@p107640513 本來唔想打醒你,不過你自打臉囉 ! 2020年8月23日你寫: “你話七日嘅第一日嘅意思係「放進庫內」,咁假如第一日先至抽出來,然後嗰日就奉獻,算唔算係「現湊」呢 ? ” 32. 咁你話經文中嘅「免得……現湊」 (no collections will have to be made) 嘅時間性係幾時 (timing) 呢呵 ?每逢七日的第一日 (first day of every week) ? 第二日 ? 你仲懵然不知,唉 ! 係「我(使徒保羅)來的時候」(when I come)呀 !咁唔通使徒保羅每星期日都去見佢哋呀 ?!咁「現湊」係幾時呀 ? 咁唔知係邊嗰格硬話呢呵 !!!嗱,你唔好又搬龍門呀 !!! 算罷啦你 !!!
Thomas HUNG(大洪水) 蘇美爾神話,(大洪水原因)以諾書(次經),亚舍拉女神本是迦南人的女神,在他们迫使下成为以色列人的神耶和華的老婆(但约西亞王的改革下埋没了这歷史,例:以赛亚書44章24節,就是要為了埋沒這歷史而加了,你可以聖經中找線索!)以前的以色列人是以所羅門王之名驅魔(告訴你,我現在也會返教會,但只是教會的人很好,不想没了他们!)kzfaq.info/get/bejne/hK-daMup0buzf40.html
@user-dx2ez7ib9f6 жыл бұрын
拜火教???
@Logos-ph2hx3 жыл бұрын
@p107640513 本來唔想打醒你,不過你自打臉囉 ! 2020年8月23日你寫: “你話七日嘅第一日嘅意思係「放進庫內」,咁假如第一日先至抽出來,然後嗰日就奉獻,算唔算係「現湊」呢 ? ” 32. 咁你話經文中嘅「免得……現湊」 (no collections will have to be made) 嘅時間性係幾時 (timing) 呢呵 ?每逢七日的第一日 (first day of every week) ? 第二日 ? 你仲懵然不知,唉 ! 係「我(使徒保羅)來的時候」(when I come)呀 !咁唔通使徒保羅每星期日都去見佢哋呀 ?!咁「現湊」係幾時呀 ? 咁唔知係邊嗰格硬話呢呵 !!!嗱,你唔好又搬龍門呀 !!! 算罷啦你 !!!
@p107640513 31. 俾埋段經文你睇 : 1 Corinthians 16 (NIV) "Now about the collection for the Lord’s people: Do what I told the Galatian churches to do. 2 On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with your income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made. 3 Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem. 4 If it seems advisable for me to go also, they will accompany me."
@gary74489 жыл бұрын
搞傳播的連字幕都沒。不會用口私傳。
@iowingyangmain.1omio8017 жыл бұрын
武曉蘭 用搞字,你知道搞在國文的意思是否定嗎?由此可見閣下修養有多好。文子。
@logoslogos24563 жыл бұрын
@p107640513 31. 俾埋段經文你睇 : 1 Corinthians 16 (NIV) "Now about the collection for the Lord’s people: Do what I told the Galatian churches to do. 2 On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with your income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made. 3 Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem. 4 If it seems advisable for me to go also, they will accompany me."
@@p107640513 5. In 1 Corinthians 16:2, Paul gave this instruction to the Corinthian church: "On the first day of every week let each of you put aside [lit., `put by himself'] and save, as he may prosper, that no collections be made when I come" (NASB). The collection referred to was the relief fund for starving Hebrew Christians of Judea who were so hard hit by famine. Paul could hardly have been referring to a habit of saving carried on simply in private homes, for there would then have been no point to his referring to any one special day of the week. Anyone who is saving up for some special cause and setting the money aside in a "piggy bank" would be free to do so on any day of the week. He would hardly be expected to wait until Sunday to touch his private piggy bank. The only plausible basis for mentioning a particular day of the week was so that they might all contribute to the benevolence treasury (note the use of the word thesaurizon, "saving," which really means "putting into a treasury [thesauros]," the very same term as was applied to the offering box set up in the court of the Jerusalem temple) according to what their income had been during the previous week ("as he may prosper"), presumably the 10 percent prescribed by the Old Testament. This pooling of their individual contributions into a common receptacle would enable them to amass a considerable sum for famine relief. With all these factors in view, it is safe for us to conclude that the Corinthian church was in the habit of meeting on Sundays and that they took up offerings of some sort in connection with those Sunday worship services.
@Logos-ph2hx3 жыл бұрын
@@p107640513 本來唔想打醒你,不過你自打臉囉 ! 2020年8月23日你寫: “你話七日嘅第一日嘅意思係「放進庫內」,咁假如第一日先至抽出來,然後嗰日就奉獻,算唔算係「現湊」呢 ? ” 32. 咁你話經文中嘅「免得……現湊」 (no collections will have to be made) 嘅時間性係幾時 (timing) 呢呵 ?每逢七日的第一日 (first day of every week) ? 第二日 ? 你仲懵然不知,唉 ! 係「我(使徒保羅)來的時候」(when I come)呀 !咁唔通使徒保羅每星期日都去見佢哋呀 ?!咁「現湊」係幾時呀 ? 咁唔知係邊嗰格硬話呢呵 !!!嗱,你唔好又搬龍門呀 !!! 算罷啦你 !!!
@p107640513 31. 俾埋段經文你睇 : 1 Corinthians 16 (NIV) "Now about the collection for the Lord’s people: Do what I told the Galatian churches to do. 2 On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with your income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made. 3 Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem. 4 If it seems advisable for me to go also, they will accompany me."