My translation of the song for non-Korean speakers (It may not be accurate; the poetic language is not easy to translate!): <๊ฐ ๊ฑด๋ ๋ด์ด ์ค๋ฏ> (As Spring Comes Across the River) 1. ์ ๊ฐ์ ์ด์ผ์์ ์ธ์ ๋ ํ๋ฆด๊ฑฐ๋ ์ง ์ค์ ๋ฐฐ๊ฐ ์ ๋งํผ ์๋ฒฝ ์๊ฐ ํค์ณ ์๋ค When will that river surface ice melt, A cargo ship has come so far through the dawn mist 2. ์ฐ๋ถํ ๊ฝ๋ค๋ฐ ํ ์๋ฆ ์๊ณ ์ ๋ฌผ ๊ฑด๋ ์ฐ๋ จํ ๋น์ ์ฐ๋ จํ ๋น์ ๊ฐ ๋ง์์ ๋ด๋ฆฌ๋๋ Having crossed the river with an armful of pink flower bunches, It releases a hazy light in the riverside village 3. (=1.) ์ ๊ฐ์ ์ด์ผ์์ ์ธ์ ๋ ํ๋ฆด๊ฑฐ๋ ์ง ์ค์ ๋ฐฐ๊ฐ ์ ๋งํผ ์๋ฒฝ ์๊ฐ ํค์ณ ์๋ค 4. ์ค๋๋ ๊ฐ๋ฌผ ๋ฐ๋ผ ๋๋ชฉ์ฒ๋ผ ํ๋ฅผ๊ฑฐ๋ ์์๋ฆฌ ๋ฐ๋ ์๋ฆฌ ๋ฌผ ํ๋ฅด๋ฏ ๋๋ถ๋ผ๋ค Let it go and flow like a raft on the river Bird songs and wind sounds flutter (flit) like river water 5. ๋ด ๋ง์ ์ด๋ ๊ณจ์ ๋์ ๋ด ํ์ด ๋์ ํ์ฌํ ๊ทธ๋ฆฌ์ ๋ง์์ด ๊ทธ๋ฆฌ์ ๋ง์์ด ๋ง์์ด ํ๋ฅด๋๊ตฌ๋ My spring has come in the dark valley of my mind; a beautiful nostalgia flows in silence. 6.(=4.) ์ค๋๋ ๊ฐ๋ฌผ ๋ฐ๋ผ ๋๋ชฉ์ฒ๋ผ ํ๋ฅผ๊ฑฐ๋ ์์๋ฆฌ ๋ฐ๋ ์๋ฆฌ ๋ฌผ ํ๋ฅด๋ฏ ๋๋ถ๋ผ๋ค ๋ฌผ ํ๋ฅด๋ฏ ๋๋ถ๋ผ๋ค