Romance del Prisionero
1:19
Ай бұрын
Romance del Prisionero
1:19
Ай бұрын
Bilbaotoñal
0:48
3 жыл бұрын
Noche de asfalto...
2:10
5 жыл бұрын
Luna de leche-Luna de mayo
2:19
5 жыл бұрын
Amanecer indirecto
2:14
5 жыл бұрын
Serra Gelada
1:01
5 жыл бұрын
Nimbo Rock
1:44
5 жыл бұрын
Nieblando
2:32
5 жыл бұрын
Luna de octubre
3:45
5 жыл бұрын
Atardecer otoñal
2:28
5 жыл бұрын
Cerámica ibérica del siglo XXI
1:59
Llueve sobre mojado
0:20
6 жыл бұрын
Lo que la bruma oculta
0:27
6 жыл бұрын
Por si ocaso, Beltane.
0:18
7 жыл бұрын
Por si ocaso
0:18
7 жыл бұрын
Encuentros en la tercera fase
0:14
7 жыл бұрын
Sol, sal.
0:16
7 жыл бұрын
Abril...cerral
0:25
7 жыл бұрын
Por si ocaso...
0:07
7 жыл бұрын
Ekaitza ta haitzak...
0:39
7 жыл бұрын
Negu gorria
0:31
7 жыл бұрын
Ocaso del solsticio de invierno.
0:26
Thor-menta
1:03
7 жыл бұрын
Lloran las nubes
0:16
7 жыл бұрын
Пікірлер
@alonsoquijano9555
@alonsoquijano9555 19 күн бұрын
Las cosas que nos hacían aprender en la cope, ¿verdad Alberto? .... si no es por un avecilla que me cantaba al albor, matómela un ballestero, dele Dios mal galardón... ¿ya no haces directos del warzone? Cabroncete, bájate el chivalry 2 que esta gratis en EPIC games si lo descargas antes del 7 de Junio y nos echamos unos mandoblazos un dia. Un abrazo ;)
@alonsoquijano9555
@alonsoquijano9555 Ай бұрын
a ver cuando te echas algun gameplay!
@danielalberdicollado1957
@danielalberdicollado1957 Ай бұрын
No se puede decir que el euskera y el ibero vengan de la misma lengua solo por usar los mismos números, hasta que no se hayen mas pruebas nada se puede afirmar
@LaTesea
@LaTesea Ай бұрын
Belleza ❤
@Gus-jb1ck
@Gus-jb1ck 2 ай бұрын
Mak cuando feat con gusblos?
@wagnermarinho6799
@wagnermarinho6799 2 ай бұрын
O povo do país basco é realmente uma tribo iberica, veja a similaridade dos números euskera com iberos, a pronúncia...podemos trazer a lingua iberica novamente somente usando o euskera.
@alonsoquijano9555
@alonsoquijano9555 2 ай бұрын
¿Para cuando un gameplay? y tal vez una garimba por el pueblo...
@Melkhaya1234
@Melkhaya1234 2 ай бұрын
He entrado aquí buscando los números para ponerlos en los trastes de mi guitarra, pero pensándolo mejor, me parece que los típicos circulitos de toda la vida tampoco están tan mal🤣
@Darjavauch
@Darjavauch 5 ай бұрын
Transliteración: Νémesi pteroe-ssa biou ropa, kyanopi Thea, thygater dicas, a koufa fryagmata thnaton, epekeis adamanti kalino, exthousa de'ubrin oloan brotón, melana fthonon ekjtos elauveis. upo son trojon astaton astibe jaropa meropon strefetai tyka, lethousa de par poda baineis, gaurou-menon aujena klineis. upo pejyn aei bioton metreis, neueis de'upo kolpon ofryn aei xygon meta keira kratousa. ilathi makaira dikaspole. Νémesi pteroe-ssa biou ropa. Nemesin Theon-adomen aftiton, Niken tanysipteron ombriman nemertea kai paredron dikas, a tan megalanorian broton, nemesosa fereis kata Tartarou.
@user-ro8js8ov1w
@user-ro8js8ov1w 7 ай бұрын
Precioso montaje: música del magistral Hans Zimmer y maravillosos los versos de nuestro Marcial romano.
@benitogarciapedraza
@benitogarciapedraza Жыл бұрын
Muy bueno el acompañamiento musical.
@JOXBEN
@JOXBEN 2 жыл бұрын
Muy hermoso ❤
@neutron11
@neutron11 2 жыл бұрын
Madre mia me sorprende mucho la similitud entre el ibero y el euskera o vasco 😮😮😮😮
@orbweb11
@orbweb11 3 жыл бұрын
Stunning!
@ignaciodiazgaldamez
@ignaciodiazgaldamez 3 жыл бұрын
Esa colina se debe llamar SARS-COV2...
@rolandmor2852
@rolandmor2852 3 жыл бұрын
La letra Ke y la letra Ge en Ibero antiguo están dentro de los mismos símbolos. Creo que siguiendo la fonética del número 20 en Euskera dicha letra no sería Ke sino Ge. AbarGeBin, AbarGeirur, AbarGeLaur, AbarGeBorzte, AbarGesei, AbarGeZizbi, AbarGeZorze, Orgei, OrgeiGebar, BinOrgeiGebar...
@rolandmor2852
@rolandmor2852 3 жыл бұрын
Me parece que en el número 20=Orgei. La letra que transcribimos como Ke=Ge. Si comparamos con el Euskera. Teniendo en cuenta que K=Ke <=Ke pero con un palo su valor podría cambiar a Ge<+|(actualmente en Euskera usan la letra H que no se usaba antiguamente. Ogei.ogeitaAmar kzfaq.info/get/bejne/q6-qmr2G3KuUe4k.html
@rolandmor2852
@rolandmor2852 3 жыл бұрын
Genial el video. La comparativa con los numerales en Euskera. Vemos que no fue una lengua aislada sino que provenían de una proto lengua Madre común. Los Iberos usan La s sibilante en forma de rayo que fue Z para los Celtíberos.¿Tuvo un valor fonético Sh /z Igual también para los Iberos?
@juanignaciojimenez2393
@juanignaciojimenez2393 4 жыл бұрын
Por favor ?Podéis decirme dónde puedo comprar pinceles múltples por internet?
@benjaminsanchez5098
@benjaminsanchez5098 4 жыл бұрын
TEMAZO
@marisellopez3250
@marisellopez3250 4 жыл бұрын
TEMAZO
@christellelogodin6009
@christellelogodin6009 4 жыл бұрын
cc comment allez vous
@summersun
@summersun 4 жыл бұрын
Ὕμνος εἰς Νέμεσιν, Μεσομήδους Νέμεσι πτερόεσσα βίου ῥοπά, κυανώπι θεᾷ, θυγάτερ Δίκας, ἃ κούφα φρυάγματα θνατὼν ἐπέχεις ἀδάμαντι χαλινώι, ἔχθουσα δ' ὕβριν ὁλοὰν βροτῶν μέλανα φθόνον ἐκτὸς ἐλαύνεις. ὑπὸ σὸν τροχὸν ἄστατον ἀστιβὴ χαροπὰ μερόπων στρέφεται τύχα, λήθουσα δὲ παρ πόδα βαίνεις, γαυρούμενον αὐχένα κλίνεις. ὑπὸ πῆχυν ἀεὶ βίοτον μετρεῖς, νεύεις δ' ὑπὸ κόλπον ὀφρὺν ἀεὶ ζυγὸν μετὰ χεῖρα κρατοῦσα. ἴλαθι μάκαιρα δικασπόλε Νέμεσι πτερόεσσα βίου ῥοπά. Νέμεσιν θέον ᾄδομεν ἀφθίταν, Νίκην τανυσίπτερον ὀμβρίμαν νημερτέα καὶ πάρεδρον Δίκας, ἃ τᾶν μεγαλανορίαν βροτῶν νεμεσῶσα φέρεις κατὰ Ταρτάρου.
@cabanesderaval
@cabanesderaval 5 жыл бұрын
Euskera/Ìbero. El huevo o la gallina.
@eduardorodrigojovencuervo6646
@eduardorodrigojovencuervo6646 3 жыл бұрын
Ibero
@rolandmor2852
@rolandmor2852 3 жыл бұрын
Una lengua Madre común en el Neolítico seguramente desde Anatolia
@soniarejon4
@soniarejon4 5 жыл бұрын
Tremendo!!
@kobinaor
@kobinaor 6 жыл бұрын
Muy Bonita. Gracias por el texto. No me acuerdo si este Piyut se cantaba en Shavuot o en Simhat Tora?
@yonatanisrael5260
@yonatanisrael5260 Жыл бұрын
Lo meldamos en las dos ocasiones
@sandersompalheta9801
@sandersompalheta9801 7 жыл бұрын
Ninguém menciona isso na aula de história...música muito boa...
@alfonsodefez8854
@alfonsodefez8854 8 жыл бұрын
Buenas, me gustaron los dos vídeos, soy un apasionado de esa época
@makertzyo
@makertzyo 8 жыл бұрын
aquí te pongo un link que trata sobre los numerales iberos y el protovasco: euskararenjatorria.net/wp-content/uploads/2014/01/Orduna_numerales_ibericos_y_protovasco.pdf
@MrTxitxe
@MrTxitxe 8 жыл бұрын
Por cierto, ¿donde es?
@makertzyo
@makertzyo 8 жыл бұрын
+El TxiTxe Es desde Basauri (Vizcaya). Esa niebla es la que acompaña al río Nervión.
@MrTxitxe
@MrTxitxe 8 жыл бұрын
No conocí Basauri, de la niebla me acuerdo. Nací en Olabeaga (Bilbao), pasé mis primeros años de vida en el barrio de Otxarkoaga.
@MrTxitxe
@MrTxitxe 8 жыл бұрын
quiero hacerme un video con imagenes de allí y la canción de este video, nostalgia, supongo
@makertzyo
@makertzyo 8 жыл бұрын
+El TxiTxe Otxarkoaga y Etxebarri están a la izquierda de la imagen, pero no se ven. Ánimo con el vídeo.
@MrTxitxe
@MrTxitxe 8 жыл бұрын
Precioso este video. A favoritos de cabeza.
@cultoibero1171
@cultoibero1171 8 жыл бұрын
Buenos videos tienes. Enhorabuena. Hemos compartido algunos en nuestro canal y en facebook. Esperamos que sigas así. ULE
@makertzyo
@makertzyo 8 жыл бұрын
+Culto Ibero Muchas gracias, todo sea por dar a conocer esta misteriosa e interesante cultura.
@hefraima.israeli339
@hefraima.israeli339 8 жыл бұрын
En el kante el este ay el Ebreo i el Djudio-Espanyol endjuntos, ama solo entiendo unas kuantas kozas. Saves la traduksion en espanyol o inglez? Rengrasyo.
@makertzyo
@makertzyo 8 жыл бұрын
+Hefraim Andrade Agora esta aktualizada kon traduksiones, en lingua kastilyana i ebreo. Ademaz palavras kon eksplikasion i debasho un link sovre la kantika. Saludo.
@makertzyo
@makertzyo 8 жыл бұрын
+Hefraim Andrade HI TORAH LANU NITANA/La Torá nos fue dada/היא תורה לנו ניתנה KEMIGDAL HALEBANON/como Torre del Líbano/כמגדל הלבנון MEROSH SENIR VE HERMON/por delante del "Senir y Hermón"(montes sagrados)/מראש שניר וחרמון TASHURI MEROSH AMANAH/contemplarás con antelación el "Amana".(monte cerca de Damasco)/תשורי מראש אמנה HI TORAH LANU NITANA // La Torá nos fue dada. Esta es la excelencia fuentes de aguas muy claras que la luz de nuestras caras todos hagan reverencia. De ella tomemos licencia que nos dará el galardón KEREM VE BAAL-HAMMON/viña en "Baal-Hammon"(lugar del viñedo de Salomón)/כרם בבעל המון una gente muy "litana".(complacida) HI TORAH LANU NITANA // La Torá nos fue dada. BETUPIM UBIMHOLOT/Con panderos y bailes/בתופים ובמחולות con alegría y placeres salgan hombres y mujeres diciendo las "zemirot". (kántikas) LA ADON HA NIFLAOT/El Gran Señor de las maravillas/להאדון הנפלאות KE ME HAR PARAN HOFIAH/desde el monte Paran aparece/כמ הר פארן הופע Señor, venga el Mashiah, sepamos, Señor "âd ana".(hasta aquí) HI TORAH LANU NITANA // La Torá nos fue dada. folkmasa.org/avshir/shir_fltp.php?mishtane=878
@hefraima.israeli339
@hefraima.israeli339 8 жыл бұрын
Mersi muncho! Rengrasyo
@Bluuve
@Bluuve 4 жыл бұрын
@@makertzyo THANK YOU FOR THIS ! HOWEVER THE KZfaq will not allow me to copy and paste the lyrics into a new document, rather it immediately brings up a new KZfaq screen for me to answer your post.(when I touch the text to attempt to copy) Also the link you provided, requires a password. I did find the first 5 verses of this song (היא תורה לנו ניתנה) on another site on the internet, but the remaining verses were not published. Any suggestions? Thank you again, since this is my favorite song for the last 40 years! ( היא תורה לנו ניתנה )
@hefraima.israeli339
@hefraima.israeli339 8 жыл бұрын
Shalom. Me perdóne por importunarlo aynda, más save la tradusión en español o inglés? No konozko muncho del dialékto Haketía. Rendrasyo! -Hefraim
@makertzyo
@makertzyo 8 жыл бұрын
+Hefraim Andrade Novia, vente conmigo, cobrarás abundancia y regalos, gozarás a un buen marido de honra y de fama, rico. Y brille y brille y brille su destino como brilla esa novia delante de toda la asamblea. Novia, vente a mi lado, gozarás abundancia y regalos, cobrarás a un buen marido y perderás de ansia y suspiros. Y brille y brille y brille mi fortuna como el Sol y cuando sale y brille tu destino. Ya brilla esa novia delante de todos iguales como brilla de oro, de oro con esmalte. ............................................... Bride, come with me, you'll be paid with abundance and gifts you'll enjoy a good husband of honor and fame, rich. And shines and shines and shines your destiny as the bride shines in front all the assembly. Bride, come by my side, you'll enjoy wealth and gifts, you'll be paid a good husband and will lose worries and sighs. And shines and shines and shines my fortune like the sun and when it comes out and shines your destiny. Like the bride shines in front of all equal like it shines of gold, of gold with enamel.
@hefraima.israeli339
@hefraima.israeli339 8 жыл бұрын
Me gustaria muncho saver las letras deste kante.
@makertzyo
@makertzyo 8 жыл бұрын
+Hefraim Andrade La novia venete conmigo, cobrarás visio y regalo, gozarás a un güen marido de honra y de fama rico. Y arrelumbre y arrelumbre y arrelumbre su mazale como arrelumbre esa novia delante de todo el kahale. La novia venete a mi lado, gozarás visio y regalo, cobrarás a un güen marido y perderás d'ansia y suspiro. Y arrelumbre y arrelumbre y arrelumbre mi fortuna como el Sol y cuando sale y arrelumbre tu mazale. Ya s'arrelumbra esa novia delante de todos iguales como arrelumbra de oro, de oro con el esmalte. _______________________________ Estas letras son sovre esta version de la "Kantiga de Boda" de Fez de tradision djudezmo-espanyola, aunke se enkontran munchas mas versiones sigun el puevlo onde es kantada kon el uzo de otras palavras i strofas... aunke asemejan a esta mizma.
@hefraima.israeli339
@hefraima.israeli339 8 жыл бұрын
Mersi muncho! Rengransyo!
@AiramCarina
@AiramCarina 8 жыл бұрын
Beautiful voice, bad pronunciation, i can't understand a single word (i'm Greek). Thank you tho for the upload. Bring shiver the thought that we listen a song that Socrates, Plato, Alexander, Hippocrates and many more colossal personalities listened.
@Aldam25
@Aldam25 8 жыл бұрын
+AiramCarina The pronunciation is fine, it's the ancient one. :)
@kalafatis2005
@kalafatis2005 6 жыл бұрын
The pronunciation is Erasmian.(Erasmian Pronunciation refers both to the specific ideas proposed by Erasmus (among others) in the 16th century for reforming the pronunciation of Ancient Greek (and Latin), as well as to the later adaptations of his conclusions, which modern linguistics broadly confirms, although modern pronunciation of Ancient Greek differs widely in practice.)
@Gargorix
@Gargorix 9 жыл бұрын
Muy bueno
@makertzyo
@makertzyo 9 жыл бұрын
Gargorix Gracias. Es según las teorías de Orduña y de Ferrer i Jané sobre los numerales íberos. Lo de los hipotéticos son un agregado mío, presuponiendo que la forma de contar fuera similar al euskera actual o francés con el 10 y el 20. (10+20=30)... (2*20=40)... (2*20+10=50)... (3*20=60)... (3*20+10=70)... (4*20=80)... (4*20+10=90)...
@makertzyo
@makertzyo 9 жыл бұрын
En vez de ser como en euskera la conjunción copulativa "y" como "eta", que seguramente venga del "et" latino, parece que se usara el signo Ke/Ge para decir "y" o "+" (más). En euskera actual "+"se dice "Gehi" con lo cual el sonido debiera ser "Gey". (Más=Gehiago) Significando "De más", literalmente, Gehi(a)+ko).
@makertzyo
@makertzyo 9 жыл бұрын
Lo de ABaŘ como 10 puede que sea APaŘ. Por ejemplo en euskera 10 se dice "Hamar" actualmente. ATZ.AMAR= Dedo. ATZ.AMARR(ak)=(los) Dedos... pero ATZ.APAR=Garra. ATZ.APARR(ak)=(las)Garras. Dando entender los 10 dedos. Abar=Cétera... eta abar= et cétera. Abarra=Rama. ¿Dando a entender que haces ramillete al contar o completas las garras?
@makertzyo
@makertzyo 9 жыл бұрын
Supongo que el nº40 (BiNOŘKeI=2 veintes) también pueda ser BeŘiOrGeI...Berriorgei, de BERRI "nuevo" igual en íbero que en euskera o BERRIRO "de nuevo/otra vez". Hogei es actualmente el nº 20. Berrogei="DeNuevo/OtraVezVeinte"=20*2=40