【星 CUP 人物】譯英詩 陶傑跟你咬文嚼字

  Рет қаралды 5,340

Cup 媒體 Cup Media

Cup 媒體 Cup Media

4 жыл бұрын

英國詩人米爾頓(John Milton),中年雙目全盲,他以詩來剖白憂愧心境,尋找信仰上的光明。今集「星 CUP 人物」,陶傑與專欄作家盧安迪(Andy Loo)繼續談文學創作。今次盧安迪將米爾頓一首十四行詩(Sonnet 19)譯為律詩,由字詞推敲,到對照中西文化,他有何發現?今集一起咬文嚼字,感受翻譯的樂趣。
延伸專題:
【中國詩詞論世界歷史】
bit.ly/3hnW20e
【憑詩致意的藝術】
bit.ly/3epy2rK
【陳寅恪暗碼輓汪精衛】
bit.ly/2knNM8J
【三千年獨得此作 讀王國維「浣溪沙」】
bit.ly/2kECtJn
==========================
在 www.cup.com.hk 留下你的電郵地址,即可免費訂閱星期一至五 CUP 媒體 的日誌。
🎦 KZfaq 👉 goo.gl/4ZetJ5
📸 Instagram 👉 cupmedia
💬 Telegram 👉 t.me/cupmedia
📣 WhatsApp 👉bit.ly/2W1kPye

Пікірлер: 6
@parcocheung4799
@parcocheung4799 4 жыл бұрын
惜字如金,佩服
@icaruskwok9352
@icaruskwok9352 4 жыл бұрын
才子將首詩再昇華,厲害
@idacheang408
@idacheang408 4 жыл бұрын
愧把寶刀理地穴 怯無美玉奉天宮?
@nychan2939
@nychan2939 4 жыл бұрын
為什麼不寫新詩?我亦偏愛舊體,但不敢厚古薄今。
@hongfeizhao5709
@hongfeizhao5709 3 жыл бұрын
Yes, Once Upon Time, A Place was called HONG KONG......
@alanchilopyu4100
@alanchilopyu4100 2 жыл бұрын
重覆應為重複。復、複、覆古體簡體皆作复字,但在不同詞及語境還原正體字時每每出錯,重複又重複,文字疫情反反覆覆,已病入膏肓,難以復元!
【星 CUP 人物】中國詩詞論世界歷史
9:15
Cup 媒體 Cup Media
Рет қаралды 7 М.
I wish I could change THIS fast! 🤣
00:33
America's Got Talent
Рет қаралды 117 МЛН
МАМА И STANDOFF 2 😳 !FAKE GUN! #shorts
00:34
INNA SERG
Рет қаралды 4,7 МЛН
【星 CUP 人物】被遺忘的詩人 -- 賞黃景仁「綺懷」
8:39
Cup 媒體 Cup Media
Рет қаралды 6 М.
胡適:介紹我自己的思想
30:39
ThakChhehLang
Рет қаралды 9 М.
【CUP 媒體】紅樓夢:筆觸濃淡見匠心
6:21
Cup 媒體 Cup Media
Рет қаралды 12 М.
【星 CUP 人物】憑詩致意的藝術
8:46
Cup 媒體 Cup Media
Рет қаралды 8 М.
【CUP 媒體】古詩:不落伍的視覺語言
9:00
Cup 媒體 Cup Media
Рет қаралды 19 М.
【CUP 媒體】讀紅樓夢 陶傑帶你走入大觀園
10:15
Cup 媒體 Cup Media
Рет қаралды 99 М.
【星CUP人物】廣東話無可取代的優勢
4:16
Cup 媒體 Cup Media
Рет қаралды 10 М.
【星 CUP 人物】三千年獨得此作 讀王國維「浣溪沙」
8:03
Cup 媒體 Cup Media
Рет қаралды 22 М.
I wish I could change THIS fast! 🤣
00:33
America's Got Talent
Рет қаралды 117 МЛН