کیا Edward William lean | کی ڈکشنری میں النساء کا روٹ ورڈ " نسي اور نسو " ہے؟
Пікірлер: 64
@QuranGuide6 ай бұрын
Retorts, irrelevant remarks, and those containing abusive language will be removed. غیر متعلقہ اور نازیبا تبصرے ہٹا دئیے جائیں گیں
@Hazrat-e-Insaan7 ай бұрын
بہت زبردست explaination❤
@unlearning_is_chalange8 ай бұрын
Your explanation is always clear. Thanks. We are surrounded with great confusion. 😢
@merajunisa75255 ай бұрын
Aslkm mashallah very nice ek surah 4 ayat 2 to 5 tak ka tarjuma kariya plz
@naj456mashamimm28 ай бұрын
بہترین سے بھی بہترین
@QuranGuide8 ай бұрын
Thank you very much for your support and encouragement Stay blessed
@soulful6558 ай бұрын
اسلام علیکم۔۔ آپ سے کہی بات ہوسکتی ہے پرسنل؟
@soulful6558 ай бұрын
@aghaashrafalikhan8115 آپ اپنا نمبر شیٸر کرسکتے تو کردیجیۓ۔۔۔
@hamzaamir12188 ай бұрын
Dr. Kashif sb k kya hi bat hai... zabardst
@QuranGuide8 ай бұрын
Dear Brother Thank you very much for your support and encouragement Stay blessed
@Bub6758 ай бұрын
Can you explain Jannat or Dozakh words mentioned in Quran
@Showme-SHORTS8 ай бұрын
Can anyone share the link of what Dr. Kashif Khan has written about G.A. Parwaiz and Aurangzeb Yousafzai's educational background ?
@Bub6758 ай бұрын
Ohhhh jab hi sciatica ki medicine pr Urdu may Arqun Nisa likha hota., i thought k ye dard women may ziada hota hoga tbi likhty h
@AyeshaHalala8 ай бұрын
It's Vein from hip to thigh onward which supports leg.
@rizwanahmed26628 ай бұрын
Share page# of Lane Lexicon where the word "Nisa" is given with the meaning of "Women".
@QayyumMalik-bv9kt3 ай бұрын
محترم۔گزارش ھے جہاں مرد اور عورت کے لئے قرآن کا حکم ھے وہاں پر یا قرآن میں موجود کسی اور جگہ پر انسانوں کی تیسری جنس کا ذکر کیوں نہیں ھے
@rizwanahmed26628 ай бұрын
You have not considered Lane classification for root NSA. Nisa was used to describe a pregnant women because her menses was "delayed", postponed, stopped for a temporary period of time. This eventually became the word for all women.
@AyeshaHalala8 ай бұрын
NSA is totally different
@hamzaamir12188 ай бұрын
its a disclosure...
@Bub6758 ай бұрын
Ap ka channel block kr dia h Pakistan may 😢
@rizwanahmed26628 ай бұрын
Spelling: "Edward William Lane". Ghalti ho sakti hay laikin itni ziada tahqeer?
@rizwanahmed26628 ай бұрын
1) Lughat kay reference, Lane kay Reference ki babat, ya to Bhejnay wala samjha nahi paya, ya phr Receive karnay wala samajha nahi paya, dono ma samajhnay ki ghalti ho saqti hay, isma itni Tahqeeri tamheed bandhnay ki zarorat nahi thi. 2) Lughat ul Quran ma Nisa ko sirf NSU ma darj kiya hay. Akhir ma Majazi maani darj kiye hain. Agar ghalat hay to jis lughat ma sahi darj hay uska hawala day dain. Lane ma Nisa "Khatoon" kay maani ma kahan darj hay, page# bata dain? 3) Lughat ul Quran insani kawish hay jismay mukhtalif mashhoor Lughats ko jama kiya hay. Ghalat hay to sirf nishan dahi kafi hay, Tahqeer samajh sa bala tar hay. 4) Mera in Lughat walon sa ilmi hawalay kay ilawa koi Taaluq nahi hay. "Nisa" lafz debateable word hay, ye Aurat kay maani ma kab kaisay istemal howa koi kisi daway sa nahi bata saka. 4) Apki tehqeeq isko ANS ma ANSA sa pati hay, achi baat hay, mukamal dalail kay saath paish karain.
@Bub6758 ай бұрын
Or bhi chezo ko details k sth btye
@AyeshaHalala8 ай бұрын
What the hell, one person is saying you shouldn't give details and other is saying tell us everything in details !!!
@Bub6758 ай бұрын
@@AyeshaHalala so what's your problem..... Mind your own business
@its_hammad_vloges9808 ай бұрын
Yeh kya samjha rhe hain? Dr.kashif khan ne apne article mei و اذا يرفع ابراهيم القوايد من البيت wali ayat mein "يرفع" ko bhi auro ki tarah past verb translate kia hai....Jab ki ye sari ayato mei yeh mention krte hain ki "ي" jis verb ki start mei lagta hai wo present hota hai...Aur yaha bhi Wahi same cheez Hai lekin inhone use aise hi translate kia jaise sab krte hain...."And Abraham had promoted the rules from the constitution/charter/virtual shelter etc....Ab ye baat inhone past mei krdi....Jab ki yeh ayat bata rhi hai apne text ke hisaab se "And as soon as Abraham promotes the laws from the constitution/charter etc Ab yaha pe ye chodo ki al bait kya hai...but shuru hi disturb translate hai mujhe ye nhi samajh aa rha ki Inhone itni badi galti kaise ki? Yeh ayat urdu mei kuch yu hi hai..." Aur jaise hi Ibrahim rafa krte hain qaydo ko al bait se"! Ye batane ka tareeqa hai kisse ka....Aise Aqsar bataya jata hai...Aur jaise hi un logo ne waha dakhal kia" yeh ek example tha...
@AyeshaHalala8 ай бұрын
Did you ask similar questions to all other translators of the Quran or if you are showing your narrowness only for Dr Kashif Khan by leaving no stone unturned against his remarkable work?
@its_hammad_vloges9808 ай бұрын
@@AyeshaHalala Dear Halala...I respect Dr.kashif khan so much...He is a brilliant mind that made us towards the high life of Quran and gave us a lot of knowledge about what we would have never bothered for....But this type of confusion in his articles made us much confuse our life....Already we are aside from the usual muslims and yet dont know what is the truth....We find multiple translations of same ayats thats why I asked this! And plz try to stand with الحق. Without thinking of any particular personality! Dont you think that يرفع is a present continues verb?
@AyeshaHalala8 ай бұрын
@@its_hammad_vloges980 Then you will need to read and understand the protocols of reported clause in the grammar which turns into past in speaking, no matter whether it is in present tense, when reporting clause is in the past tense in the continuation of the statement. If you understands this you must do apology for whatever you have written here for the remarkable work of that great man who has put his own life on stake and showing us a right path on the cost of his own survival as I came to know recently that he is struggling for his survival as his family disowned him for writing the truth that is mentioned in the Quran.
@its_hammad_vloges9808 ай бұрын
@@AyeshaHalala Mujhe samjh nhi aarha...Yeh bataie ki poori duniya/Ahle Arabi/Arabic countries ke log...Namaz kyu padhte hain? Kya jinki zaban mei Quran hai, kya wo ghalat smjh skte hain? Aisa to hai nii ki waha ke log/Arabic speakers quran ki ayat pe ghaur-o-fikr nhi krte hain....To ab yeh kaise ho skta hai ki sab ke sab namaz padhte hain?
@AyeshaHalala8 ай бұрын
@@its_hammad_vloges980 First thing first. Your apology should come first
@aishamalik64598 ай бұрын
Shariyan , base kese ho gai.. ye konsi science ya logic hai???? Veins ocygenated blood supply krti hain body ko ... to ye base LEGS to hl sakti hai veins to SUPPLIER hui base ki, base to nahi
@AyeshaHalala8 ай бұрын
Veins support legs, of course this is science which perhaps you don't understand. Were you not supported by umbilical cord in your mother's womb? It consists of three blood vessels: one vein that carries food and oxygen from the placenta to baby. Vein supplies blood to the leg therefore vein supports leg. This is the science which you will want to know but if you wanna say something against what is said in this video you will need to think something else to criticize.
@Informist1018 ай бұрын
This is wrong way. You can present your point of view without degrading somebody's status, such as calling them a matric pass. Was the Quran revealed to PhD scientists sitting in the deserts of Arabia or to Arab bedouins? If only educated PhD holders, like you, can understand the Quran, then God should have presented it in a way that laymen could understand too. One more thing, there are many other educated scholars on the internet who have come to the same conclusion that Rijal and Nisa are not genders but titles. You can search WQT, Almoses, Quran Fehm, etc. Moreover, I unbiasedly try to understand your translations and others, but your translations are even more illogical than traditional translations; they don't make any sense
@AyeshaHalala8 ай бұрын
Oh, do you really think that the translations given with additional words in the brackets are more logical than the word for word translation without using a single word in the bracket? Yes, the quran was revealed for a layman to understand but it was not revealed on those scholars to whom you are supporting and promoting their personal revelations that Rijal and Nisa are not genders but titles. How do you know all that? Do you know Arabic yourself or have you lived in any Arab country and closely seen their culture?
@Informist1016 ай бұрын
@@AyeshaHalala Lol, comparing today's Arab culture and language with that of 1400 years ago, then why don't you pray Namaz, Roza, Hajj rituals too? modern-day Arabs have lost the true essence of the Quran and Islam. And stop judging others with generalized phrases like 'brackets.'When did you see me adding brackets in translations or supoorting these things? I am unbiasedly studying Dr. Kashif, Dr. Aurangzeb, Aastana, Al Moses, etc., but I found Dr. Kashif making the least contribution in Quran-centric school of thought. He just repeats the same sentences in his videos, talks too much irrelevant without being to the point. Plus, he is just criticizing others, but his own approach doesn't make sense in many things
@Informist1016 ай бұрын
@@AyeshaHalala In the last, I don't have any hate for Dr. Kashif, but he shouldn't pull down other Quran-centric individuals as well. Nobody is 'Aqal-e-Qul,' and if all Quran-centric figures start fighting and defaming each other, then this is a big win for Mullahs. You can disagree with Aurangzeb Yusufzai but in a respectful tone. That's my point!
@AyeshaHalala6 ай бұрын
@@Informist101 you are a total blind man and a believer of the false.
@thetru123th8 ай бұрын
Still no English
@QuranGuide8 ай бұрын
Sorry, my Gmail could not convert to English due to some problem, but I am trying my best to solve this problem by the next video. I am very much aware that not every person can understand Urdu or English completely. Stay blessed
@thetru123th8 ай бұрын
@QuranGuide please do thanks for reply
@amjadiqbalqureshi72153 ай бұрын
ڈاکٹر کاشف خان صاحب مان لیا کہ آپ بہت بڑے عربی کے سکالر ھیں اور کے ترجمہ اور تشریح سب سے بہتر ھے لیکن آپ کی دوسرے حضرات کے بارے میں لہجہ اور زبان بالکل درست نہیں ھے آپ ان کے بارے میں نرم الفاظ بھی استعمال کر سکتے تھے آپ کے کام سے اختلاف رکھ سکتے ہیں لیکن ان کی ذات کے بارے میں آپ کے الفاظ آپ کے علم اور شخصیت سے مطابقت نہیں رکھتے آپ نے پرویز مرحوم اور یوسفزئی مرحوم کے بارے جو الفاظ وہ زندہ ھوتے تو جواب دیتے پرویز مرحوم نے سات سال مکہ اور مدینہ رہ کر عربی سیکھی ھے اور رہ میٹرک تعلیم کی بات تو شیخ سعدی نے گلستان اور بوستان لکھی ھے وہ کونسے کالج اور یونیورسٹی گئے تھے مشہور شاعر غالب کونسی یونیورسٹی اور کالج گئے آج آٹھ سو سال پہلے لوگوں نے لغات ترجمہ کئے تھے وہ کونسی یونیورسٹی اور کالج سے پڑھے تھے یہ ایسے ھی سلسلہ چلتا رھے گا آنے والی نسلیں ھم سے زیادہ عقل مند اور سمجھ دار ھوں کل کوئی آئے آپ کے ترجمے اور تفسیر کو اکھاڑ پھینکے گا تو ایسا نہ کریں بلکہ یہ الفاظ استعمال کریں کہ ان حضرات کی تفسیر اور ریسرچ میں کمی رہ گئی ھے اصل میں اس کی تفسیر اور ترجمہ یہ ھے آپ کو علمی کام پر توجہ دینی چاہیے نہ دوسروں کی ذاتی زندگی پر آسٹریلیا والے ڈاکٹر اقبال صاحب بھی ترجمہ اور تفسیر بیان کرتے ہیں لیکن وہ اپنی بات تک محدود رھتے ھیں آپ نے جو نئی تفسیر نکالی ھے کہ رسول قرآن کو کہا گیا ھے درست ھو گا اور یہ قابل توجہ اور ریسرچ ھے لیکن ھزاروں لوگ آپ پر تنقید کر رھے ھیں جو کہ غلط طریقہ ھے ایسا نہیں ھونا چاھئے قرآن کو سمجھنے کا ھر شخص کا طریقہ اور لیول مختلف ھوتا ھے مجھے بھی اس قرآن کا طالب علم ھوئے چالیس سال ھو گئے اور ابھی تک مجھے صلوت کا مفہوم نہیں سمجھا سکا اس لیے تشنہ لبی ھے اللّٰہ تعالٰی سے دعا ھے کہ وہ ھمیں قرآن کو سمجھنے اور اس پر عمل کی توفیق عطا فرمائے آمین شکریہ
@muhammadrafiqkhan773 ай бұрын
بہت اچھی بات کہی
@faisalponywala76148 ай бұрын
مجھے اس چینل کو لوڈ کرنے میں بہت مشکل ہوتی ہے۔ میرا خیال ہے اس چینل کو پاکستان میں بند کر دیا گیا ہے بہت اچھا فیصلہ ہے ۔ یہ سارے نااہل عربی زبان ہیں ۔ انکو کوئ حق نہی پہنچتا کہ قرآن پر بات کریں۔
@faisalponywala76148 ай бұрын
عرق النسا میں عرق کی وجہ سے چوتڑ ہیں۔جو آپ کہ رھے ہیں۔ عرق النسا میں نساء اسم معرفہ ہے۔ جب اسم معرفہ ہوا تو اس صورت میں جو صاحب عرق نسا میں عرق کو بھول گئے ہیں اسی سے ثابت ہوتا ہے کہ نا اہل عربی زبان ہے۔ دوسروں پر تنقید سے پہلے خود جان لو۔
@Bub6758 ай бұрын
Ap ko sahi pta h to ap bta do
@faisalponywala76148 ай бұрын
@@Bub675 نساء کا اردو میں ترجمہ کمزور ہے یہ جسمانی کمزوری نہی ہے یہ ذہنی کمزوری کے حوالے سے بات کی جاتی ہے عورت بھی ترجمہ درست ہے عربی لغت سے۔ النساء اسم معرفہ ہے جس فقرے آیت میں النساء لکھا ہوا ہے اسی کے سیاق وسباق میں بتایا گیا ہے کہ کمزوری کیا ہے۔ النساء اور نساء میں اسم معرفہ بل الف لام کا فرق ہے ال کی نسبت سے الفاظ کی تعریف سیاق وسباق میں ہی ہے اور ہر فقرے میں معنی دوسرے ہو سکتے ہیں جو سیاق وسباق میں لکھے ہوئے ہیں۔
@Informist1018 ай бұрын
@@Bub675I unbiasedly try to understand Dr. Kashif and other Quran-centrics, but I find Dr. Kashif's translations more confusing and illogical than traditional Hadith-based translations. For example, he believes in reincarnation. How can I be responsible for something that I had done in my past life? I'm a completely innocent being born from my mother's womb, and God's unjustified punishment is bound in suffering because of my past sins. Is there evidence of the existence of reincarnation, or is it just like keeping blind faith, as Hadith believers do? Dr. Kashif only criticizes others more than finding faults in his own translations
@faisalponywala76148 ай бұрын
آپ لوگ النساء اور نساء میں فرق نہی جان سکتے تو آپ لوگوں کو کوئ حق نہی کہ قرآن کے بارے میں بات چیت کریں۔
@AyeshaHalala8 ай бұрын
Don't mislead people. Just stay away !
@faisalponywala76148 ай бұрын
@@AyeshaHalala Definitely I'm staying away from those people who know nothing about Arabic language, and called themselves we are wellawer . Would you like to define what is difference between نساء and النساء ۔
@AyeshaHalala8 ай бұрын
@@faisalponywala7614 go and get some knowledge about Arabic language before imposing your false views.
@faisalponywala76148 ай бұрын
@@AyeshaHalala آپ بھی نا اہل عربی زبان ہو جسکو عربی زبان کی الف ب تک نہی آتی ۔ سوال پوچھا ہے کہ النساء اور نساء میں کیا فرق ہے جواب نہی آتا تو مان لو اور دوسروں کو مشورہ مت دو کہ جا کے عربی زبان سیکھیں۔
@AyeshaHalala8 ай бұрын
@@faisalponywala7614 I have already shown your illiterate face in the detailed reply to your other comment. Ask someone to read the displayed page of dictionary. You stupidly want to say "the" (ال) can change the meaning of Arabic words. What is the difference between women and the women? Obviously women are women. The (ال) only indicates already told, already known or especially those women who are particularly mentioned. Don't be over cleaver thinking that ال changes the meaning of Arabic words. Just stop your baseless nonsense.