中美對談各說各話 美女翻譯官張京意外爆紅|十點不一樣 20210322|CC字幕

  Рет қаралды 954,621

TVBS選新聞

TVBS選新聞

3 жыл бұрын

#楊潔篪 #張京 #翻譯
●訂閱【TVBS直播 ON AIR】精彩直播不錯過👉pse.is/3c4lrn
●下載【TVBS新聞APP】最即時的新聞資訊👉tvbsnews.pse.is/SHMU9
●按讚【TVBS新聞FB】網路熱話題👉tvbsnews.pse.is/RJ5ZV
●追蹤【TVBS新聞IG】與您討論「您該在乎的事」👉tvbsnews.pse.is/RP984
●【TVBS新聞網】👉tvbsnews.pse.is/SH72D

Пікірлер: 1 500
@jianli4334
@jianli4334 3 жыл бұрын
真女神
@billl.4318
@billl.4318 3 жыл бұрын
张京不是当翻译官来培养的,而是当作外交官来培养的😂
@hanzhiyuan5224
@hanzhiyuan5224 Жыл бұрын
绝对的
@littlebug3874
@littlebug3874 Жыл бұрын
Excellent 👌☺️
@josephguo6256
@josephguo6256 Ай бұрын
靓女,杭州多美女,名不虚传。
@user-iz4zh7mp3i
@user-iz4zh7mp3i 3 жыл бұрын
张京女士通过专业的翻译后确实能感觉到不一样的教养,虽然不太懂英文,但看了翻译后依然为如此优秀的人而感到自豪!
@benwu2433
@benwu2433 Жыл бұрын
时隔一年再看这视频,有两个细节让我真的佩服张京女士。一个是视频开始的时候,张京直接打断老板的话“让我先翻译一下”。老板也同意了,这是张京的能力表现,也是她的智慧。她让老板有一个短时间的冷静。另一个细节是,后来的翻译,她全程都不看老板,该说的时候就说。这不是翻译那么简单吧,真的是外交官的风范。个人看法,美国是不可能找到一个可以做英语翻译成中文的美国白人的,或者美国别的非华人的。
@user-zf2rs7sq9u
@user-zf2rs7sq9u Жыл бұрын
张京把“中国人民不吃这一套”翻译成“this is not the way to deal with Chinese people.” (字面意思:这不是和中国人民打交道的方式)不但意义有很大偏差,而且杨外长原话的坚定反击立场语感全部见踪影,实属败笔。
@colllim
@colllim Жыл бұрын
@@user-zf2rs7sq9uit should be we chinese dont eat american condom
@tomoo9486
@tomoo9486 8 ай бұрын
@@user-zf2rs7sq9u你来专业的翻一下呗,挑刺谁都会啊。我倒也想知道这句该怎么翻译合适
@user-rf7lj5gb7i
@user-rf7lj5gb7i 17 күн бұрын
​@@user-zf2rs7sq9u命令语气 和原句差别不大 都是上位者命令口吻
@user-bu1gk6em6p
@user-bu1gk6em6p 3 жыл бұрын
感恩!讚!楊先生終於為善良的中國人解氣了!太了不起!天佑善良的中國人!天佑地球村!
@user-qu4dk4yr4w
@user-qu4dk4yr4w 3 жыл бұрын
16分钟连着翻译绝对是高水平的,没几个人能做到,张京小姐姐牛啊
@KevinWang213
@KevinWang213 3 жыл бұрын
张京很有可能数十年后也是中国的大外交官,杨洁篪也是从翻译干起来的
@T2T1T4
@T2T1T4 3 жыл бұрын
期待。傅莹、吴仪都非常有风采
@cheungchinkai5947
@cheungchinkai5947 3 жыл бұрын
張京的才華、美貌和氣質是趙薇無法比的。
@marylai8211
@marylai8211 3 жыл бұрын
趙薇金玉其外,敗絮其中。
@stellagreen1816
@stellagreen1816 3 жыл бұрын
The Chinese translator is an excellent interpreter . Well done 👍
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
We don't want to buy it 或許是我們不想吃這一套 比較好的翻譯, 我相信張京的英文程度是不錯,但實在是沒有厲害到如不要臉的垃圾中共官方所吹捧的那個樣子
@ChinaSongsCollection
@ChinaSongsCollection 3 жыл бұрын
@@SupermanSupermanCool 但中共官方沒有吹捧過她啊 ! 你是從那裡看到中共官方吹捧她的?
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
@@ChinaSongsCollection 你怎麼知道沒有吹捧她呢
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
@@ChinaSongsCollection 中共官媒沒有吹捧她嗎,你確定嗎
@ChinaSongsCollection
@ChinaSongsCollection 3 жыл бұрын
@@SupermanSupermanCool 沒有見過。你有見過嗎?
@boduan6899
@boduan6899 3 жыл бұрын
好样的,在没有硝烟的战场为国出战。真女神。
@5328889
@5328889 3 жыл бұрын
楊洁迟一口氣十几分鐘罵完拜賊,張女要翻,楊居然說:你还翻嗎?(顯然是要让粉紅爽而己)聽說女翻譯很棒,可惜我找不到翻譯內容,只聽到其可愛笑聲。我很想知道:我不吃這一套要如何翻? 我也做過口譯,雷根總統早餐祈禱會訪台時,我去担任兩小時的會議口譯,我記得當天討論如何設立電台對大陸福音廣播。雷根星戰計劃搞跨蘇联,卻沒搞跨中共,让大紅龍應驗啟示錄預言。我唸神學院沒錢時,接到參與中美合作煤礦口譯,參訪六州,吃香喝辣,好爽。其實中國也有備有多名翻譯,為何还找我呢? 在宴會席上的口譯就交給我干。在紐西蘭我担任兩任首相的口譯,最榮辛的是臨時担任慶祝西國向紐西蘭宣教二百年慶祝大會中翻英,晨星報主編立言評:珠聯壁合,天衣無缝。我在台佈道會也翻過,一美國宣教士評:這是我在台四十年見過最棒的翻譯。其實我沒學過翻譯,反正上場就干,聖經說你們將來被捉,出庭不要担心說啥,聖灵自會教你。口譯也是如此,我靠著那加給我能力的神,凡事都能。(不好意思,依TVBS播出的三分鐘比較,我認為是美方翻得較好,張京的英文不夠精準,若是選美當然是張京佔年紀優勢)
@5328889
@5328889 3 жыл бұрын
中美翻譯誰勝出?戰狼一面倒說是中方勝出,我看是美方勝出,理由是美方雖年龄大,語速較慢,但中文(母語)字正腔圓。中方年輕貎美,但英語(非母語)不夠標準,翻得不夠精準,如楊說:我們把你們想的太好了,張京翻成we thought through well of you. 放慢語速時through確實聽的是too,但不放慢聽到的比較像是think through那又是不同意思。溫加宝的口譯張璐更棒,假以時日張京也可以提升到張璐水平。再隨年紀增長就到美國水平,會更精準,但人老面部肌肉沒那麼灵活,聲音也趨雄性化了。反正都是國之精英,很棒。
@emhgarlyyeung
@emhgarlyyeung 3 жыл бұрын
@@5328889 哈哈哈 😂 是是,美国的翻译厉害👍🏻是你的菜,她讲话跟你一样流利
@mmnnll1908
@mmnnll1908 3 жыл бұрын
沒有硝烟的戰場? 嘴砲? 女神? 你真邪2
@user-nm5fw5mg1b
@user-nm5fw5mg1b 3 жыл бұрын
大陸現在正是人才爆發時期,尤其是外交人才。
@spiero9159
@spiero9159 3 жыл бұрын
@very good 确实,直接骂就完事了。不像那些断脊之犬,搞外交的时候时刻小心主人的心思。
@user-qn4ji8cw7j
@user-qn4ji8cw7j Жыл бұрын
人才还好吧,不过会说英文按这几十年的留学生规模来看,怎么也有个大几百万吧
@Adam-yz7jt
@Adam-yz7jt 3 жыл бұрын
楊:我罵完了,王,你要不要罵兩句 王:好,那我罵兩句 翻譯:我先用英文罵
@2annec97
@2annec97 3 жыл бұрын
哈哈
@SSTan-cz7eo
@SSTan-cz7eo 3 жыл бұрын
HAHAHAHAHAHAHAHA
@antonioao3790
@antonioao3790 3 жыл бұрын
卿本佳人,奈何作賊(用)?
@Ryliryli
@Ryliryli 3 жыл бұрын
哈哈还哈哈哈哈哈哈哈哈
@jeffc2766
@jeffc2766 3 жыл бұрын
@Adam 天才 你來做翻譯官或是外交官👍
@justicewillprevail1106
@justicewillprevail1106 3 жыл бұрын
She’s an excellent translator
@dannydao1660
@dannydao1660 3 жыл бұрын
她把中國人不吃這一套翻譯成 this's not the way to deal with the Chinese people 而不說 this's not the Chinese people's cup of tea 來得得體及留有點後路, 符合中國人智慧“話到嘴邊留三分”的功力, 高手中的高手.
@kaiyang5426
@kaiyang5426 3 жыл бұрын
不过,翻译就是要尽量贴近真实语气啊。
@gracechan8859
@gracechan8859 3 жыл бұрын
Chinese culture is always polite n respectful. The West full of pride n arrogance, abrupt n critical, they thought they dominate n empower the whole world under their thumb. Well said and done, China Foreign ministers. That's the way to talk back to them (in the westerns own language).
@emhgarlyyeung
@emhgarlyyeung 3 жыл бұрын
@@kaiyang5426 不,翻译也要充当过滤器的,与其贴近原来语气,不如精准表达意思更加重要,尤其是全球直播很多英语水平残差不齐,比如 “我们不吃这一套” 如果使用 We don't buy it 之类的翻译就太过口语化了,很不适合在两国对话上使用,不够大方优雅 气质欠佳,最重要是这翻译词意不够精准,太业余了,全球直播那么多人收看会有人误听成 “我们不想购买” 然后又节外生枝,还是张京专业多了。
@jizhou6341
@jizhou6341 3 жыл бұрын
@@emhgarlyyeung 你说得很对,说we don't buy it就是三流翻译了。
@dannydao1660
@dannydao1660 3 жыл бұрын
@@emhgarlyyeung 對, 如當時張京說 we don't buy it, 真的可能添加麻煩, 我相信有很多人直譯做我不購買了, 因今時今日中國的翻譯也不是很到位. 例如一道四川名菜夫妻肺片, 在中國竟然有餐廳把菜名 翻譯成英文做 Husband and wife lung slice 還直接印在菜單上, 令到很多老外遊客進餐廳後慌忙而逃, 真是醜出國際.
@mengho6995
@mengho6995 3 жыл бұрын
美方的翻譯說話緊張,張京說話很有磁性,淡定
@zhangjin5120
@zhangjin5120 3 жыл бұрын
美方翻译在最开始两分钟发言时在椅子上前后晃。
@0433elva
@0433elva 3 жыл бұрын
扯淡
@StarLink888
@StarLink888 3 жыл бұрын
没错,就怕货比货😂😂😂
@chayching5251
@chayching5251 3 жыл бұрын
紫髪女晃晃是因為他不用翻譯只要唸舊文便行 。但是等到講詞換了他才吱吱啊啊 眼下如何是好???
@profriday
@profriday 3 жыл бұрын
美方不把中方當回事,所以翻譯也就隨便了。 中方太把美方當回事,所以翻譯馬虎不得,中國網民就高潮了。
@user-kl5ng7dz5f
@user-kl5ng7dz5f 3 жыл бұрын
由張京「曲眉豐頰,清聲而便體,秀外而惠中。」的表現。說明:唯有中華民族的富強壯大,才能確保全世界人們的共同福祉。
@michaellow4368
@michaellow4368 3 жыл бұрын
美貌聰明 秀外慧中
@mmnnll1908
@mmnnll1908 3 жыл бұрын
噗嗤! 選美比賽?
@alvinatsai8673
@alvinatsai8673 3 жыл бұрын
你們只會製造世界的混亂走到哪裡人人喊打樣過街老屎一樣沒有人喜歡你們自我感覺良好目光如豆
@treeh794
@treeh794 3 жыл бұрын
@@alvinatsai8673 一損俱損、一榮俱榮。祝福中國!美國對於凡成績接近的第二名,都會對他下瀉藥,施以各種卑劣手段進行壓制,以維持其永世第一。美國人的惡質作為,令旁觀者不齒。
@Kokoko324
@Kokoko324 3 жыл бұрын
@@treeh794 美国一个成立两百年的国家,哪里能治理好世界,把世界搞得乌烟瘴气的。中国拥有五千年的智慧,懂得怎么把全世界带好,但是美国不肯放手,坏事做太多,一旦下台就会认为所有人都会报复他
@Joseph-cf6hl
@Joseph-cf6hl 3 жыл бұрын
Congratulation to 張京, do your best to our country.
@zeyan449
@zeyan449 3 жыл бұрын
For
@andret5302
@andret5302 3 жыл бұрын
“For our country”
@keviny354
@keviny354 3 жыл бұрын
端莊,有禮,優雅,美麗,有氣質,愛死妳了!
@kennychan234
@kennychan234 3 жыл бұрын
不用忘想了 ー早己是領導的小三了
@dristelwu5040
@dristelwu5040 3 жыл бұрын
其實看得出來,楊老虎主任在做了16分鐘的長篇發言後并未打算讓美女京京翻譯,因為老虎是職業口譯員出身,深知16分鐘的連續講話要想讓口譯員速記、完整并漂亮的全部翻譯出來是幾乎不可能完成的任務。一是出於老人對年輕姑娘的人倫情感的護犢,二是本來就是希望獲得對美方的下馬威之效(讓他們背後去讀,當時無法反應,夠毒的,哈哈),所以楊老虎直接問王國委是否要說兩句而不是停下來等着京京翻譯。結果美女京京居然幾近完美的完成了這16分鐘的翻譯,讓我等一眾聽者大感過癮。順便說一句,布林肯那句「應該給翻譯員加薪」的玩笑話很可能真的會落實,哈哈!
@vickylee2381
@vickylee2381 3 жыл бұрын
不翻的话美国人能听懂吗,给下马威也最好是当面给啊
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
We don't want to buy it 或許是我們不想吃這一套 比較好的翻譯, 我相信張京的英文程度是不錯,但實在是沒有厲害到如不要臉的垃圾中共官方所吹捧的那個樣子
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
@@vickylee2381 We don't want to buy it 或許是我們不想吃這一套 比較好的翻譯, 我相信張京的英文程度是不錯,但實在是沒有厲害到如不要臉的垃圾中共官方所吹捧的那個樣子
@hubbabt
@hubbabt 3 жыл бұрын
真的! zhang jing is very impressive.
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
@@hubbabt We don't want to buy it 或許是我們不想吃這一套 比較好的翻譯, 我相信張京的英文程度是不錯,但實在是沒有厲害到如不要臉的垃圾中共官方所吹捧的那個樣子
@johnliu7374
@johnliu7374 3 жыл бұрын
我看了阿拉斯加全程的錄像,張京作為翻譯,確實超級厲害,完全做到了“信達雅“。沒有比較,就沒有傷害,與張京相比,美方的翻譯磕磕巴巴,話都說不俐落,明顯不在一個層級。楊委員、王國委碾壓布林肯和莎莉文,張京也完美碾壓美方翻譯。這麼嚴肅正式的場合,那位美方翻譯還染一個鬼一樣的紫頭髮。
@alvinatsai8673
@alvinatsai8673 3 жыл бұрын
not the way to deal with Chinese people? who would use' 'deal with'' in a formal conversation such shit English can only fool those who can't speak English! 中國翻譯的英文其實程度不是很好聽得懂英文跟中文你就明白了
@wenzhiding6970
@wenzhiding6970 3 жыл бұрын
@@alvinatsai8673 至少张京说的我听懂了。美方的翻译说的中文那是给人听的吗?不知道您是什么水平的口译员?况且你中文说的也不怎么好。
@timcai9420
@timcai9420 3 жыл бұрын
@@alvinatsai8673 oh that is the only thing that you can pick out? Blinken said he is "hearing " things from other countries and Sullivan talked about "secret sauce of America " Those things all sound good and formal to you right? # someonesjealous
@steinyee2652
@steinyee2652 3 жыл бұрын
@@alvinatsai8673 "deal with"有什么问题?中国人不吃这一套,翻成“这不是与中国人来往的手段”这主要意思已经表达过去了吧?
@alvinatsai8673
@alvinatsai8673 3 жыл бұрын
@@steinyee2652 低級英文我知道你們中國人只要求基本就好
@chouechiu7431
@chouechiu7431 3 жыл бұрын
張京給你讚。
@yudeng9372
@yudeng9372 3 жыл бұрын
这次杨洁篪和张京都火爆了,杨洁篪是出色外交官又唱得一曲好评弹,两个都来自江浙沪。果然,江南出俊才啊
@user-bq7cy9jq4b
@user-bq7cy9jq4b 3 жыл бұрын
Yu Deng 原來楊潔篪還會唱蘇州的評彈啊!!! 請問,他是蘇州人或上海人嗎?希望得到你的回覆。 謝謝你!
@LZP-im2pu
@LZP-im2pu 3 жыл бұрын
@@user-bq7cy9jq4b 上海人
@user-bq7cy9jq4b
@user-bq7cy9jq4b 3 жыл бұрын
@@LZP-im2pu 謝謝你的回覆!
@user-gv9nl4xr1k
@user-gv9nl4xr1k 3 жыл бұрын
网上有他唱评弹的视频
@XuerLi
@XuerLi 3 жыл бұрын
杨洁篪其貌不扬,但气质上还是蛮有些威重的
@user-en4ep4dh1p
@user-en4ep4dh1p 3 жыл бұрын
美女翻譯太勵害了👍👍👍👍👍
@user-cy5iu5ly7d
@user-cy5iu5ly7d 3 жыл бұрын
她比趙薇有氣質👍
@tsing-iz2fb
@tsing-iz2fb 3 жыл бұрын
腹有诗书气自华
@davewang3613
@davewang3613 3 жыл бұрын
说的对
@lau7179
@lau7179 3 жыл бұрын
别提赵薇,烂戏子能跟她比?
@user-pm2uq5qk4i
@user-pm2uq5qk4i 3 жыл бұрын
赵薇?那个靠关系内幕交易的戏子?和这种才女比简直是侮辱张京
@loveSG999
@loveSG999 3 жыл бұрын
👍
@fernandohendri2427
@fernandohendri2427 3 жыл бұрын
The one with black hair is pretty dignified and looks smart, the other one with white hair that doesn't speak clearly looks nervous ... it's clear that in all lines China won handsomely from America.
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
We don't want to buy it 或許是我們不想吃這一套 比較好的翻譯, 我相信張京的英文程度是不錯,但實在是沒有厲害到如不要臉的垃圾中共官方所吹捧的那個樣子
@emhgarlyyeung
@emhgarlyyeung 3 жыл бұрын
@@SupermanSupermanCool We don't buy it 之类的翻译太过口语化了,很不适合在两国对话上使用,不够大方优雅 气质欠佳,最重要是这翻译词意不够精准,太业余了,全球直播那么多人收看会有人误听成 “我们不想购买” 然后又节外生枝,还是张京专业多了。要是由你这水平去代替她的话水平就会下降跟紫发那位平分秋色甚至不如她了吧。
@syau1636
@syau1636 3 жыл бұрын
這次中美會談、確實是如習近平所講、中國向美國首次平視的會談,有著很深的意義,不應該讓其他事情或題外話、去粉飾或掩蓋這次歷史性的會談
@Bub2580
@Bub2580 3 жыл бұрын
Bravo! China is the best. Even the people is beautiful and sincere.
@lodgemartin7974
@lodgemartin7974 3 жыл бұрын
Thanks for saying so.
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
We don't want to buy it 或許是我們不想吃這一套 比較好的翻譯, 我相信張京的英文程度是不錯,但實在是沒有厲害到如不要臉的垃圾中共官方所吹捧的那個樣子
@user-ln6uj6qz4y
@user-ln6uj6qz4y 3 жыл бұрын
張京太好了,盡到專職,平時的磨練才有了今天,加油。
@lawcroc
@lawcroc 3 жыл бұрын
張京女神。。。😍😍😍
@laichulee2266
@laichulee2266 3 жыл бұрын
支持楊潔籧的發言对国人非常鼓舞💪💪,張京的專業翻譯能力贏盡國際呀!精準及得體大美人。 中國已忍了美國幾十年、中華復興的開始。建議香港教育局應將楊潔籧的發言納入[香港國民教育]。 中國這次不僅是為中國,也是為世界人民出口氣,在全世界面前揭穿美國人的醜陋嘴臉。
@user-sz6bb8pd1x
@user-sz6bb8pd1x 3 жыл бұрын
香港很需要這種國民教育、就看香港的教育部有沒有這種意識。
@user-ih3vu1ob8w
@user-ih3vu1ob8w 2 жыл бұрын
美国人还造谣中国人搞种族灭绝,纯纯的以为自己这样别人也这样
@jieh836
@jieh836 3 жыл бұрын
專業 從容 有氣質 抵贊 !
@licla5666
@licla5666 3 жыл бұрын
Very beautiful and very clear understand.
@LuckyGoogle
@LuckyGoogle 3 жыл бұрын
杨洁篪就是翻译出身。外交部都是人才。
@user-dn6dj2lv5u
@user-dn6dj2lv5u 3 жыл бұрын
能熬到这个位子的都是精英
@user-js2mv7de3m
@user-js2mv7de3m 3 жыл бұрын
千锤百炼的精英中的精英,强将手下无弱兵尤其是外交档口。
@tsing-iz2fb
@tsing-iz2fb 3 жыл бұрын
当年邓小平的英文翻译
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
We don't want to buy it 或許是我們不想吃這一套 比較好的翻譯, 我相信張京的英文程度是不錯,但實在是沒有厲害到如不要臉的垃圾中共官方所吹捧的那個樣子
@user-ynjnpn
@user-ynjnpn 3 жыл бұрын
为女神点赞
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
We don't want to buy it 或許是我們不想吃這一套 比較好的翻譯, 我相信張京的英文程度是不錯,但實在是沒有厲害到如不要臉的垃圾中共官方所吹捧的那個樣子
@lxwgcool
@lxwgcool 3 жыл бұрын
说张京骂的,好好听听张京翻译的句子。张京最厉害的地方就是把火药味十足的话语,很好的稍加改装翻译成了逻辑性强,不骄不躁,有涵养批评人的语言。张京没有任何骂,而是有修养的在批评你,这才是赢得尊敬的原因。美国那个翻译太烂了,从某种程度上放大了美方的攻击性,也降低了美方整体的素质
@georgechow516
@georgechow516 3 жыл бұрын
她有膽就用鞋拍枱 加強氣氛
@jedhuang3817
@jedhuang3817 3 жыл бұрын
张京翻的太软了,没有原话那么硬
@s5566sai
@s5566sai 3 жыл бұрын
贊成翻太軟了,不是美國翻譯太爛,而是美國翻譯不漂亮
@mengho6995
@mengho6995 3 жыл бұрын
美方的翻譯人員唔知係邊度國語,聽到似叫床聲,又有肢體動作前後搖動,下體是否安裝性玩具在摩擦
@alex1chang1
@alex1chang1 3 жыл бұрын
@@jedhuang3817 這是張京聰明的地方!
@user-cl5ew1wb9x
@user-cl5ew1wb9x 3 жыл бұрын
别拿戏子比,赵薇和这个美女没发比,张京才是真的国民偶像
@user-vy4fe8nj9d
@user-vy4fe8nj9d 3 жыл бұрын
娱乐圈都是资本家的木偶罢了
@golee1387
@golee1387 3 жыл бұрын
,,抹粉媚观众,清雅为国家,怎比!。
@hesha7798
@hesha7798 3 жыл бұрын
没必要抬1个损1个 很恶心的。戏子这种词更是带有歧视性偏见,按你这样说,北影中戏都可以关门了。
@user-vy4fe8nj9d
@user-vy4fe8nj9d 3 жыл бұрын
he sha 并不是说演戏的就是不好的,而是这些人都是公众人物,都应该做好基本的道德规范,其次能力越大责任越大,当ta越出名越应为社会多做贡献,而不是各种办法圈钱
@user-cl5ew1wb9x
@user-cl5ew1wb9x 3 жыл бұрын
@@hesha7798 这不是贬低,中国发生疫情,举全国之力抗击疫情的时候,这些个大婉第一个跑出国门,吃喝玩乐还发着朋友圈,中国疫情结束又是第一个跑回来,做为一个公众人物还偷稅漏稅,戏子不知亡国恨,一点都不假,有良知的艺人谁不尊重,一点社会公德都没有的戏子,怎么能叫贬低她
@stevelim7412
@stevelim7412 3 жыл бұрын
张京 very beautiful and elegant.
@sfbnr
@sfbnr 3 жыл бұрын
只是一隻給老闆玩的雞而已!
@jiaxuanlove3431
@jiaxuanlove3431 3 жыл бұрын
@@sfbnr 张京完全不是给老板玩的鸡,她是光明磊落的专业翻译人士,很多人都欣赏,看得起,赞美她,你不要人身攻击诋毁她,懂什么叫礼貌,道德和尊重人吗?
@qunyu7676
@qunyu7676 3 жыл бұрын
大陆在几十年前恢复高以后,非常有远见的把英语昨为普及教育中很重要的主科,高考时必考的重点科目。培养出一大批外语精英,这就是为什么零八奥运时为什么一下子能出现几十万精通英语的志愿者。包括杨当年也是邓小平的翻译,老布什访华时的英语翻译也是杨。反观美国高高在上,对中国长期都持,傲慢与鄙视的态度。不学习中国语言,不了解中国文化。最近还关闭了不少孔子学院。谈判桌上。.翻译讲中文讲的结结巴巴。两个美国外交官却一点不懂中文。谈判的输赢。没谈已经知道结果。美国是时候审视一下自己啦。
@suyarman1943
@suyarman1943 3 жыл бұрын
这种意识形态已经深入骨髓了 所以接下来的十多年西方还是不会正视自己的问题
@profriday
@profriday 3 жыл бұрын
美方不把中方當回事,所以翻譯也就隨便了。 中方太把美方當回事,所以翻譯馬虎不得,中國網民就高潮了。
@suyarman1943
@suyarman1943 3 жыл бұрын
@@profriday 不尊重别人也是对自己的不尊重 一个强盗恶霸国是不可能懂外交及尊重的。
@profriday
@profriday 3 жыл бұрын
@@suyarman1943  中方大老遠跑到苦寒的阿拉斯加,結果美方連頓飯都不肯請,還在乎翻譯?
@suhongpan5459
@suhongpan5459 3 жыл бұрын
@@profriday 所以中国有大国的风范,大气,有儒释道的传统,谦虚,尊重对方。美国真像你想的那样,就不会邀请中国,也不会花那么大的力量对付中国。美国的行为已经告诉世界,中国在各方面和平崛起,美国已经受不了。
@dkktse
@dkktse 3 жыл бұрын
This is beyond excellent, it is not so much about the accuracy, and it was accurate, it is more about turning something verbal to something if written down, reads really well as well. If someone reads the transcript, it would read like carefully thought out prepared statements instead of on the fly verbal exchanges I am from Hong Kong living in Canada, when I was working in Hong Kong as a civil servant, I saw the simultaneous interpreters in action, and saw that they were able to translate verbal English into Chinese using a lot of Chinese idioms, metaphors. Just now I saw another clip that a Chinese interpreter turned a poem into an English poem instantly, that is some skill
@user-tv8iz5ku4b
@user-tv8iz5ku4b 3 жыл бұрын
我愛你的祖國。中國站起來了,好好的感覺。中國人能爭氣才能有未來。
@dpzhao1722
@dpzhao1722 3 жыл бұрын
厉害👍
@yunmingchan5146
@yunmingchan5146 3 жыл бұрын
👍👍👍
@user-ob2pn2td1u
@user-ob2pn2td1u 3 жыл бұрын
She have very good ability ..in her translating. 我是中国人我可以說她非常優秀,
@nqli6128
@nqli6128 3 жыл бұрын
别拿赵薇和她对比,赵薇一个戏子,而且有诸多劣迹。
@waitong715
@waitong715 3 жыл бұрын
沒有一丁點似大眼趙,美得很自然大方
@TheZZVincentZZ
@TheZZVincentZZ 3 жыл бұрын
發現杠精 便便便便
@suyarman1943
@suyarman1943 3 жыл бұрын
人家说长相而已 你也没必要上纲上线吧
@soarkuai6342
@soarkuai6342 3 жыл бұрын
​@오키도키 评价人家好看就行了,为什么非得拿赵薇出来说?赵薇这个名字就是低劣的代名词,提出来就是恶心人的。
@chanchan3358
@chanchan3358 3 жыл бұрын
說的對,不乾不淨!
@holee6424
@holee6424 3 жыл бұрын
張京壓力山大啊, 老虎楊也是翻譯出身的 而且, 張京最令人有印像是他的氣質, 不是外貌
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
We don't want to buy it 或許是我們不想吃這一套 比較好的翻譯, 我相信張京的英文程度是不錯,但實在是沒有厲害到如不要臉的垃圾中共官方所吹捧的那個樣子
@shaun.2900
@shaun.2900 3 жыл бұрын
@@SupermanSupermanCool 估计你的翻译比张京好!另外网上称赞翻译官的无论媒体还是评论,中西方都有,一口一个中共是眼睛长屁股下面了看不到英文评论吗,还是战略性忽略啊?
@user-ni2ef6ls1q
@user-ni2ef6ls1q 3 жыл бұрын
@@SupermanSupermanCool 临场翻译能达到这个程度已经是很厉害了,也把中文要传达的意思表达得八九不离十,事后想要翻译得更好是很简单的事情,另外we dont want to buy it是比较口语化也不是非常礼貌的翻译结果,相比之下this is not the way to deal with Chinese people更加有理有节,符合当时的外教场景,且这种翻译工作,最大的目标是准确,不出错,而不是多么精彩,毕竟外交翻译如果漏洞百出是要出事故的。
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
@@user-ni2ef6ls1q 我相信以聰明才智來說,張京絕對夠聰明也夠優秀, 但是說她的英文好,我不否認,但有沒有好到如大家所說的那樣,我還是打個問號,但是當你說要翻譯得比較禮貌,這句話就好笑了 ,因為你們的楊潔篪講出我們不吃這一套這句中文就已經很不禮貌了,就算英文翻譯很禮貌又怎樣呢,那根本不是重點因為中文原意就是不禮貌了,你以為美國沒有人懂中文嗎
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
@@shaun.2900 我相信以聰明才智來說,張京絕對夠聰明也夠優秀, 但是說她的英文好,我不否認,但有沒有好到如大家所說的那樣,我還是打個問號,當有人說要翻譯得比較禮貌,這句話就好笑了 ,因為楊潔篪講出我們不吃這一套,這句中文就已經很不禮貌了,就算英文翻譯很禮貌又怎樣呢,那根本不是重點,因為中文原意就是不禮貌了,美國沒有人懂中文嗎
@gli6230
@gli6230 3 жыл бұрын
没关心他们讲了什么 只感觉翻译好美
@madeinchina1450
@madeinchina1450 3 жыл бұрын
李姑姑也很漂亮啊!
@user-mg2fc9eu2r
@user-mg2fc9eu2r 3 жыл бұрын
没有你好看
@catefu3576
@catefu3576 3 жыл бұрын
好👍
@cocochang3005
@cocochang3005 3 жыл бұрын
張京真的是非常優質的外交部人員長得美不說能力更是好,這個翻譯的應對跟氣場真的是沒話說。
@chiwukim6582
@chiwukim6582 3 жыл бұрын
美女
@djabrayilmagerramov6731
@djabrayilmagerramov6731 3 жыл бұрын
well done girl!!!!
@lelezhang2923
@lelezhang2923 3 жыл бұрын
张京我们爱你!
@daxionggao7760
@daxionggao7760 3 жыл бұрын
张京表现太好了!
@iberico8174
@iberico8174 3 жыл бұрын
What does the CPC official tell the interpreter at the begging of the video? Great work China 🇨🇳, the world is amazed by your achievements !
@wenzhiding6970
@wenzhiding6970 3 жыл бұрын
Director Yang: Wang (another director), do you want to speak something? Interpreter (Zhang Jing): Let me translate your speech first. Director Yang: Do you really want to? I think it's not necessary. Interpreter: Well...Let me try? Director Yang: OK, then it's your time. (Pause, and turn to English) It's a test, for the interpreter.
@morganbanderson8720
@morganbanderson8720 3 жыл бұрын
Nice
@theodoretang4381
@theodoretang4381 3 жыл бұрын
中國國家團隊 全部都係一鳴驚人 不單溫文有禮 大方得體 兼且詞鋒銳利 為國爭光 簡直有中國到美國地方踢館之勢👍👍反觀美國東道主 不但啞口無言 窮到連嘢都冇得畀人食🙈🙈祝中國早日統一👍👍👏👏💪💪❤️❤️⛽⛽💯💯🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳
@pehpetteak
@pehpetteak 3 жыл бұрын
发现了第二个华春莹 希望有一天他能超越华春莹 也希望有一天中国能出现一个女外交部长
@user-uo2cw5pl4i
@user-uo2cw5pl4i 3 жыл бұрын
外交部比华春莹厉害的年轻人很多,只不过华的资历老,一个萝卜一个坑,出镜率高
@emhgarlyyeung
@emhgarlyyeung 3 жыл бұрын
@@user-uo2cw5pl4i 待人处事,应对世界,是的,人生经历很重要
@jingangjingxinjing
@jingangjingxinjing 3 жыл бұрын
十年前有过:吴仪
@kwokkwok2535
@kwokkwok2535 3 жыл бұрын
二人是不能比較的她們都是戰士
@evifeng147
@evifeng147 3 жыл бұрын
杨主任很霸气也很幽默
@footloose1187
@footloose1187 3 жыл бұрын
She's a cute one. I would love to get to know her😀
@frankliu7118
@frankliu7118 3 жыл бұрын
布林肯團隊在外交上不專業,還好耍點小聰明,給美國丟人現眼嘍!楊潔篪這一次談話讓中國長了不少威風,也把美國的氣焰打下去了。
@profriday
@profriday 3 жыл бұрын
美中對抗大大的好,樂見新冷戰再次到來。
@user-ye8vj3kn7f
@user-ye8vj3kn7f 3 жыл бұрын
@@profriday 你猜这次冷战哪里会成炮灰?
@profriday
@profriday 3 жыл бұрын
@@user-ye8vj3kn7f  肯定不能離中國本土太近,否則就變熱戰了。
@user-bq7cy9jq4b
@user-bq7cy9jq4b 3 жыл бұрын
中國終於敢說中國話了 中美在阿拉斯加的2+2會談中,楊潔箎終於敢用中國話發言了,一向以來中國對美國說話,說的雖然是中國話,但其實等於說英文,最令人生氣的一次,是溫家寶的發言,他向美國表示中國在走民主的路,而且會漸漸改進。這些中國話其實即是英文,因為明明遷就美國人的思想,奴才味十足,等於說美國民主,中國也走民主,不過目前還未能達到美國民主的水平,所以那次王亭之聽完之後,立即寫了一篇文章,說中國不要西方的民主,只實行中國的民本。只可惜當時沒有反應,現在中國脫貧,那就是民本,關民主甚麼事,中國那裏需要逐步改進民主。 這次楊潔箎發言說,美國有美國的民主,中國有中國的民主,這就是中國話了,而且是王亭之第一次在網上聽到中國外交官說中國話。「中國的民主」就即是民本,民本思想非美國之所謂民主所能及,因為這是中國五千年文化的結晶,由孔夫子傳到現在,此實非美國之所謂民主能望其脊項。 以後中國外交官對美國發言,都應該用這樣有骨氣的中國話,不可以用英文翻譯過來的淒涼中國話! 這是在 Google 上王亭之亭老於2021.3.19. 在自己的專欄“坎坎胡“發表的最新文章。
@user-bq7cy9jq4b
@user-bq7cy9jq4b 3 жыл бұрын
亭老在 3.21. 發表最新的文章: 是中國發「和平威」的時候了!  王亭之說過,對於美國的誣諂與壓制,應該由一個高官加以反擊,而不是只得春瑩姐、志堅哥,加上一個鳯蓮妹妹來反對、抗議。這一次,中美2+2會議,楊潔篪叔叔大展神威,將美國數落一頓,然後告訴美國,中國有中國的民主,現在美國已經沒有實力來高高在上地指責中國,發威得雖然斯文,但卻十分有力,可以說是開解中國百多年來所受的侮辱氣。王亭之為此十分開心,當夜吃了一大碗牛筋腩湯麵,應該比楊潔篪吃的杯麵好吃。 此事件之後,美國的盟友沒有一個敢出聲,連台灣與澳大利亞都不敢批評中國,一向崇拜美國的「公知」亦都噤聲,那便證明中國應發威時便發威,是很適當的做法。試想,當時那個國務卿提出「國際秩序」來否定中國內政,還提出中國不應經濟制裁美國的盟友,所謂美國盟友,當然是指澳大利亞,他的意思甚至還可能包括台灣,這樣數落中國一頓後,假如中國還客客氣氣,那麼,美國在這場會議便絶對勝利,中國以後面對美國,頂多只能強力「抗議」了。 現在中國得威,但卻不宜逞威,在適當場合,中國可以再一次宣佈,中國不會威脅外國,即使仇視中國的國家,亦基本上以和平為主來處事,除非他侵佔了中國的領土,還不斷損害中國。 (1)
@nihaohola
@nihaohola 3 жыл бұрын
赵薇算个啥。这可是真本事,干大事上大场面的人。
@gazacao2007
@gazacao2007 3 жыл бұрын
從學識,修養,志向,職業張京的強過趙微!相貌打平,演技趙薇贏!總體得分張京贏
@mac5110
@mac5110 3 жыл бұрын
各有各的本事,赵薇的导演技能也很好
@stevelee5342
@stevelee5342 3 жыл бұрын
赵薇招谁惹谁了....
@Joseph-cf6hl
@Joseph-cf6hl 3 жыл бұрын
各有各的本事, 自己作自己好就是了
@leafgreen5390
@leafgreen5390 3 жыл бұрын
赵薇也很棒!两人的领域不同!
@seven5785
@seven5785 3 жыл бұрын
中文的一些成语典故等翻译成外文的难度真的不低,张京可以如此短时间内精准简洁地翻译好,的确不简单
@wellawong2417
@wellawong2417 3 жыл бұрын
Good Job and Support ! Bravo to China, be Strong !
@carlylau4765
@carlylau4765 3 жыл бұрын
美麗,大方得體
@smylo1115
@smylo1115 3 жыл бұрын
中國各方都是人才濟濟👍🏼⋯⋯稍稍露一手罷了!
@user-kd9pc2qm9r
@user-kd9pc2qm9r 3 жыл бұрын
中国人是屁
@guangyulu9616
@guangyulu9616 3 жыл бұрын
@@user-kd9pc2qm9r 你的嘴炮应该最厉害
@kennychan234
@kennychan234 3 жыл бұрын
利害 欽敬
@jadekan72
@jadekan72 2 жыл бұрын
应对自如,优雅得体,才华出众的女翻译!我们的骄傲!
@spencertheodore1
@spencertheodore1 3 жыл бұрын
Best translator on earth !!!!!!!!!!!
@xuding1890
@xuding1890 3 жыл бұрын
从细节上就可以看出,中美的实力和地位在悄悄的发生变化!
@songgreaty3338
@songgreaty3338 3 жыл бұрын
杨主任用(interpretor),比MR。Antony Blinken 用 (translator) 这个词儿,更准确贴切称呼张京翻译官,因为是现场口译,而不是笔译文章者。
@2annec97
@2annec97 3 жыл бұрын
Agreed. As a student of translation , we were made aware from day one that there's a difference between translator and interpreter.
@kgan4733
@kgan4733 3 жыл бұрын
是吗?我怎么感觉interpreter 偏向口译的意思? 我理解反了?
@kk66
@kk66 3 жыл бұрын
@@kgan4733 你对这两个单词没理解反,你对楼主的意思理解反了……
@kristyy2488
@kristyy2488 3 жыл бұрын
@@kk66 是楼主那个不适当的句号"MR。" 搞的,我也读了几遍他意思。
@songgreaty3338
@songgreaty3338 3 жыл бұрын
@@kristyy2488 抱歉,应该是Mr. ,打急了!但能猜想我打了(MR。)后不改是有何想法吗?
@cheungman5880
@cheungman5880 3 жыл бұрын
各有喜好!
@wozme69033
@wozme69033 Жыл бұрын
智慧與美貌並存🤙
@chinjootoh9153
@chinjootoh9153 3 жыл бұрын
加强軍事力量.增加談判的条件
@user-mp1cs1yo5t
@user-mp1cs1yo5t 3 жыл бұрын
杨洁篪英语水平比张京更强
@lilian2627
@lilian2627 3 жыл бұрын
前邓公 翻译
@user-kl7qz9ue8q
@user-kl7qz9ue8q 3 жыл бұрын
他本身就是翻译官出来的,不用美国这边翻译他就想到要怎么回复对方了。
@johnhu2791
@johnhu2791 3 жыл бұрын
不见得。杨已经老了。
@leafgreen5390
@leafgreen5390 3 жыл бұрын
他说话略微气喘,却头脑清晰!毅力惊人(吃泡面和美国干仗)!思维缜密!运筹帷幄!
@chayching5251
@chayching5251 3 жыл бұрын
如何比較祖父輩跟年輕人?公平嗎?
@user-ee3xp8yq6d
@user-ee3xp8yq6d 3 жыл бұрын
👍👍👍👍👍👍
@chanpaul1511
@chanpaul1511 3 жыл бұрын
👍👍👍👍💪💪💪💪
@user-zh8ne5mh6g
@user-zh8ne5mh6g 3 жыл бұрын
好样的
@fesdal
@fesdal 3 жыл бұрын
在国际会议,形象是代表国家的尊重与敬意。
@ninoy3808
@ninoy3808 2 жыл бұрын
天赋
@siokhiong9497
@siokhiong9497 3 жыл бұрын
这一段好适合我深入研究的。
@loveavril1022
@loveavril1022 3 жыл бұрын
對岸的外交官太有guts了,太帥了
@landflame
@landflame 3 жыл бұрын
在对双方翻译的评价方面,中美两国民众之间难得地达成了共识
@emhgarlyyeung
@emhgarlyyeung 3 жыл бұрын
看到留言区一些台独西洋胶胶很不爽🤣
@WongSing1314
@WongSing1314 3 жыл бұрын
这位女神说美式英语!🌹🌹🌹
@yshc-mt
@yshc-mt 2 жыл бұрын
美国翻译这个“打赌美国不行,一定输的。”,简直绝了。。。
@kevinguo7097
@kevinguo7097 3 жыл бұрын
金子发光 不意外
@user-pf8oy5io9f
@user-pf8oy5io9f 3 жыл бұрын
巾幗不讓鬚明好嘢我哋中國人真係出頭嘅而家以後
@masonchau3721
@masonchau3721 3 жыл бұрын
@yin8838
@yin8838 3 жыл бұрын
Beauty and brains is power.
@user-qb6zi8fn5m
@user-qb6zi8fn5m 3 жыл бұрын
杨洁篪是以前邓公的翻译啊,英语水平绝对没人敢说第二的!
@chayching5251
@chayching5251 3 жыл бұрын
張晶或是張京有能力做習主席來美國的私人翻譯。你等著瞴吧 看看中國如何用人材?
@user-yc8yu8qv3q
@user-yc8yu8qv3q 3 жыл бұрын
@@chayching5251 习主席一直用的是一位男翻译,隶属党中央,上一次去美国用的是他,特朗普来中国也是用的是他,张京隶属国务院下的外交部,和中央是两个系统,张京给温家宝,李克强,杨洁篪,王毅,做翻译,不懂别在这瞎评论。
@user-pp1fu9hi6y
@user-pp1fu9hi6y 3 жыл бұрын
@@user-yc8yu8qv3q 我看很多习大大的视频,很多时候他都带着一个矮矮的女翻译。
@user-yc8yu8qv3q
@user-yc8yu8qv3q 3 жыл бұрын
@@user-pp1fu9hi6y 习近平的正式重要场合基本都是这位男翻译,你可以回去找,其他场合可以是那个女的,但不是张京,因为不是一个国家机构的,张京不可能给习做翻译, 上面那一位说的话,你没明白其中的暗示意思嘛, 他在其他留言里面比这个露骨多了,也许你就明白了。
@xya6530
@xya6530 3 жыл бұрын
@@chayching5251 龌龊的人看什么都只会用龌龊的眼光去看
@DiamondFighter
@DiamondFighter 3 жыл бұрын
中方主帥楊潔篪力壓美方戰將布林肯,而先鋒官張京技敗對方斥候紫髮婆,完勝完封美方代表,揚我大漢天威~實在精彩
@user-ck2xi9km8z
@user-ck2xi9km8z 3 жыл бұрын
中国美女翻译太棒了句句吭腔有力
@johnzheng1168
@johnzheng1168 3 жыл бұрын
将来一定差不了,10年后一定是个好汉啊。
@jasonl8360
@jasonl8360 2 жыл бұрын
中國就算不用翻譯,所有在場的外交人員都聽懂美國說什麼。美國恐怕只有少數人能“大概”了解中國說的內容。實力可以看出來。
@JQLEE27
@JQLEE27 3 жыл бұрын
美方翻譯員怎麼一直講這個那個呢, 聽著我也不耐煩。
@StarLink888
@StarLink888 3 жыл бұрын
因為她是業餘的😂😂😂😂
@user-pp1fu9hi6y
@user-pp1fu9hi6y 3 жыл бұрын
感觉她说话声音颤抖,应该是很紧张。心理素质过不了关!
@jeffchiang8915
@jeffchiang8915 3 жыл бұрын
太厉害了她
@user-dn4pj4bq3q
@user-dn4pj4bq3q 3 жыл бұрын
中國 翻譯員 是 My cup of tea🤗🤗🤗🤗
@woodenrendering9234
@woodenrendering9234 3 жыл бұрын
比赵薇漂亮多了
@user-xf6is9jq6e
@user-xf6is9jq6e 3 жыл бұрын
关键张京还是素颜。
@user-mg4pz1fu9p
@user-mg4pz1fu9p 3 жыл бұрын
@@user-xf6is9jq6e 此生如果可以娶到这样的人我死也不遗憾
@HULI_AIXIA
@HULI_AIXIA 3 жыл бұрын
@@user-mg4pz1fu9p 能娶到这么优秀又漂亮的女孩,要多优秀的男人才能配得上啊?!
@ivanlin3914
@ivanlin3914 3 жыл бұрын
金句!
@shd1367
@shd1367 3 жыл бұрын
@@HULI_AIXIA 确实,一般的男人在她面前都会自惭形秽吧,不知道你们会不会,反正我会。
@matthewlai9892
@matthewlai9892 3 жыл бұрын
美方的翻譯員如果是土生土長的美國人的話中文說成這樣真的算很標準了,只是細節上意思還不是很到位,語法還是用英文的語法去直譯。
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
We don't want to buy it 或許是我們不想吃這一套 比較好的翻譯, 我相信張京的英文程度是不錯,但實在是沒有厲害到如不要臉的垃圾中共官方所吹捧的那個樣子
@haiguangzheng6527
@haiguangzheng6527 3 жыл бұрын
哈哈哈精彩的回对一一一👍👍👍中国加油。
@gracechan8859
@gracechan8859 3 жыл бұрын
Fantastic, well said by China Foreign Ministers
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
We don't want to buy it 或許是我們不想吃這一套 比較好的翻譯, 我相信張京的英文程度是不錯,但實在是沒有厲害到如不要臉的垃圾中共官方所吹捧的那個樣子
@willianchanrockin3952
@willianchanrockin3952 3 жыл бұрын
the difference was obvious, and significant! China will make history again!
@SupermanSupermanCool
@SupermanSupermanCool 3 жыл бұрын
We don't want to buy it 或許是我們不想吃這一套 比較好的翻譯, 我相信張京的英文程度是不錯,但實在是沒有厲害到如不要臉的垃圾中共官方所吹捧的那個樣子
@0433elva
@0433elva 3 жыл бұрын
不知道是使节说话素质修养高,还是翻译功力遮盖的功劳高,不然如果原生态翻译出来,会更显两国的修养和心态差距。
3 wheeler new bike fitting
00:19
Ruhul Shorts
Рет қаралды 50 МЛН
Homemade Professional Spy Trick To Unlock A Phone 🔍
00:55
Crafty Champions
Рет қаралды 57 МЛН
快新聞/美中2+2會談火藥味濃! 楊潔篪、王毅嗆布林肯完整影片曝光-民視新聞
4:20