nirʒaʕ/ instead of /nʕuːd/ but that's just an idiolectal difference /lʔusuːd ʔatˤtˤaʕit halkaʕke laʔarbaʕ ʔitˤaʕ/ [lʔʊˈsuːd ˈʔɑtˤtˤɑʕɪt hælˈkæʕke læˈʔærbæʕ ˈʔɪtˤɑʕ] weird sentence! btw you can use the plural masculine conjugation with lions, the rule about using the feminine singular for non-human plurals is a Classical/MSA rule that rarely applies to modern dialectal speach, and even in Classical/MSA they are examples of non-human plurals getting plural agreement especially to humanize the non-humans or give them more agency (similar to how you're supposed to call a dog "it" in English but a lot of people don't!), it's also especially common in poetry for poetic and metric reasons.
@jaif7327
@jaif7327 Жыл бұрын
>the Classical pronunciation was /ɟ/ wait what?
@ryuko4478
@ryuko4478 Жыл бұрын
@@jaif7327 that's just how it's pronounced, it is very clear from how Sibawayh described it, how it was loaned into other languages, etc. that it was /ɟ/ in the Classical period, some dialects in Najd, Yemen, Sudan, etc. still preserve this pronunciation.
@seanhartnett79
@seanhartnett79 Жыл бұрын
So what dialect do you speak and how do you know the differences between all these dialects.
@ryuko4478
@ryuko4478 Жыл бұрын
@@seanhartnett79 I speak Urban North Levantine Arabic (aka urban Lebanese/Syrian), my family is a mixture of Syrians and Lebanese people, so I don't really follow normative Lebanese or Syrian, tho I guess my speech is somewhat closer to Syrian. The reason I know all these differences between dialects is because researching languages is a hobby of mine.
@seanhartnett79
@seanhartnett79 Жыл бұрын
@@ryuko4478 interesting thanks.
@XFlashSofts
@XFlashSofts Жыл бұрын
I think you can switch the SVO structure around, for example: أنا بحكي عربي انا العربي بحكيها العربي انا بحكيها بحكي أنا العربي بحكي العربي أنا العربي بحكيها أنا all of them translate to: I speak arabic but the most used one is the SVO, but it would not feel weird if I heard the other forms.
@lyxthen
@lyxthen Жыл бұрын
Huh! Surprised this doesn't have more views. My boyfriend is Egyptian and I'm trying to learn the language (without much success, if I am being honest), but this is a very interesting video, even though I'm not yet at a point where I understand most of it.
@watchyourlanguage3870
@watchyourlanguage3870 Жыл бұрын
Good luck!
@martinomasolo8833
@martinomasolo8833 Жыл бұрын
Classical Arabic was not only based on old Hejazi (the Arabic of the Quran) but on a sort of koiné of dialects already in use before for example in pre-Islamic arabic poetry!
@kshitijvids
@kshitijvids Жыл бұрын
do one for Persian, please!
@ibrahimx9560
@ibrahimx9560 Жыл бұрын
Yup I speak arabic, and yeah I kinda suffered a bit with MSA grammer in school, it is extra complected for sure, and while the dialects aren't much easier, I like to think they're a bit simpler and easier to learn to foreigners since in levantine we have almost a (to be) verb. My dialect is also kinda levantine but I don't wanna discourage you but there's dialects within the dialects within the dialects 🤣 Each city and town has almost it's own dialect, you can basically know someone's origin using the way he speaks here in syria and we're only 20 million something! It was a good video and I can tell it was exhausting great job ma dude, the pronunciation is good but you tend to stress stuff a bit, yeah hope studying arabic wasn't that insufferable 🤣🤣🤣 Cheers from crumbling Damascus 🥂🥂
@karamboubou8579
@karamboubou8579 25 күн бұрын
yep, here are a few tips to differentiate varieties within levantine: damascus and lebanese arabic tend to use the glottal stop instead of q in lebanon and some parts of the syrian coast they tend to reduce /a/ to /e/ (occasionally /o/) on pretty much the entire syrian coast we use q. aleppo arabic is pretty different, they use some fairly different vocabulary from the rest of the levant, and their vowels are further back (?) im not sure about jordanian and palestinian arabic because i haven't really met many people from there.
@bakerzermatt
@bakerzermatt Жыл бұрын
Wow. I know my way around the big Indo-European languages (English, German, French, Italian, Russian), but Arabic seems EXTREMELY complicated, at least in first impression! Nice video!
@nightthemoon8481
@nightthemoon8481 Жыл бұрын
As an egyptian who spent literal thousands of hours learning msa in school, it's way more complicated than most people could imagine
@linaelhabashy4608
@linaelhabashy4608 Жыл бұрын
@@nightthemoon8481 because as a native speaker of a dialect, you have to relearn things when you’re learning MSA because you can’t do them anymore because they’re ungrammatical or they’re not right so I would say it’s harder for a native speaker to learn MSA that it is for a non-native speaker to learn MSA
@nightthemoon8481
@nightthemoon8481 Жыл бұрын
@@linaelhabashy4608 I've personally been exposed to enough msa through tv and stuff as a kid to consider myself an almost native speaker of it, i can get almost everything off of sense, but the advanced grammar stuff is just on another level
@Ibrahim666ss
@Ibrahim666ss Жыл бұрын
It was a great video, I enjoyed it, But I'd like to note that انكتب is never used to mean subscribe, You'd always hear اشترك used rather than انكتب And I'd also like to talk about something interesting in my dialect, Najd Arabic, The old passive forms of verbs i. e كُسِر got replaced by the class 7 verbs i. e انكَسَر as a new passive form, But older people tend to keep the old passive forms.
@tunistick8044
@tunistick8044 Жыл бұрын
We do that in maghrebi dialect but it's 't' instead of 'n'. At least for Tunisian
@belalabusultan5911
@belalabusultan5911 Жыл бұрын
ah yes, squeeze the first 9 years of school education of Arabic language int 1 video, and add the extra spice of including dialect studies (which is never taught in Arabic schools actually).
@climatechangeisrealyoubast3231
@climatechangeisrealyoubast3231 Жыл бұрын
I’m really impressed by the depth of this vid and ur pronounciation. I still struggle with it a bit cuz arabs often will try teaching u fusHa instead of their dialect. Also because of all the consonant shenanigans I completely forgot the vowels when I learnt the pronounciation. Funny things that I basically only studied some of the pronounciation of levantive arabic and then started studying Turkish which I’m now semi proficient in instead of arabic. Fun stuff 👍🏻
@PaleoalexPicturesLtd
@PaleoalexPicturesLtd Жыл бұрын
The speculation about the disparition of emphatic/pharyngialised consonants does not deal with what would happen when those consonants close a syllable ! In this position they still would very much be necessary since they have no consistent effect on a following consonant.
@suomeaboo
@suomeaboo Ай бұрын
your channel probably has the most complete language overviews i've seen so far, that's amazing
@manetho5134
@manetho5134 Жыл бұрын
فعلا لما الشخص بيبقى بيتكلم اللغة كلغته الأم مبياخدش باله من كم القواعد الكتيرة و المعقدة الي هو بيستخدمها و هو بيتكلم، أنا متحدث باللغة العربية و مكنتش عارف إني بعمل كل القواعد و الأنظمة دي و أنا بتكلم، بس على العموم فيديو عظيم و نطقك للهجة الشامية جميل جدا، تحياتي من جمهورية مصر أم الدنيا🇪🇬
@seanhartnett79
@seanhartnett79 Жыл бұрын
Pretty much, I signed up for a language exchange online and I am helping an Algerian practice his English. And I am having to dig back to primary school to explain how things are. And why some stylistic choices are basically mandatory.
@seanhartnett79
@seanhartnett79 Жыл бұрын
You will always be better at your mother tongue than your second language. Unless you have immersion at a young age for a long period of time, in school.
@seanhartnett79
@seanhartnett79 Жыл бұрын
I have a button at the bottom to translate your comment. So maybe you can translate my comment if you want to know what it means:
@sergeychistov8162
@sergeychistov8162 Жыл бұрын
Underrated video. This is quality content!
@casualmajestic9223
@casualmajestic9223 Жыл бұрын
What an astonishing video. I’m very impressed, thanks!
@Alaedious
@Alaedious Жыл бұрын
Are you considering making a video about Icelandic and your experiences with this language? 🙂🙃
@aaronchidester806
@aaronchidester806 Жыл бұрын
Yeah, you definitely deserve more views
@aaronchidester806
@aaronchidester806 Жыл бұрын
If you're open to suggestions, I'd enjoy it more if you talked a little slower. But if you feel like talking fast is your thing, I can keep watching your videos on .75 speed haha
@AdadGhanem
@AdadGhanem Жыл бұрын
Arabic is my first language..I've watched the last video with no problems..but now after adding the arabic subtitles, for some reason i can't concentrate on neither the subtitles nor what you are saying
@Atlantjan
@Atlantjan 10 ай бұрын
In Maltese, like in Arabic, the plural miksur (broken plural) nonsense is not just a reality as well, but it's fairly common for female nouns too. But the worst thing is that even though the archipelago is basically the size of a medium sized city, depending on where you are many plurals are broken differently. It's insanity.
@LamDaSky
@LamDaSky 10 ай бұрын
FYI it’s mostly northern Levantine that shifted “th” (both ث and ذ) to “t”/“d” or “s”/“z” (especially “s”/“z”). In southern Levantine you can still very commonly hear “th” as in MSA. Also, qaf is not always pronounced as a glottal sound in southern Levantine, but also as a “g” (like in garden).
@Neversa
@Neversa Жыл бұрын
Thanks for the video. I think I no longer want to learn Arabic
@user-nh7my6gg5b
@user-nh7my6gg5b Жыл бұрын
Glad I found someone who loves linguistics as much as I do
@tunistick8044
@tunistick8044 Жыл бұрын
12:00 well at least in maghrebi dialects, there is a gemination with "jim"
@monkeyofthestate469
@monkeyofthestate469 Жыл бұрын
What do you think the best way to internalize all of this grammar is? I am learning Arabic but am a beginner.
@watchyourlanguage3870
@watchyourlanguage3870 Жыл бұрын
I’d say practice translating your own sentences, that’s what’s worked for me
@nightthemoon8481
@nightthemoon8481 Жыл бұрын
Ngl probably the only realistic way is to get a lot of input through movies or videos or whatever
@user-yc1kj9xc2b
@user-yc1kj9xc2b Жыл бұрын
I'm jordanian. And I'm genuinely confused why you chose our flag?
@watchyourlanguage3870
@watchyourlanguage3870 Жыл бұрын
Jordanian is the dialect I primarily studied
@user-yc1kj9xc2b
@user-yc1kj9xc2b Жыл бұрын
@@watchyourlanguage3870 oh! Very nice I never see much people talk about our country or culture or even dialect. So it's very nice to know that people care :)
@jaif7327
@jaif7327 Жыл бұрын
arabic originated in jordan and syria , oldest arabic writing is from bayir jordan 800bc
@TheAspiringCentenarian
@TheAspiringCentenarian Жыл бұрын
How many languages do you speak?
@WhizzKid2012
@WhizzKid2012 Ай бұрын
The Arabic word for windstorm is the most epic-sounding word
@NewLightning1
@NewLightning1 2 күн бұрын
Wait, aren't Vowel initial syllables disallowed in arabic?
@Fottrel
@Fottrel Жыл бұрын
i was laying in bed last night thinking about how cool abjads were and thinking about learning more about arabic. this is a miracle. great video! subscribed
@abdolilahmajid_21
@abdolilahmajid_21 11 ай бұрын
شكرا لك و تمرين بسيط هل يمكنك ان تخبرني ما معنى هذه الكلمة " لاصلبنكموا "
@Algeriawindows69
@Algeriawindows69 4 ай бұрын
9:49 the crown thing is call "al-shada" which makes the letter sound longer. kinda like you say the letter two times.
@NewLightning1
@NewLightning1 3 ай бұрын
Germination?
@Algeriawindows69
@Algeriawindows69 3 ай бұрын
​@@NewLightning1exactly
@SWilla00946
@SWilla00946 5 ай бұрын
Japanese is probably the hardest language (grammatically) that ive studied. I know its also considered one of the hardest for english speakers. I found the language extremely logical and when i put in some effort the rules stick. Arabic on the other hand terrifies me. Im super interested in the culture,arts and just the stories that come from that part of the world(especially north africa)but i dont know if i have the time for something that'll give me this much of a headache... The university im gonna transfer to has arabic classes that go up to upper intermediate. Im not sure if its msa or a dialect i just know the professor is a kurd. I might take it idk. Russia scares me less and the uni has russian literature classes ill be able to take later on
@seanhartnett79
@seanhartnett79 Жыл бұрын
Should you focus on learning a specific dialect, like in general when you are learning a language.
@Seagull_House
@Seagull_House Жыл бұрын
كا مصريه، انا مش فهمي نقص اللهج دي. مش عرفه إزاي عمري ما شفتهم كا لغتين ابل دى الوقتي
@n124ac9
@n124ac9 6 ай бұрын
This is funny!
@jaif7327
@jaif7327 Жыл бұрын
1:01 arabic originated in the levant
@AChildressABright
@AChildressABright Жыл бұрын
What you say about phonemic mergers is at 3:33 is incorrect. Historically, all th and dh (and ظ dh’) fronted and merged with t and d and (d’) in all native words. Words with th or dh (or dh’) that were re-borrowed from MSA into dialect were matched with the (perceived) closest phoneme in the dialect - s and z (and z‘). The z’ pronounciation of ظ as z’ is now even the norm in the Levant and Egypt instead of origibnal dh‘. ء hamza historically was lost as a phoneme. In roots it developed into the radicals w or y. In isolated words it got lost or survives as lengthened vowel, w or y. In any case the modern day pronunciation of q as glottal stop devolopped much later and this new glottal stop is a bona fide phoneme. It can be distinguished from merely phonetic hamza (at words starting with vowels for example) by being non-elidable. Words with probounced hamza in dialect are bortowings from MSA. a
@homosapien.a6364
@homosapien.a6364 Жыл бұрын
the arabic subtitles are painful to read, it is hard to talk about such formal topic with an arabic dialect, it would have been great if it was in standard arabic, but overall it's a great video :)
@otesunki
@otesunki Жыл бұрын
17:54 eeeehhhh i dont think we say "five and forty, three hundred, twelve thousand", im pretty sure its "twelve thousand three hundred five and forty"
@idkk4125
@idkk4125 Жыл бұрын
Not necessarily
@otesunki
@otesunki Жыл бұрын
@@idkk4125 yes, that order is technically still correct, but ive never heard anyone say it in my life
@seanhartnett79
@seanhartnett79 Жыл бұрын
@@otesunki interesting.
@alyahmed4824
@alyahmed4824 11 ай бұрын
13:50 اسدين او اسدان بطتين او بتطان يعتمد علي الحاله الاعرابيه في الغالب تبقي الالف في حالة الرفع و الياء في النصب و الكسر ولاكن اريد ان اشاركك اغرب شيء تعلمته في العربية. في الصف الثاني عشر او العاشر تعلمت ان فعل جواب الشرط اذا كان شيئا اجابيا يكون له حالة اعرابيه مختلفه عما اذا كان سلبيا مثال: ان ذاكرت الدرس تنجح و ذاكر الدرس تفشل و المقصود في الجملة الثانيه هو حتي لا تفشل ولاكن تحذف حتي و لا للعلم بهما
@mr.alhusaini8250
@mr.alhusaini8250 Ай бұрын
لكن*
@xXJ4FARGAMERXx
@xXJ4FARGAMERXx Жыл бұрын
Also why do you pronounce ح a bit like خ ? I can't tell if you're saying حدي (my limit) or خدي (my cheek) Your خ is pretty much perfect, it's only your ح that's weird. The ح sound should sound a bit like a desert zombie, what you've got is a thirsty out-of-breath desert zombie sound.
@graffiti9145
@graffiti9145 Жыл бұрын
Make a Language overview: Portuguese please 🥺
@hampai7137
@hampai7137 Жыл бұрын
You get what you wish
@Erinnmnn
@Erinnmnn Жыл бұрын
13:00
@qawbecrdteyfugihoipjaksldm2279
@qawbecrdteyfugihoipjaksldm2279 Жыл бұрын
“We will return to the towers tomorrow “ 🧐
@thecoltster1
@thecoltster1 Жыл бұрын
bruh lmao
@seanhartnett79
@seanhartnett79 Жыл бұрын
Basically any symbol based languages are very hard.
@Yahya-sb1yo
@Yahya-sb1yo Ай бұрын
Moroccan isn’t a dialect tbh, there’s no intelligibility whatsoever, but since what sets a barrier between a dialect and a languages is purely political nowadays so we will never get our native tongue standardized and we will never learn with and be proud of it, but instead learn 2 foreign languages just for nothing
@NewLightning1
@NewLightning1 14 күн бұрын
What sets a dialect and language will always & has been political since ages ago
@xXJ4FARGAMERXx
@xXJ4FARGAMERXx Жыл бұрын
ياخي ما عندي وقت اصحح كل الأخطاء ويا بوية شگد اخطاء 😂 Translation: "bro I don't got time to correct all o' the mistakes (and My god the number of mistakes you have)"
@katamaridamashii
@katamaridamashii Жыл бұрын
get off your high horse and calm down. he's still learning, why would you expect him to sound exactly like a native speaker? instead of praising someone for learning your language you make fun of them? ياريتك سكت والله قل خيرا او اصمت
@user-cu2gy9fc4o
@user-cu2gy9fc4o Жыл бұрын
مثليش اني منتبهت 🤔
Why is Arabic so difficult to learn?
11:10
Watch your Language
Рет қаралды 26 М.
Language Overview: Polish
35:07
Watch your Language
Рет қаралды 13 М.
Hot Ball ASMR #asmr #asmrsounds #satisfying #relaxing #satisfyingvideo
00:19
Oddly Satisfying
Рет қаралды 49 МЛН
小女孩把路人当成离世的妈妈,太感人了.#short #angel #clown
00:53
Купили айфон для собачки #shorts #iribaby
00:31
Khóa ly biệt
01:00
Đào Nguyễn Ánh - Hữu Hưng
Рет қаралды 18 МЛН
Жиза ?!⚽️🤣 #football
0:18
Kostya Panin
Рет қаралды 8 М.
Languages That Came Back from the Dead (feat. @LingoLizard)
11:17
Language Overview: French
24:38
Watch your Language
Рет қаралды 12 М.
Language Overview: Russian
27:20
Watch your Language
Рет қаралды 14 М.
Language Overview: English
25:55
Watch your Language
Рет қаралды 14 М.
7 Most Confusing Languages for English Speakers
23:38
Olly Richards
Рет қаралды 50 М.
My Arabic journey: why it’s been so difficult
18:08
Steve Kaufmann - lingosteve
Рет қаралды 217 М.
All Turkic Languages Explained
41:11
turk chap
Рет қаралды 52 М.
What actually makes a language easier/harder to learn?
9:15
Watch your Language
Рет қаралды 9 М.
Dutch & German dialogue that sounds like English
20:38
King Ming Lam
Рет қаралды 742 М.
Hot Ball ASMR #asmr #asmrsounds #satisfying #relaxing #satisfyingvideo
00:19
Oddly Satisfying
Рет қаралды 49 МЛН