読み方についてのご質問でしょうか?💡 漢字の読み方については、 "何でできていますか?"の"何"は、「なに」でも「なん」でも正解です。 漢字には複数の読み方があるのでややこしいですよね... ただ、音声で聞いたときには、読み方で受けとられる意味が変わるかもしれません。 ・なにでできていますか?(What is this made of?) ・なんでできていますか?(Why are you able to do it? Why is it done?) 「なんで」はwhyとして使われることが多いです。
@green045124 күн бұрын
I was just talking with a Japanese friend of mine and she told me that いじらしい is not used with a good meaning and it's preferably not to use it. She sdvised me to prefer あどけない instead.
@Wankoros-japanese23 күн бұрын
Thank you for sharing! "Ijirashii" is often used to express feelings of being touched by someone's perseverance or effort, or a kind of endearing cuteness that makes you want to embrace them. Depending on the situation, it can also carry a sense of sympathy or pity. I believe your friend’s advice was out of concern for the latter nuance. When simply expressing youthful or innocent cuteness, using terms like "adokenai" or "aikurushii" would be more appropriate!
@green045123 күн бұрын
@@Wankoros-japanese Thanks for the explanation! I got it!😊
@Wankoros-japanese23 күн бұрын
@@green0451 There are things that can't be fully explained in a video, so comments like yours that deepen our understanding are very much appreciated! Thank you!
@hiromisuzanasantanna973124 күн бұрын
Obrigada pelo seu vídeo! Arigatou gozaimasu
@Wankoros-japanese23 күн бұрын
Obrigado por seus comentários também!
@AprendizEstropicio24 күн бұрын
本当に、ありがとうございます👋😆✨☀️
@Wankoros-japanese23 күн бұрын
こちらこそ、ありがとうございます!😆✨
@AprendizEstropicio24 күн бұрын
わー!!勉強になりました、90パーセントがしらなかったんです。❤❤❤
@Wankoros-japanese23 күн бұрын
勉強熱心ですばらしいです!!🐶
@hidekix541825 күн бұрын
難しい、日常会話で使いますか?
@Wankoros-japanese23 күн бұрын
Thanks for your comments! Compared to the phrases in part 1 and part 2, they are used less frequently in everyday conversation, so you should prioritize those first. But they are not totally unused, so once you learn the basic adjectives, try the next one! 🐕
@muhammadsyukuraska700326 күн бұрын
すごいビデオは
@Wankoros-japanese25 күн бұрын
Thank you! 😊
@japolskilopata26 күн бұрын
I didn't know 90% of them ;O
@Wankoros-japanese25 күн бұрын
This video is part 3 and has a lot of applied vocabulary. If this is too difficult for you, check out part 1 or part 2 !💡
@japolskilopata14 сағат бұрын
@@Wankoros-japanese いやや、大丈夫で挑戦が好きです ;)
@user-VirginHouse27 күн бұрын
だれ dare 다레 = 누구? かのじょはだれですか? 彼女は誰ですか Kanojowa daredesuka 그녀는 누구인가요? 私のいもうとです わたしのいもうとです watashino imoutodesu 제 여동생입니다.
@Wankoros-japanese27 күн бұрын
完璧です!💯 완벽합니다!
@user-wb6tg5qu1d27 күн бұрын
회화 늘리기 좋네요 ~
@Wankoros-japanese27 күн бұрын
이 문구를 꼭 사용해 보세요!
@user-tb1ln7oi3w28 күн бұрын
❤🎉❤🎉😅
@Wankoros-japanese27 күн бұрын
🐕 ❤️
@pm2020829 күн бұрын
ありがとうございます. 감사해요.😊
@Wankoros-japanese27 күн бұрын
댓글 주셔서 감사합니다 😊
@hongkong670529 күн бұрын
This video does not provide Traditional Chinese subtitles as it claims.
@Wankoros-japanese27 күн бұрын
Thank you very much! I had set the Simplified Chinese by mistake, so I corrected it to the correct one. Thanks for letting me know!
@EnioMartins-ko3rrАй бұрын
ÓTIMO VÍDEO! MUITO EXPLICATIVO . 😎😎
@Wankoros-japanese27 күн бұрын
Obrigado pelo seu comentário! Vamos trabalhar juntos! 🐕
In the sentence you have missed one word. Itsuka made kokoni kitai desu. The word made is missing from the sentence.
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
Thank you for your comment! The phrase "いつかここに戻って来たいです(itsuka kokoni modottekitaidesu)" is natural in Japanese. It expresses a hope to return to this place at some point in the future. The expression you provided, "いつかまでここに来たいです(itsuka made kokoni kitaidesu)," sounds a bit unnatural. "まで(made)" is a preposition that indicates a duration or limit, but it feels out of place in this context. Using "まで" would be appropriate if you meant to say you want to come here by a specific time, like in "来年までにまたここに来たいです(rainen madeni mata kokoni kitaidesu)" For example, a similar and natural expression would be "いつかまたここに来たいです(itsuka mata kokoni kitaidesu)".
@VinJapanGuitarShop2 ай бұрын
thank you! I like this because it is long, it has the Japanese on screen, and a lot of good words. I hope your channel does well!
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
Thank you for your kind comments! You are so wonderful and motivated to learn Japanese!😊
@japolskilopata2 ай бұрын
ご苦労様って有難い、是非この動画で学びを進められるよ
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
コメント嬉しいです! これからもあなたの学習の役に立てるようがんばります🐕
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
参加してみたい行事はありますか? Are there any events you would like to participate in? これからの季節だと、夏祭りや花火大会にぜひ参加してみてほしいです!🎆 In the coming season, I would like you guys to participate in summer festivals and fireworks displays!
@SAKURA_TRADER2 ай бұрын
0:38 is it fudan or hudan ? ふ is fu
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
Thank you for your comment! In Japan, there are two romanization systems. In the Kunrei-shiki system, "ふ" is represented as "hu," but in the Hepburn system, it is represented as "fu." Going forward, we will standardize to the more commonly used Hepburn system worldwide. Sorry for any confusion!
@user-uv9fo3tc6c2 ай бұрын
Danke!
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
Wow!!! Thank you so much!
@green04512 ай бұрын
わざわざ ありがとう ございます😊
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
コメント ありがとうございます😊
@oksanamatveenko28502 ай бұрын
I have noticed that you have said dasai fukusou but it was written hukusou. I apologize for correct it in English.
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
Thank you for your polite message! I apologize for the confusion caused by the mixed use of Kunrei-shiki romanization. In future content, we plan to standardize to Hepburn romanization. I look forward to your continued support!
@h.e.a3112 ай бұрын
excellent 🎉🎉
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
Thank you!😊
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
何問正解しましたか? How many questions did you answer correctly?
@@Wankoros-japaneseexcuse me, I have a question! Why don't you right "ni" in this sentence? : "Choudo sanji deshita".
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
@@user-ku2yp6rb6e Thank you for your question! I hope this helps. In this expression, 'ni' is not needed. 'Choudo sanji deshita' refers to a specific point in the past, emphasizing that it was exactly three o'clock. In this case, 'ni' is not necessary. For example, in the expression 'Choudo sanji ni narimashita', 'ni' is needed because it indicates the completion of an action or a change in state. The verb 'narimashita' (the past form of 'naru') shows a change related to time, hence 'ni' is used.
@user-ku2yp6rb6e2 ай бұрын
@@Wankoros-japaneseohh😮. I think I understand it, thank you! 🙏☺️
@hasanwanos83612 ай бұрын
私は25の単語を知っていました、私がアニメから知っていたいくつかの単語
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
すごいです🥳 アニメで日本語をおぼえるのは良い方法ですね!
@stefjeanmanu2 ай бұрын
ありがとう、先生
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
こちらこそ、ありがとうございます!🐕
@oksanamatveenko28502 ай бұрын
Daijoubu where can be used in the conversation?
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
Thank you for your question! "Daijoubu" can be used in a wide range of conversations. As introduced in this video, for example, you can use it to mean "I don't need that" when you're offered something while sightseeing, or "I'm fine" when someone is concerned about your health.
@oksanamatveenko28502 ай бұрын
Arigatou goizamasu sensei, it's been very helpful for me to learn Japanese from you, it's will be great to communicate with people in Japan.
@Wankoros-japanese2 ай бұрын
Thank you very much! Please try to use this phrase 🍽️