Petite merde il y a plus de chardonnerets au Maroc et tu attrape les chardonnerets européens, petite merde 😁👎
@nonojimenez75973 ай бұрын
Que pegamento usas hermano
@indaylyn.official4 ай бұрын
Cute Bunny 🐰❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@haddalaraba15674 ай бұрын
❤❤❤
@user-qz3rw3ek9n5 ай бұрын
شلون صاده
@user-wh2rs9dg3f5 ай бұрын
Bald gibt es keine Stieglize mehr in Marokko wenn ihr weiter somacht sieht man das ist nicht Germany
@Mmbfhhhhg5 ай бұрын
❤❤❤❤❤❤❤❤
@youham45986 ай бұрын
عَنْ أبي هُريرةَ رضي اللهُ عنه أنَّ رسولَ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم قال: «بينما رجلٌ يمشي بطريقٍ اشتدَّ عليه العطشُ، فوجد بئرًا، فنزل فيها فشَرِبَ، ثم خرج فإذا كلبٌ يلهثُ، يأكلُ الثَّرَى من العَطشِ، فقال الرَّجلُ: لقد بلَغَ هذا الكلبُ من العطشِ مثلَ الذي كان قد بلَغَ منِّي، فنزل البئرَ فملأ خُفَّه ماءً، ثم أمْسكَه بفِيه، حتَّى رَقَى فسَقَى الكلبَ، فشَكَرَ له، فغَفَرَ له» قالوا: يا رسولَ اللهِ إنَّ لنا في البهائمِ أجرًا؟ فقال: «في كلِّ كبدٍ رطبةٍ أجرٌ». متفق عليه. وفي رواية للبخاري: «فشَكَرَ اللهُ له، فَغَفَرَ له، فأدْخَلَه الجنَّةَ» وفي روايةٍ لهما: «بيْنَما كلْبٌ يطيف بركيةٍ قد كاد يقتلُه العطشُ، إذْ رأتْه بَغِيٌّ مِنْ بغايا بني إسْرائيل، فنَزَعتْ مُوقَها فأسقتْ له به، فسَقَتْه فغَفَرَ لها به». «الموق»: الخف. و«يطيف» يدور حول «ركية» وهي البئر.