Espera, ¿esta escena es una referencia a la serie "El laboratorio de Dexter"?
@Jose-te8 ай бұрын
Adoro esta peli...
@trimefisto79098 ай бұрын
La calidad del audio es mejor de lo que esperaba. Buen vídeo!
@catalinofernandoperezgonza718 Жыл бұрын
hola.saludos.este. me pueden dejar espantar meda miedo grasia. soy luzifer. asus hodedes jejeje 🤪🤭🤭
@catalinofernandoperezgonza718 Жыл бұрын
adios.🤭🤤😢🤑
@DarkMaster7064 жыл бұрын
Que asco cómo traducen en España que horror
@jons32724 жыл бұрын
Ami me encantó esta cancion la primera vez que la vi en la pelicula y me sige gustando
@almiieluu4 жыл бұрын
en mi pais se dice papa noel
@who.I_am2 жыл бұрын
En la peli se dice santa clavos KSJXJAJJD
@almiieluu2 жыл бұрын
@@who.I_am JKJKKJKK
@cvcvcvcvcv2 жыл бұрын
Papá Nova
@abelcelestial555554 жыл бұрын
Pues este plan es mejor. Convertir en escorpión a Kron y que le pique durante la cena
@eyepet20105 жыл бұрын
ES HORA DE CENAR!!!! >8D
@bitacorleone5 жыл бұрын
tira de la palanca kronkrrrrrrr..
@joelmartinezgonzalez66925 жыл бұрын
La aplastare con un mazo bien gordo 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
@Mario-kc8ci5 жыл бұрын
Plan infalible
@edain69185 жыл бұрын
1:08 Se aproxima nuestro sexo! Jajaja! Es hora de FOLLAR! A ver quién pilla la referencia
@ScarObviously4 жыл бұрын
De qué es?
@nonocere4 жыл бұрын
De dónde es eso?
@edain69185 жыл бұрын
De esa NOOOOO!!! Tronchante! XD
@jordi_jbv5 жыл бұрын
00:06 creo que es en español latinoamericano, sin ofender
@beatrizaixahr31145 жыл бұрын
Si te soy sincera es Español de España
@donatopiccinini60135 жыл бұрын
Esta escena es muy grasiosa tanto en español como latino
@josegregorioafonsocurbelo72375 жыл бұрын
0:32 ¿Cómo lo hacemos? Oh..., ya sé, lo convertiré en una pulga pequeña e inofensiva, y luego meteré esa pulga en una caja, y luego la caja en otra caja, y luego me mandaré la caja por correo, y cuando llegue....ja, ja, ja, ja ¡la aplastaré con una mazo bien gordo!. Es brillante, brillante, créeme, la mejor idea que he tenido. 🤣🤣🤣🤣🤣
@franciscomartinezcaballero62288 ай бұрын
O para ahorrarme el correo, podría envenenarle con esto
@Angelfreak945 жыл бұрын
Yzma no Irma xD
@MultiProgramador5 жыл бұрын
Los de América no deberían estar aquí jajajja
@emiliotinoco73555 жыл бұрын
En verdad que no me sangran los oídos con un doblaje tan malo
@olivash904 жыл бұрын
@@emiliotinoco7355 x2 jaja
@mariacuellar47645 жыл бұрын
*Spoiler de SU* 0:35 es Diamante Blanco in a nutshell
@alexisescalera21745 жыл бұрын
Sigo sin captar el porque de esa referencia y eso que me he visto el final una y otra vez🤣
@mariacuellar47645 жыл бұрын
@@alexisescalera2174 Fijate en la escena donde le agarra con su enorme mano y la forma en la que le mira XD
@alexisescalera21745 жыл бұрын
@@mariacuellar4764 aaa caroo🤣🤣 grax ahora si que lo he visto
@luisjuarez35775 жыл бұрын
0:06 De esa no
@DragonscaleDJ5 жыл бұрын
Lo mejor es lo de las cajas y el mazo (se le ha ido la olla) 😂😂😂
@franciscovilches43586 жыл бұрын
Dobla en español kronk (dobla es español de España) ERA EL OTROOOOOOOOOOOOOO!!!!! ¿Para qué tenemos dos doblajes en español?😡
@DavidGomez-qo1ym6 жыл бұрын
Francisco Vilches Porque hay palabras en Latinoamérica que no se usan en España y viceversa, se habla distinto. Que haya dos doblajes es necesario, y también que la gente deje de pelearse por ellos
@juani_ado4 жыл бұрын
Porque yo me niego a usar la palabra chingona.
@luzayala59546 жыл бұрын
Es isma o irma
@kezia-lemonthorne25076 жыл бұрын
Luz Ayala es Yzma
@luzayala59546 жыл бұрын
Katia González Ledesma gracias
@sofialuanacaceres27156 жыл бұрын
El español españa es lo peor
@clarat63136 жыл бұрын
Sofia Luana Caceres tú eres tonta
@Jonathan-vc8bl6 жыл бұрын
Se escucha mejor en latino.
@alexsait83565 жыл бұрын
Sofia Luana Caceres Yo es que en los videos en latino ni me da tiempo a comentar porque las voces de los dobladores me dan tanto asco que salgo automáticamente de estos , hacen que una buena película se convierta en un culebrón barato. Y si no te gusta esta pelicula en castellano ve a ver " El extraño mundo de Jack " 😂😂😂 que porcierto lo único extraño es esa traducción chapucera en latino.
@samuelplaza55425 жыл бұрын
Como que el español latino es mejor.
@aurorab.55444 жыл бұрын
Y para que miras el vídeo?
@christianperezlindo86286 жыл бұрын
nunca la habia oido en español. le pone todas las ganas! XD
@bernabemartinez99587 жыл бұрын
es mas graciosa la version latina jejeje
@thedeadpoolorange27327 жыл бұрын
Pues mira esa
@davidtr55177 жыл бұрын
bernabe martinez pues a mi la latina no me gusta ne parece absurda estas voces son mucho mejor
@angelem59606 жыл бұрын
No.
4 жыл бұрын
La voz de Yzma en latino es bastante sosa, nada que ver con esta. La de la llama también es mejor. El resto de personajes no opino.
@franciscoaguilera71667 жыл бұрын
¡ES HORA DE CENAR! *Truenos de fondo*
@danniwatches8 жыл бұрын
Irma!? Por favor... es YZMA.
@patriciosantiagohernandezv78687 жыл бұрын
eso pensé
@kibanisili87026 жыл бұрын
Y Lobezno es guepardo no? Jajajaja iros a plantar patatad
@Javi_SR_DUBS5 жыл бұрын
El autor del vídeo se ha equivocado. En España también es Yzma.
@zeroz6828 жыл бұрын
alguien se dio cuenta que la poción levita en el minuto 1:09?
@moynkey8 жыл бұрын
Yo si
@patriciosantiagohernandezv78687 жыл бұрын
no levita jira
@thedeadpoolorange27327 жыл бұрын
Dios nadie me creia pero siempre que pienso en esta escena no puedo parar de pensar en eso
@RicardoGarcia-bv5wp6 жыл бұрын
No levita, Kronk la tiene cogida por los lados.
@luistaba76748 жыл бұрын
santa clavos a qui en México se dice santa atroz=3
@marceloandresgonzalezperez47496 жыл бұрын
Luis Taba aquí en chile tambien
@silviaerikatorresbarrera39058 жыл бұрын
en mi país se llama santa atroz
@davidgarciafernandez79698 жыл бұрын
el doblaje latino es mejor que eso castellano
@abec22927 жыл бұрын
eso siempre depende de tu lengua materna
@who.I_am2 жыл бұрын
@@davidgarciafernandez7969 JAJAJAJSJSJXJAKGJSLJDA Me gusta mas en castellano xd aparte depende de como lo escuchaste y a lo k estas acostumbrado
@messientocampeon857 Жыл бұрын
@@davidgarciafernandez7969 Na, soy latino pero esta canción esta 1000 veces mejor echa que en latino, esta versión rima y se acerca mucho a la letra original, la versión latina nisiquiera tiene sentido