Пікірлер
@serenasantoro5111
@serenasantoro5111 Ай бұрын
" venite domenica, di mattina" ...
@pierdomenicolamura4175
@pierdomenicolamura4175 2 ай бұрын
Ma come si fa a pensare ad una sceneggiatura del genere ?! Solo un genio poteva inventarla
@diegorossi8080
@diegorossi8080 2 ай бұрын
capolavoro di sociologia anni 40 , Francis Ford Coppola avrai anche letto il libro , ma sei una leggenda vera
@rustbuck2548
@rustbuck2548 3 ай бұрын
😂 che capolavoro di doppiaggio
@mckoypaul
@mckoypaul 7 ай бұрын
Un dannato capolavoro! Immortale
@kassiopea17
@kassiopea17 8 ай бұрын
Non c'è differenza tra una bicicletta e un aereo 😂
@koalagrigioyoutube
@koalagrigioyoutube 9 ай бұрын
youtube.com/@koalagrigio2678?si=E2Le9mtQb6N6jI8J
@iglifiommi194
@iglifiommi194 Жыл бұрын
FACEZIA:UN MILIARDE E MEZZO DI CRISTIANE IL SESSO E' PECCATO E IL COMMA NON COMMETTERE ADULTERIO INASPETTATAMENTE ALL'IMPROVVISO UN'ALTRA DONNA BUSSA ALLA PORTA !
@iglifiommi194
@iglifiommi194 Жыл бұрын
FACEZIA;UN ARCHEOLOGA NELLE ANDE TELEFONA COL SATELLITE AL MARITO <MA MEGLIO MICA SAPEVANO LE DONNE CHE GLI UOMINI ERANO TUTTI UGUALI >
@nazarenalusana0691
@nazarenalusana0691 Жыл бұрын
Opera d'arte della risata😂😂😂😂
@giulianostella8603
@giulianostella8603 Жыл бұрын
Chissà che pensano i vicini...
@cicciobettini8
@cicciobettini8 Жыл бұрын
E poi alla festa gli presenta i suoi compari
@cicciobettini8
@cicciobettini8 Жыл бұрын
Alfioooooo mala curnutu
@ivanr1259
@ivanr1259 Жыл бұрын
/
@antoniodimarco3118
@antoniodimarco3118 Жыл бұрын
Iddu sa sposa !
@mircorizza5609
@mircorizza5609 2 жыл бұрын
I neri che parlano napoletano, it's fantastic!
@winchestergameritalyc5158
@winchestergameritalyc5158 2 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@mustanghino
@mustanghino 2 жыл бұрын
otto che si vuole ingroppare l'hostess
@Ves8
@Ves8 3 жыл бұрын
Ma che doppiaggio è? Fa pena.
@MonkeyDSig
@MonkeyDSig 3 жыл бұрын
Piove...
@diegobozzai3594
@diegobozzai3594 3 жыл бұрын
Che ridato con sto film, bellissimi ricordi👍👍👍👍
@cc-rv9rf
@cc-rv9rf 3 жыл бұрын
ma fabrizio come ha tradotto? non c'entra un cazzo : )
@riccardolania3757
@riccardolania3757 3 жыл бұрын
Filmaccio
@tommasogiunta1334
@tommasogiunta1334 4 жыл бұрын
Che merda è ziocan
@giovannidimmito3156
@giovannidimmito3156 4 жыл бұрын
Il dottore è proprio un'occhiopino.
@senorspielbergo92
@senorspielbergo92 Жыл бұрын
è Leslie Nielsen
@yanggyan9729
@yanggyan9729 4 жыл бұрын
🙏™
@Chiara2076
@Chiara2076 5 жыл бұрын
Il pilota automatico è un pallone gonfiato
@pl2247
@pl2247 4 жыл бұрын
Un po' invadente, un presuntuoso, un pallone gonfiato
@Mascal991
@Mascal991 2 жыл бұрын
un presuntuoso e anche invadente
@adilaadbi5356
@adilaadbi5356 5 жыл бұрын
Questa scena è troppo bella. Sopratutto quando dice : ''è sua figlia'' e lui risponde a sangue freddo : ''chiamalo''. Una risposta sorprendente. WAAAW!!!!
@Rigged...
@Rigged... 4 жыл бұрын
ti consiglio di vederla in lingua originale, è ancora più enfatizzata la calma di michael.
@Rigged...
@Rigged... 4 жыл бұрын
ti consiglio di guardarla anche in lingua originale. è ancora più enfatizzata la calma di michael.
@adilaadbi5356
@adilaadbi5356 2 жыл бұрын
Se mi mandi il link guardo volentieri
@mariarosamarchese1483
@mariarosamarchese1483 5 жыл бұрын
Chissà perché il cavallo
@rustbuck2548
@rustbuck2548 3 ай бұрын
non lo so, forse un riferimento a Il Padrino, comunque talmente nonsense che fa ridere comunque
@massimoiannilli6023
@massimoiannilli6023 5 жыл бұрын
Nei post a un pezzo di sto film fatti solo da americani,ci chiamano italiani( tutti gli italiani) ,pig,Guido,spaghetti,mama mia e altre parole razziste simili.E poi però celebrano come primo film della storia ,proprio "il Padrino" che da' una visione epica dell'Italia. Questi cazzo di americani! 10/100/1000 little big horn.Viva Toro seduto e Cavallo pazzo.
@massimoiannilli6023
@massimoiannilli6023 5 жыл бұрын
Ma quello che dice le femmine sono come la lupara e' Sergio Citti?
@piermentisfracellozzi2861
@piermentisfracellozzi2861 6 жыл бұрын
Con tutto il rispetto -> (trad,) Allora?
@mayrbek123
@mayrbek123 6 жыл бұрын
Wait i'm not italian but how does the translation scene go. He's supposed to be talking english to his comrade and the comrade translates it into Italian. But this movie is dubbed italian so everyone is talking italian. How does this work? what do they say? What's the translation part about?
@nonnaida
@nonnaida 5 жыл бұрын
Sicilian dialect (father and friends) vs. Standard Italian (Michael)
@Rigged...
@Rigged... 4 жыл бұрын
in the italian version michael speaks italian (obviously) and Fabrizio repaets or explain what michael says. for example in original version michael says "I'm michael corleone" and fabrizio traslates, but in italian version michael says "sono michael corleone" and fabrizio says "figlio di vito corleone" (vito corleone's soon)
@bonjovi1984
@bonjovi1984 6 жыл бұрын
ma secondo voi Michael era innamorato o era solo malizioso per farsi na scopata
@giancarlocimatti1894
@giancarlocimatti1894 6 жыл бұрын
Apollonia.......bella gnocca....
@WalterBranky
@WalterBranky 6 жыл бұрын
Non capisco perchè persino quando i dialoghi originali sono in italiano, i doppiatori debbano come al solito ritrovarsi dialoghi modificati dagli adattatori del doppiaggio! che rabbia. Cioè quello gli dice "no, chistu avi du figghj da'rretu chi ci stannu.." (No questo ha due figli dietro che gli stanno..) e invece diventa "guarda ca ncazzatu com'è c'è periculu ca.." (guarda che incazzato com'è c'è pericolo che..). Ma porca puttana perchè devono sempre rendere i dialoghi originali più scemi, una versione "per dementi"? Non avremmo capito dalla storia dei figli che il tipo si riferiva all'incazzatura del padre? Bah!!
@jasonhudson739
@jasonhudson739 7 жыл бұрын
Pero... perche Michael usa la formula de cortesia con "Vostra" e non "Sua" ? Usate ancora "Voi" invece di "Lei" in Italia ?
@ziosam95
@ziosam95 6 жыл бұрын
Nel Sud si usa ancora il Voi
@kkonti1113
@kkonti1113 6 жыл бұрын
Falso
@albaniangame
@albaniangame 7 жыл бұрын
interesante ! the girl have name same like a albanian city in ancients time Apollonia
@TheOscarino98
@TheOscarino98 9 жыл бұрын
Ma perchè i neri parlano in napoletano?
@dfyu6586
@dfyu6586 7 жыл бұрын
Per rendere la scena ancora più comica
@mariarosamarchese1483
@mariarosamarchese1483 5 жыл бұрын
In origine parlavano un dialetto americano
@paolomarconi7110
@paolomarconi7110 3 жыл бұрын
In napoletano con la voce di Gigi Reder 😂
@cribasile3402
@cribasile3402 7 ай бұрын
​@@paolomarconi7110all' anagrafe Luigi Schroeder 😉
@Perinarnia
@Perinarnia 9 жыл бұрын
L adattamento italiano é allucinante O_o
@nonnaida
@nonnaida 9 жыл бұрын
La traduzione fa sembrare il padre un ritardato mentale!!
@legendarydreamer6974
@legendarydreamer6974 8 жыл бұрын
Daai! 😂😂😂😂
@walterbrancatisano892
@walterbrancatisano892 9 жыл бұрын
Dopo aver visto il Padrino in lingua originale sono venuto su youtube a cercare questa scena per capire cosa si erano dovuti inventare nel doppiaggio italiano, perchè Michael chiede semplicemente all'amico di tradurre dall'inglese quello che diceva, qui invece aggiunge dettagli, se la sono cavata ma vi fa capire in quante scene si perde completamente il senso delle opere originali con tutte le libertà interpretative che si prendono i doppiatori.. peccato che la storia ha una sua coerenza solo se non la si altera e spesso quindi perde di spessore in italiano. Se non volete imparare l'inglese usate almeno i sottotitoli vi prego.
@FlavouredFieryLove
@FlavouredFieryLove 9 жыл бұрын
I agree, this scene is nonsense. In the original scene it was a translation from english to italian. But I guess it wasn't easy for the translaters. But this italian translation is really funny.
@finanzaeconomiaitalia
@finanzaeconomiaitalia 9 жыл бұрын
non credo si potesse far meglio
@marteIIII
@marteIIII 9 жыл бұрын
No scusa, su alcuni si ma questo, se non lo avessero doppiato così, non aarebbe stato il padrino
@giorgiofornaro8399
@giorgiofornaro8399 7 жыл бұрын
Walter Brancatisano k
@Herzogluca
@Herzogluca 9 жыл бұрын
Notare l'avvoltoio dietro Ted mentre Kramer dice che hanno tutte le possibilità di uscire bene...
@oilingup
@oilingup Жыл бұрын
...e la moglie fedifraga ninfomane del capitano Oveur, che ha il cavallo per amante quando lui è al lavoro, poi sulla torre di controllo tenta di sedurre Rex Kramer? 😆
@marchesino1
@marchesino1 10 жыл бұрын
come si chiama tua figlai apollonia
@elletSetteSellaDomoU
@elletSetteSellaDomoU 10 жыл бұрын
How I met your mother, Italian Style.
@MacKlaus71
@MacKlaus71 10 жыл бұрын
Mi ha sempre fatto sorridere il dialogo che parte da 2:30 Qui Michael dice a Fabrizio di "spiegare", ma in realtà nei dialoghi originali, gli chiede di tradurre quanto dice, poichè naturalmente parlava in inglese (pur conoscendo un pò di italiano e siciliano egli desiderava, in quella occasione, poter esprimersi nel miglior modo a lui congeniale). Nel doppiaggio invece si vede Fabrizio "interpretare" le stesse frasi di M. Corleone. Consiglio a tutti di vedere l'intera trilogia del Padrino solo in originale.
@Mrx.123
@Mrx.123 10 жыл бұрын
they are speaking italian or sicilian
@lacasadipavlov
@lacasadipavlov 7 жыл бұрын
both ;)
@mauriziomarra7661
@mauriziomarra7661 11 жыл бұрын
MITICO FILM
@nonnaida
@nonnaida 11 жыл бұрын
stikkiosa
@ninoben4083
@ninoben4083 11 жыл бұрын
inimitabile capolavoro