【字幕】戲名改得好可起死回生|莊澄改戲名連阿澤都大讚好嘢👍

  Рет қаралды 36,726

文雋 講呢啲 講嗰啲 Man's Talk

文雋 講呢啲 講嗰啲 Man's Talk

Жыл бұрын

《第89集》「莊澄原來是改片名高手,代表作只用兩個中文字,言簡意賅,連發音都让荷里活叫好!究竟改片名竅門是怎樣?有直譯也有意會,高手能讓影片增加票房,也有笨到令人發笑,時代改變,以前用詩詞歌賦,如今又流行什麼?《這個殺手不太冷》被譽為神來創意,原因何在?本集趣味盎然,歡迎加入討論!」
如果喜歡 文雋 講呢啲 講嗰啲 的影片!請按讚、分享、留言及最緊要是訂閱我的頻道! 😘
Facebook | 648394721/po...
🎬 文雋 講呢啲 講嗰啲熱門影片- Popular Videos 🎬
1. 宜古宜今,亦正亦邪,中西合璧,能文能武,哀悼曾江!文雋追憶幽默可敬的同行前輩,真正的國際性格巨星!客串“小男人”喜感爆棚
• 宜古宜今,亦正亦邪,中西合璧,能文能武,哀悼...
2. 王晶出招鄒文懷痛失片場/吳宇森從失敗終成大導演/笑話男星拍三級戲吊吊揈通處走/A計劃,蜀山,片廠內如何鍊成:文雋細說嘉禾公司前世生
• 王晶出招鄒文懷痛失片場/吳宇森從失敗終成大導...
3. 文雋細說電台當年事,商台六啤半,港台青春交响曲DJ好比今日mirror咁紅! 原來俞琤曾做過電影女主角,究竟拍乜戲呢?
• 文雋細說電台當年事,商台六啤半,港台青春交响...
4. 港漫的前世今生,教父黃玉郎從上市主席到階下囚到東山再起,該信命運還是相士?上官家族並非都是兄弟,文雋與馬榮成相識於微時,自由人劉定堅何解走上歪路!
• 港漫的前世今生,教父黃玉郎從上市主席到階下囚...
5. 文雋彈讚電影《梅艷芳》,談現實中張國榮與梅姐的友誼;揭陳百強 鍾保羅被迫拍《失業生》內情
• 文雋彈讚電影《梅艷芳》,談現實中張國榮與梅姐...
【關鍵字】
文雋, 文雋 講呢啲 講嗰啲, Man Gor, 李小龍, 李小龍會長, 香港電影金像獎, 古惑仔,喝采,飛刀又見飛刀,靚妹仔, 生死決, 英雄好漢, 江湖情, 火舞風雲, 中國,最後一個太監, 告別紫禁城, 狹路英豪, 陽光燦爛的日子,百分百感覺, 風雲,中華英雄, 極速傳說, 決戰紫禁之巔, 我的兄弟姊妹, 人再囧途, 荒村客棧, 親家過年, 繡花鞋,京城81號, 魔宮魅影
Music by "Royal Free Music from Bensound"

Пікірлер: 117
@cwso7030
@cwso7030 Жыл бұрын
因為香港人係以粵語爲母語的群體。粵語可以古雅,粗鄙。絶核,到肉,言簡意賅更是其強項。加上自由的社會環境。 用古粵語改戲名,一定比白話文優勝。
@user-zo3rk2gr8z
@user-zo3rk2gr8z Жыл бұрын
有一套湯告魯斯同彭妮露古斯做改編西班牙電影叫「魂離情外天」vanilla sky 台灣叫香草天空。講一段奇情好好睇,「魂離」對vanilla ,改得拍案叫絕。
@pcsk518
@pcsk518 Жыл бұрын
記得當年有影評人鬧呢個名夾硬搵啲字堆砌埋一齊。
@terrymak4120
@terrymak4120 Жыл бұрын
我好喜歡這幾集的嘉賓莊澄先生講很多我們不知道關於電影
@terrymak4120
@terrymak4120 Жыл бұрын
的事情 多謝!!!
@casecase6246
@casecase6246 Жыл бұрын
6:31 無線有套劇叫 "時來運到" 原來抄 "運轉乾坤" 題外話 以前有套西片改名玩食字玩得好 係人都讚 叫 "史密夫對史密妻"
@kevinkevin-ve4zz
@kevinkevin-ve4zz Жыл бұрын
香港將西片改中文片名,水準確喺高。對比其它華語區例如台灣,真喺高好多。跟電影主題貼切、玩字、弦外之意、抵死、等等。好多時令人一聽(睇)難忘。唔怕生壞命、至怕改壞名。改個好名都足以令人留下印象、增加入場觀看機會。
@karuvanankk7560
@karuvanankk7560 Жыл бұрын
But騙得料一時進場,也騙不了口碑長傳
@cwso7030
@cwso7030 Жыл бұрын
意味深長,畫龍點睛的戲名,加上高質電影,可以令人一世難忘。
@sidneylu7294
@sidneylu7294 Жыл бұрын
都真系钱同人才关系…台湾应该市道五好…留五住人才又无人才回流…所以明显导致电影片名都改五好
@stonejoey
@stonejoey Жыл бұрын
唔怕生壞命 最怕改壞名,香港電影金像奬應該加一個最佳片名奬
@qh1263
@qh1263 Жыл бұрын
一樹梨花壓海棠 太強 香港用詞既意譯 同 詞既義譯 由生鬼抵死至對電影內容既陳述既當出色
@Karma-xr7lj
@Karma-xr7lj Жыл бұрын
🐼: 史密斯夫婦 / 航班蛇患 🌸: 史密斯任務 / 飛機上有蛇😂 🧠: 史密夫決戰史密妻 / 毒蛇嚇機 ▪▪▪▪▪▪▪ 🧠形意一體有内涵 🐼🌸望塵莫及
@kaikeichow1676
@kaikeichow1676 Жыл бұрын
蜜桃成熟時,兩小無猜!尤其早期油麻地早場很多片名改得非常好!
@shirihesang
@shirihesang Жыл бұрын
香港和台湾的中文语言方面是高出一筹,当年iphone6推出 主题bigger than bigger大陆官方网站翻译 :比更大还更大 显得生硬 但是港台的翻译是 :岂止于大 真是漂亮
@tcf5094
@tcf5094 Жыл бұрын
The Day after Tomorrow 香港叫明日之後,很有不確定未來命運的意思,饒有深意。在內地將片名推演成為"後天",真係吹脹,鬼唔知明日之後係後天咩。另外Melody Fair 中文名叫"兩小無猜"亦是一絕。另外,最後一部鐵金剛 No Time To Die, 香港叫 "生死有時" 很有哲理,內地直譯 "無暇赴死" 。
@williamng5921
@williamng5921 Жыл бұрын
大陆D閪人仲要自以为是觉得自己翻译得好閪好噶,其实一D内涵都没。
@tcf5094
@tcf5094 Жыл бұрын
@@williamng5921 講片名唔係針對人,話人X人者正X人,我尊重主人家唔落粗口
@jim_jim1674
@jim_jim1674 Жыл бұрын
改 Lolita 嘅真係一絕 👏👏👏。 十八新娘八十郎, 蒼蒼白發對紅妝。 鴛鴦被裏成雙夜, 一樹梨花壓海棠。
@Drama5324
@Drama5324 Жыл бұрын
Top gun 壯志凌雲真係改得絕
@martincstee5335
@martincstee5335 Жыл бұрын
台灣叫捍衛戰士🤣🤣🤣
@Drama5324
@Drama5324 Жыл бұрын
@@martincstee5335 差十條街
@derekkkng1692
@derekkkng1692 Жыл бұрын
嘉賓莊澄先生改片名改得好
@ringommo
@ringommo Жыл бұрын
香港改戲名真係一絕
@movieworld5944
@movieworld5944 Жыл бұрын
六七十年代的西片中文片名絕對係一絕,永遠都會記得,例:仙樂飄飄處處聞、月黑風高殺人夜、俏郎君、老千計狀元才、神槍手與智多星、沖天大火災、海神號遇險記…改得實在太好!好想知道這些片名是出自那位高手改?
@gmichael482
@gmichael482 Жыл бұрын
色情片的片名也是一絕
@trojan49ers
@trojan49ers Жыл бұрын
近十來年我覺得改得最靚嘅片名係 「浮生路 」Revolution Road
@ar.k3953
@ar.k3953 Жыл бұрын
月黑高飛👉台灣: 刺激1995🤣
@Pinkyy901
@Pinkyy901 Жыл бұрын
畀你講咗tim...😅😅😅😅🤣🤣
@ar.k3953
@ar.k3953 Жыл бұрын
@@Pinkyy901 還有“神鬼”萬能key系列,宇宙一切皆神鬼
@boontau
@boontau Жыл бұрын
笑死人
@godloveme337
@godloveme337 Жыл бұрын
撥雨撩雲呢套90年代意大利艷情片香港改得好有意境當年路經快樂戲院
@cn5837
@cn5837 Жыл бұрын
The bridge too far 港譯:奪橋遺恨 中譯:太遠的橋 高低立判
@johnchong7398
@johnchong7398 Жыл бұрын
港譯:英雄塚
@jamholland8727
@jamholland8727 Жыл бұрын
《這個冬天不太冷》發行於1994年12月,《Leon》1995年先在香港公映,所以幾乎可以肯定,系抄歌名的
@Pinkyy901
@Pinkyy901 Жыл бұрын
最佩服祖國... 明日之後=后天... 絕!
@casecase6246
@casecase6246 Жыл бұрын
明日之後呢個名唔見得好過後天 若非戲院商在戲院大堂擺放大大塊自由神像在漫天風雪斷開兩截o既紙版 我又唔信大眾淨係睇到 "明日之後" 呢個戲名知道呢套係災難片
@pcsk518
@pcsk518 Жыл бұрын
指環王-兩座塔
@takyanlee4733
@takyanlee4733 Жыл бұрын
@@casecase6246 樓主係稱讚緊‘’后天‘’改得好;改得絕喎!? 不過你點諗又冇人控製到你嘅🤣🤣
@yiuGmail
@yiuGmail Жыл бұрын
Shining 👍👍👍👍👍
@user-ud4ec4eq2z
@user-ud4ec4eq2z Жыл бұрын
未夠喉,係咪要再開多集請莊生講多D呢
@siulunchow7859
@siulunchow7859 Жыл бұрын
以前咸片改名都可以好文雅,記得有套sex world嘅中文譯做色事窩,有音有意
@KitResearchingHumor
@KitResearchingHumor Жыл бұрын
精彩極至,台灣的翻譯名,很多時以演員主導。例如有名諾舒華辛力加,必是叫《魔鬼XX》的。期待您們的好節目!加油!
@maxlam7214
@maxlam7214 Жыл бұрын
蒸發密令 (Eraser)
@jamesL888
@jamesL888 Жыл бұрын
90 男歡女愛,呢個名真係無厘頭,但套戲就好好睇。
@simonwong3831
@simonwong3831 Жыл бұрын
9:43 Professionl: LEON 『這個殺手不太冷』香港中文戲名,一定是受這首張學友 『這個冬天不太冷』啟發。當時這曲甚受歡迎。
@tedluke6600
@tedluke6600 Жыл бұрын
其實可唔可以攪個好少少個環境比嘉賓坐呢
@yychan6041
@yychan6041 7 ай бұрын
當年快樂戲院有套~陰風陣陣,嚇到D人鬼吽咁,驅魔人也行埋一边,故事不記得,但片名好深刻😂
@nosmallart
@nosmallart Жыл бұрын
正啊🎉
@user-mo5bc3lj7d
@user-mo5bc3lj7d Жыл бұрын
网上搜索可以搜到不少大陆人写的外语片片名翻译的对比,大陆人一致认为大陆的翻译比香港优胜,但其实那些作者完全不谙香港译名奥妙之处
@hotricky1976
@hotricky1976 Жыл бұрын
香港以前改啲三級片先勁,列子多不勝數,有套女主角係光頭嗰套叫鹹濕插埋尼。😂😂😂
@fun2361
@fun2361 Жыл бұрын
不如搵阿蛋過黎傾一下《小男人周記》啊~
@amigoleung6034
@amigoleung6034 Жыл бұрын
支持
@latitude3695
@latitude3695 Жыл бұрын
THX
@KL-xv5gj
@KL-xv5gj Жыл бұрын
可以比被訪者多些發言,既然請了嘉賓上來,成日打斷嘉賓思路同話題
@yuetngotsoi5513
@yuetngotsoi5513 Жыл бұрын
非常認同
@boontau
@boontau Жыл бұрын
agree
@user-ql1uf9fl5c
@user-ql1uf9fl5c Жыл бұрын
👍👍👍
@cn5837
@cn5837 Жыл бұрын
四條腿敢死隊👍
@Pinkyy901
@Pinkyy901 Жыл бұрын
秋天的童話 = 流氓大亨🤣🤣🤣
@tingmen
@tingmen Жыл бұрын
我正想留言這個最離譜
@Pinkyy901
@Pinkyy901 Жыл бұрын
@@tingmen 我原本想留言"月黑高飛"; 都畀人講咗先... 所以先留呢個😅😅
@tingmen
@tingmen Жыл бұрын
「秋天的童話」幾有詩意又貼切 「流氓大亨」不知所謂一言難盡
@kokia333
@kokia333 Жыл бұрын
6:32 文雋兄說果個劇情 我想起了N年前TBB 有套劇係抄佢 有(廖偉雄 劉紹銘 黃新 ) 做的
@zodickozoo
@zodickozoo Жыл бұрын
另一印象深刻的勵志電影原名 "Dead Poets Society", 大陸叫作 "死亡詩社"。 台灣叫作 "春風化雨"。 香港叫作 "暴雨驕陽"。 "死亡詩社" 給人印象太黑,"春風化雨" 尚可接受但略嫌嬌柔,唯獨 "暴雨驕陽" 則更能凸顯劇中的男校師生情懷。
@fongkong3502
@fongkong3502 Жыл бұрын
最大落差是内地译作"闻香识女人"香港译作"女人香"
@waihingchan6081
@waihingchan6081 Жыл бұрын
文雋係日本連AV男優都做過!!!而家又唔俾講中文咸片片名!!?🤔🤣💦🙃🧐💪🧔😆💋🐻🖤
@Newboyshow
@Newboyshow Жыл бұрын
我的確諗到很多,例如這一個: 磅秤度站標之量重
@wingsumwong1853
@wingsumwong1853 Жыл бұрын
我鐘意 生死時速,英文名 Speed
@trojan49ers
@trojan49ers Жыл бұрын
講起《運轉乾坤》,我記得TVB有套劇係照抄呢套戲。後來我睇返套西片先知根本一模一樣(可恥)⋯⋯
@user-gl9ft6px5i
@user-gl9ft6px5i Жыл бұрын
風雨同路
@kisskiss8579
@kisskiss8579 Жыл бұрын
`羊懼´幾時上過晝?
@manwu7248
@manwu7248 Жыл бұрын
下集專題講咸片名...這種香港獨特文化包笑死。
@merleailvar4703
@merleailvar4703 Жыл бұрын
台灣最on9《刺激1995》
@glaciery4214
@glaciery4214 Жыл бұрын
Sleeping with Enemy - 與敵同眠 愛生事家庭 論盡我阿媽 生命中不能承受的煙 杜絲先生 Total Eclipse - 心之全蝕 超能塞豆窿 Cape Fear - 海角驚魂 危情十日
@rayyip6814
@rayyip6814 Жыл бұрын
原來改名咁多學問。。
@mikechan4689
@mikechan4689 Жыл бұрын
Ocean’s eleven 盜海豪情
@mikechan4689
@mikechan4689 Жыл бұрын
好彩唔係叫奧遜十一人
@Pandaman278gaoo
@Pandaman278gaoo Жыл бұрын
鹹片片名一定要訪問徐一刀導演
@lihenry2392
@lihenry2392 Жыл бұрын
💪💪💪❤👏👏👏❤👍👍👍
@hodaniel8109
@hodaniel8109 Жыл бұрын
咸濕打樁機
@Bclee71
@Bclee71 Жыл бұрын
🤣🤣
@dorataihung
@dorataihung Жыл бұрын
我鍾意史密夫決戰史密妻,食埋音譯同意譯
@desmondwong2325
@desmondwong2325 Жыл бұрын
未來戰士,鐵血戰士…..
@jamesmay2343
@jamesmay2343 Жыл бұрын
是啦,古天乐那部明日战记那个名改到看的欲望也没有。
@pcsk518
@pcsk518 Жыл бұрын
新版Mad Max將兩個舊名合二為一,再加埋副題,結果係而家完全噏唔番個名出嚟。
@kinchan7155
@kinchan7155 Жыл бұрын
七侠荡寇....
@brianly2301
@brianly2301 Жыл бұрын
😂😂😂😂 let bring up the XXX movie's titles
@JamesChan6088
@JamesChan6088 Жыл бұрын
最啜核係日本AV插班女學生😂
@chrisyuen2934
@chrisyuen2934 Жыл бұрын
我記得“這個殺手不太冷”,是緣於“這個冬天不太冷”這首歌而來,總括而言,“末日戰士”比“開路先鋒”更貼切。
@alice234369
@alice234369 Жыл бұрын
開路先鋒老套到,睇名都冇興趣入場😂
@ar.k3953
@ar.k3953 Жыл бұрын
這個殺手不太冷94年 / 這個冬天不太冷,好似係95年
@liu9287
@liu9287 Жыл бұрын
鍾志光好似莊先生
@user-gv3dg1qy4f
@user-gv3dg1qy4f Жыл бұрын
庄生继续啊,听唔够啊
@vincenzoyiktakyue
@vincenzoyiktakyue Жыл бұрын
笑撚死
@johnwong7942
@johnwong7942 Жыл бұрын
man哥,《这个杀手不太冷静》票房26亿喔.....
@user-yw9fz4dy6z
@user-yw9fz4dy6z Жыл бұрын
以前睇某作家講過(亦舒?),西方成名作家通常唔會在書名中書透內容,以免限制讀者想像力,亦舒亦在某程度奉行呢個原則,雖然例如【朝花夕拾】書名隱隱有所提示,但係佢更多作品會直接搵主角個名做書名,例如【喜寶】【家明與玫瑰】等。不過睇書同睇戲有相同亦有不同之處,我估相同之處,就如果係大師級導演作家就算以【無題】做名,一樣大把粉絲熱捧😂
@candychu9325
@candychu9325 Жыл бұрын
@Iron_Martin
@Iron_Martin Жыл бұрын
咁就完,唔夠喉。
@user-bu8lj7ut6j
@user-bu8lj7ut6j Жыл бұрын
香港改西片片名也有毛病,比如喜歡用龍這個字,什麽鐵甲威龍,宇宙威龍,龍蛇爭霸,龍虎大賊鬥千軍,都是出於商業考慮吸引觀眾眼球,而忽略了電影的深刻內涵。
@pcsk518
@pcsk518 Жыл бұрын
而家Marvel啲戲名,改一隻字都俾fans鬧爆,一定要直譯,冇創意可言。
@karuvanankk7560
@karuvanankk7560 Жыл бұрын
So what, 本身戲好,要香港創意名字托咩
@karuvanankk7560
@karuvanankk7560 Жыл бұрын
So what, 一部電影的好看,並不是以片名作主導。。。。就好像那些年,作死不離三兄弟等等難道還不就是以原本故事劇情吸引人,好口碑不斷長播下去,票房才節節上升
@rchan8721
@rchan8721 Жыл бұрын
電影本身掂唔掂當然重要,但芸芸一堆新片又冇明星陣容嘅話,未有口碑影評等等參考,有個好片名就可能吸引到人入場睇。
@blessedpapa
@blessedpapa Жыл бұрын
八十年代邊有咁多資訊,同埋啲人成日入戲院唔會研究咁多影評,靠個名吸引人睇都係一個辦法,有互聯網後當然個名無咁重要啦
@gitchiu7582
@gitchiu7582 Жыл бұрын
一直以为这个杀手不太冷是大陆翻译,原来是港译,好名,好在大陆沿用了港译,台译九不搭八
@aysc79
@aysc79 Жыл бұрын
這首主題音樂很煩 , ,,,,, 刺耳
@khlee9071
@khlee9071 Жыл бұрын
"Boogie Nights 一舉成名" 改得抵死.
@martincstee5335
@martincstee5335 Жыл бұрын
"不羈之夜" 怎麼樣?
@khlee9071
@khlee9071 Жыл бұрын
@@martincstee5335 不覊也不俗, 因發音和Boogie相似. 但論貼近劇情, 一舉還是稍勝.
@rebelvision8247
@rebelvision8247 Жыл бұрын
點解會提起杜汶澤嘅呢?幾時邀請杜汶澤上嚟做嘉賓啊?文雋係咪xX痕???
@cuogorgor
@cuogorgor Жыл бұрын
佢吾鼻炎,撐黃到爆既漢奸。。。取消訂閱先
@rebelvision8247
@rebelvision8247 Жыл бұрын
@@cuogorgor 根本好明顯係XX痕!😂無端端提條x街個名又放相,好地地搞乜春!
@karuvanankk7560
@karuvanankk7560 Жыл бұрын
是否man哥是暗中XX染黃
@business859
@business859 Жыл бұрын
杜文澤條友反中亂港,收皮啦! 你文生唔係同佢有關係下碼???
LOVE LETTER - POPPY PLAYTIME CHAPTER 3 | GH'S ANIMATION
00:15
That's how money comes into our family
00:14
Mamasoboliha
Рет қаралды 10 МЛН
訪問港產片海報收藏家林家樂,從手繪到拍攝到拼貼,講海報講電影同樣精彩
28:29
蔡瀾吃喝玩樂享受人生 寫專欄東方明報兩兼顧 肥佬黎稿費最高有七位數
14:04
Поймал редкий кадр🤨
0:22
FERMACHI
Рет қаралды 3,3 МЛН
How Many Balloons Does It Take To Fly?
0:18
MrBeast
Рет қаралды 37 МЛН
Ужасное свидание🤯 #стальноймужик #жиза #еда
0:50
SteelMan XXL | Стальной мужик
Рет қаралды 3 МЛН