Испанский А2 видео 38
27:03
2 сағат бұрын
KONJUNKTIV 2: VERGANGENHEIT
0:33
12 сағат бұрын
Begegnungen А2 Kapitel 8 Video 39
50:50
14 сағат бұрын
Испанский А2 видео 37
19:19
19 сағат бұрын
KONJUNKTIV 2: GEGENWART
0:44
Күн бұрын
Begegnungen А2 Kapitel 8 Video 38
49:05
KONJUNKTIV 2: GINGE, WÜSSTE, KÄME
0:40
Испанский А2 видео 36
49:46
KONJUNKTIV 2: WÜRDE
0:29
14 күн бұрын
Begegnungen А2 Kapitel 8 Video 37
32:41
Испанский А2 видео 35
28:01
KONJUNKTIV 2: WÄRE / HÄTTE
0:28
21 күн бұрын
Begegnungen А2 Kapitel 8 Video 36
51:16
ЧТО ТАКОЕ KONJUNKTIV 2
0:40
28 күн бұрын
Испанский А2 видео 34
17:43
SEITDEM vs. SOBALD
0:31
Ай бұрын
Пікірлер
@user-yw3ws5rg5j
@user-yw3ws5rg5j 6 сағат бұрын
Je fleißsiger man ist, umso bessere Ergebnisse hat man.
@teypro797
@teypro797 10 сағат бұрын
Спасибо за Ваши бесценные уроки. Сердечно благодарим❤
@margaritaledermann6649
@margaritaledermann6649 2 күн бұрын
Danke Спасибо Пожалуйста продолжайте всё в таком порядке
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 2 күн бұрын
Обязательно😇
@user-lz5zx1hy6e
@user-lz5zx1hy6e 2 күн бұрын
Здравствуйте. Скажите пожалуйста. Что значит это предложение. Auch General selbst soll versucht haben, mit diesem U-Boot zu finden. Почему так много глаголов в первой части soll Versucht haben. Как это тема называется? И как переводится?
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 2 күн бұрын
Здравствуйте! Очень интересный вопрос😃 "soll versucht haben" - это сложная конструкция, указывающая на предположение или слух о том, что что-то произошло. Эта тема называется субъективная модальность, когда модальные глаголы используются в другом, более редком смысле, который обычно не учат на базовых уровнях. "sollen" - модальный глагол, который в этом случае используется для выражения предположений или слухов. Он переводится как "должно быть" или "говорят, что". "versucht haben" - это форма перфекта (прошедшего времени), которая здесь используется вместе с модальным глаголом "soll", чтобы показать, что действие (попытка) произошло в прошлом. В данном случае это означает, что есть информация о том, что генерал пытался что-то сделать, но говорящий не уверен, насколько это правда.
@user-lz5zx1hy6e
@user-lz5zx1hy6e 2 күн бұрын
@@schnelleinfachlustig . Я ещё немного ошибся. Не finden а fliehen в конце. Всё остальное так.
@user-lz5zx1hy6e
@user-lz5zx1hy6e 2 күн бұрын
@@schnelleinfachlustig . Я сперва думал это ersatzinfinitiv . Я нашёл канал. Там немец рассказывает истории. Я решил для себя разобрать 11. Конечно там в некоторых местах ещё сложно для меня. Но уже начал. Надо закончить.
@teypro797
@teypro797 5 күн бұрын
А как переводятся эти преддожения скажите пожалуйста❤?
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 2 күн бұрын
Ich hätte gemacht - я бы сделал Ich wäre gefahren - я бы поехал😇
@teypro797
@teypro797 5 күн бұрын
Благодарим. Лучшая❤
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 2 күн бұрын
Freut mich🤩
@goldbrain1362
@goldbrain1362 6 күн бұрын
Насколько совпадают ösd i testdaf?они различаются по структуре?
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 2 күн бұрын
ÖSD и TestDaF достаточно разные, потому что проверяют принципиально отличаются по целям: ÖSD ориентирован для миграции, учебы или работы в Австрии. TestDaF специфично ориентирован на тех, кто планирует учёбу в немецкоговорящих странах, особенно в Германии. Он акцентирует внимание на академических и научных текстах и заданиях. Сама структура одинаковая, проверяются стандартные навыки чтение, аудирование, письмо и говорение, но задания отличаются по количеству и формату, также оцениваются по-разному. ÖSD изначально сдается на какой-то конкретный уровень, например B1 или В2, а TestDaF - это по сути один экзамен и оценка зависит от набранных баллов (TDN 3, 4, 5).
@teypro797
@teypro797 10 күн бұрын
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 10 күн бұрын
😇
@zorianaherasymchuk5392
@zorianaherasymchuk5392 16 күн бұрын
Умничка, красавица! Так приятно слушать и все по делу ❤!
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 15 күн бұрын
Viel Spass beim Deutschlernen😃
@teypro797
@teypro797 17 күн бұрын
Благодарим за Ваш Труд❤
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 15 күн бұрын
Gerne😊
@olgag9200
@olgag9200 18 күн бұрын
Большое спасибо!! Можно Вас попросить объяснить, в чем разница между: - Ich wurde von die Situation überrascht. - Ich war von die Situation überrascht.
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 18 күн бұрын
Отличный вопрос! 1. Ich wurde von der Situation überrascht. В этом предложении используется Vorgangspassiv (пассив процесса). Это значит, что акцент ставится на действие, а не на того, кто его выполняет. В данном случае речь идет о том, что кто-то или что-то (ситуация) внезапно застало меня врасплох. Примерный перевод: «Я был застигнут врасплох ситуацией». 2. Ich war von der Situation überrascht. Здесь используется Zustandspassiv (пассив процесса). Это означает, что говорящий описывает своё состояние в прошлом. Примерный перевод: «Я был удивлён ситуацией» или «Меня удивила ситуация». Ключевые различия: - Ich wurde überrascht - акцентирует внимание на самом процессе неожиданности. - Ich war überrascht - подчеркивает состояние говорящего после того, как он был удивлен. Эти выражения могут быть взаимозаменяемы в некоторых контекстах, но первый акцентирует больше на процессе удивления, а второй - на результате или состоянии после того, как оно произошло. Рекомендую посмотреть длинное видео про пассив на моем канале kzfaq.info/get/bejne/bp9oZq9ytMDXeGQ.html
@olgag9200
@olgag9200 17 күн бұрын
@@schnelleinfachlustig Большое спасибо!
@irinamarchenko2986
@irinamarchenko2986 19 күн бұрын
Наконец-то я поняла перевод предложения с indem. Спасибо Вам огромное!!!!!С первого раза всё понятно!
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 18 күн бұрын
Wunderbar🤩
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 20 күн бұрын
Задания и список слов к уроку на патреоне 👇 www.patreon.com/posts/nemetskii-video-108126686?Link&
@olgag9200
@olgag9200 21 күн бұрын
Спасибо!! Могли бы Вы подсказать, как в немецком использовать выражение "zu etwas kommen"? Например, я хочу сказать, что что-то я не стала смотреть - в немецком этого нет, т.е. можно сказать не смогла, не захотела смотреть, но: - Ich bin nicht dazu gekommen. - я не стала это делать *руки не дошли, не было времени, любая причина?
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 20 күн бұрын
Пример с фразой "Ich bin nicht dazu gekommen" может быть использован в различных контекстах. Вот несколько примеров: 1. Отсутствие времени для выполнения задачи: „Ich wollte das Buch lesen, aber ich bin nicht dazu gekommen.“ (Я хотел прочитать книгу, но руки не дошли / не было времени.) 2. Не смог сделать что-то из-за занятости другими делами: „Ich wollte dich anrufen, aber ich bin nicht dazu gekommen.“ (Я хотел тебе позвонить, но не смог / не нашёл времени.) 3. Обстоятельства не позволили: „Ich wollte den Film sehen, aber ich bin nicht dazu gekommen.“ (Я хотел посмотреть фильм, но не получилось / не удалось.)
@olgag9200
@olgag9200 22 күн бұрын
Спасибо! Подскажите пожалуйста, как будет на немецком правильно: - Ich stelle ihn Herausforderungen. или - Ich stelle ihn vor Herausforderungen. (я ставлю перед ним сложные задачи, вызовы)?
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 22 күн бұрын
Давайте разберемся, тут могут быть такие варианты: 1. Есть выражение "sich einer Herausforderung stellen", но это скорее про себя. Теоретически это можно переделать в ihn - его, но на практике я таких предложений не видела. 2. Другое выражение "jemanden vor eine Herausforderung stellen" выглядит здесь более подходящим. Обратите внимание, здесь после предлога "vor" используется аккузатив (мы как бы ставим куда)
@olgag9200
@olgag9200 21 күн бұрын
@@schnelleinfachlustig Спасибо!
@teypro797
@teypro797 21 күн бұрын
Спасибо Огромное за Ваш Труд❤
@user-rj5vh7od3j
@user-rj5vh7od3j 24 күн бұрын
То есть, это сослагательное наклонение или я ошибаюсь?🙄
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 22 күн бұрын
Именно😎
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 26 күн бұрын
Задания и список слов к уроку на патреоне 👇 www.patreon.com/posts/nemetskii-video-108057706?Link&
@teypro797
@teypro797 28 күн бұрын
Лучший Учитель❤
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig 26 күн бұрын
Viel Spaß beim Deutschlernen😃
@teypro797
@teypro797 Ай бұрын
Благодарим❤
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
Gerne😊
@user-nv4to1rk1w
@user-nv4to1rk1w Ай бұрын
Спасибо! Видела Нико, но что так можно с ним работать не знала.. С Вами хочется учиться! Лайк, лайк!
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
Отлично, успехов😊
@olgag9200
@olgag9200 Ай бұрын
Спасибо! Подскажите пожалуйста, почему в немецком языке встречаются предложения вида "Es nervt mich die Situation... "? . Почему не "Die Situation nervt mich ". Встречается и с другими глаголами, например, es reicht mir meine Arbeit." Что это за грамматика?
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
Очень интересный вопрос) в учебниках это обычно не разбирается и правил как таковых нет, но на практике часто встречаются предложения с "es", причем не в роли подлежащего. Это условно можно назвать вводное "es". Когда предложение достаточно короткое, его можно начать с "es" и дальше просто продолжить по смыслу. Этот "es" никак не переводится, но делает предложение более литературным.
@olgag9200
@olgag9200 Ай бұрын
@@schnelleinfachlustig Спасибо, понятно.
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
Задания и список слов к уроку на патреоне 👇 www.patreon.com/posts/nemetskii-video-107543965?Link&
@olgashamraeva6792
@olgashamraeva6792 Ай бұрын
Falls ни одного примера
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
просто меняете wenn на falls))) 😎 по грамматике разницы никакой нет, а в переводе получается "в случае если" вместо простого "если" 😉
@alesyaoktyabrskaya4739
@alesyaoktyabrskaya4739 Ай бұрын
Дякую! Коротко та зрозуміло😊
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
Super⚡
@user-fg7sv6zp7g
@user-fg7sv6zp7g Ай бұрын
Danke dir❤
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
Gerne😇
@Dilschod_05
@Dilschod_05 Ай бұрын
🎉
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
😉
@teypro797
@teypro797 Ай бұрын
❤ Благодарю
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
Gerne🙂
@user-lm5ur2lp6l
@user-lm5ur2lp6l Ай бұрын
Спасибо за такие уточнения.
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
Freut mich😃
@olgag9200
@olgag9200 Ай бұрын
Спасибо!! Скажите пожалуйста, предлог Seit всегда в начале предложения?
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
Как предлог seit теоретически может стоять в любом месте. Хотя обстоятельства времени, отвечающие на вопрос "когда?" (а seit именно про время), лучше ставить на 1 или на 3 место сразу после главных членов предложения. - Seit gestern habe ich ihn nicht mehr gesehen - Er arbeitet schon seit drei Jahren nicht mehr
@olgag9200
@olgag9200 Ай бұрын
@@schnelleinfachlustig Спасибо!!
@olgag9200
@olgag9200 Ай бұрын
Спасибо большое!! Можно Вас попросить рассказать что такое, например, "Vor Arbeiten" в следующем предложении "Vor Arbeiten am Gerät Spannungsversorgung unterbrechen." Это грамматика, подобная beim Lernen? Можете рассказать об этой грамматике?
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
Отличная тема для видео, спасибо за вопрос😊 Вкратце можно объяснить так: практически любой глагол можно превратить в существительное, написав его с большой буквы и дав ему артикль "das", тогда это слово будет означать процесс: fahren (ехать) - das Fahren (езда), arbeiten (работать) - das Arbeiten (работа как процесс, работание). Дальше эти слова можно комбинировать с предлогами, например: beim Lernen (при изучении), vor Arbeiten (перед работой)и тд
@olgag9200
@olgag9200 Ай бұрын
@@schnelleinfachlustig Спасибо!! Это относится к теме герундий? Если есть такая тема в немецком языке?
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
Как таковой темы герундий в немецком нет, есть просто особенность образования существительных от глагола, мы просто пишем его с большой буквы, даем артикль das и используем как существительное в значении процесса, часто сочетается с предлогами vor, bei, nach
@olgag9200
@olgag9200 Ай бұрын
Спасибо!! Подскажите пожалуйста, почему на немецком ".. bei solch einer Gelegenheit", а не "bei solcher Gelegenheit"?
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
Отличный вопрос! Вы подметили очень интересную грамматику, чаще всего это можно услышать в разговорной речи. На самом деле оба варианта правильные) В немецком языке слово "solch-" используется для указания на определенный тип или категорию предмета, который описывается. В зависимости от позиции и формы слова "solch-" в предложении, оно может изменяться и требовать склонения. Конструкция "solch-" используется в сочетании с неопределенным артиклем (ein, kein) или неопределенными количественными числительными (einige, mehrere и т.д.). При этом "solch-" может стоять без склонения перед неопределенным артиклем или со склонением после неопределенного артикля или неопределенного количественного числительного. Перед неопределенным артиклем (без склонения): - Solch ein Auto habe ich noch nie gesehen (никогда не видел такой машины) После неопределенного артикля (со склонением): - Ein solches Auto habe ich noch nie gesehen (перевод аналогичный) После неопределенного количественного числительного: - Er hat mehrere solche Häuser. (у него есть несколько таких машин)
@olgag9200
@olgag9200 Ай бұрын
@@schnelleinfachlustig Спасибо большое!!
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
Bitte😉
@teypro797
@teypro797 Ай бұрын
Лучший Учитель. Спасибо за Ваш Труд❤
@schnelleinfachlustig
@schnelleinfachlustig Ай бұрын
Herzlichen Dank💕