20 IDIOMÓW których Brytyjczycy używają na co dzień.

  Рет қаралды 250,445

Violetta Pugh

Violetta Pugh

2 жыл бұрын

🎬W tym odcinku znajdziecie 20 angielskich IDIOMÓW używanych przez Brytyjczyków w codziennym angielskim. Musisz je znać jeśli chcesz się swobodnie komunikować.
🖥️ Naucz się czasów Present Perfect oraz Present Perfect Continuous z moim kursem online violettapugh.co.uk/
1. CALL IT A DAY
2. BREAK A LEG
3. BETTER LATE THAN NEVER
4. CUT SOMEBODY SOME SLACK
5. CUTTING CORNERS
6. GET OUT OF HAND
7. IT'S NOT ROCKET SCIENCE
8. GET YOUR ACT TOGETHER
9. PULL YOURSELF TOGETHER
10. SO FAR SO GOOD
11. HIT THE SACK
12. CUT A LONG STORY SHORT
13. NO PAIN, NO GAIN
14. PULL SOMEONE'S LEG
15. OUT OF THE BLUE
16. SPEAK OF THE DEVIL
17. UNDER THE WEATHER
18. DON'T CRY OVER SPILT MILK
19. SNOWED UNDER
20. HE'S OFF HIS ROCKER

Пікірлер: 607
@Jack-mx6ep
@Jack-mx6ep Жыл бұрын
Jako anglista bardzo polecam Pani lekcje , praktyczne , bez wchodzenia w zbędne tłumaczenie .Brawo !
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
Bardzo dziękuję 🌸
@katarzynaj.4951
@katarzynaj.4951 Жыл бұрын
Pani Wioletto jestem pod wielkim wrażeniem Pani lekcji. Ma Pani wielki dar do przekazywania wiedzy, lekcje zapadają w pamięć. Gratuluję!!!
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
Oooh, bardzo dziękuję i cieszę się że mogę pomóc 🌺😍
@marbar5475
@marbar5475 10 ай бұрын
Absolutna racja 😊👍!
@PeggySueBrown
@PeggySueBrown Жыл бұрын
Bardzo się cieszę, że trafiłam na Twój kanał! Każdy Twój film motywuje mnie do nauki angielskiego i popracowania nad wymową. Super, że tak wyraźnie wszystko wymawiasz. Dziękuję!
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
To ja dziękuję i ciszę się, że tu jesteś 🌸💛
@anetarudnik4540
@anetarudnik4540 2 жыл бұрын
Takie lekcje są rewelacyjne!!! Bardzo przydatna wiedza! Też dałabym więcej łapek w górę👍👍👍
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dziękuję Aneta za super feedback. Cieszę się że pomogło 👍🤩
@violet_dreams
@violet_dreams 2 жыл бұрын
Fantastyczny kanał. Szkoda, że dopiero Ciebie odkryłam!! Well.. better late than never!!! 🥰
@frodo2883
@frodo2883 2 жыл бұрын
Pani Violetto, jestem zachwycona. Przekaz krótki, na poziomie, kolorowy. Od dzisiaj lekcje z Panią wpisuję z przyjemnością w swój codzienny grafik :))
@monikah230
@monikah230 2 жыл бұрын
Jestem bardzo wdzieczna, że trafiłam na Pani kanał. Bardzo wartościowe i przydatne treści:)
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Ja też się bardzo cieszę że tu jesteś Moniko 🌸 Witam na kanale 🌹😃
@becia7714
@becia7714 2 жыл бұрын
W polskim "polamania nog" i "nie placz nad rozlanym mlekiem" tez sie uzywa, ale kazdy filmik o idiomach jest naprawde przydatny, jesli mieszkasz w anglii i znasz przynajmniej czesc tych powiedzen masz duzego plusa u anglikow, dziekuje :)
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dziękuję Becia 🌸 Tak masz rację, w regionie Polski, z którego pochodzę, na pewno używa się 'połamania nogi' ale o mleku to jestem pewna, że pierwszy raz słyszałam tu w UK, ale może to tylko ja. Nie mieszkam już w Polsce od wielu lat i chyba już troszkę zlewają mi się te dwa języki. Dziękuję, że napisałaś o przydatności idiomów i o tym, że używanie ich tu w UK to duży plus. To bardzo ważne. Dziękuję 👍🌻
@gur_luk76
@gur_luk76 2 жыл бұрын
@@ViolettaPugh "nie ma co płakac nad rozlanym mlekiem '= niepotrzebnie ubolewać, rozżalać się nad czymś, co już przeminęło, co nie jest tego godne, bo to niczego już nie zmieni (było - minęło)
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
@@gur_luk76 👍😊
@pundzior
@pundzior 2 жыл бұрын
Gdzie twoja ortografia? Nie wypowiadaj się skoro robisz kał na język polski. Nienawidzę takich szczurów.
@maniek9148
@maniek9148 2 жыл бұрын
@@ViolettaPugh to dzie ty mieszkasz. ze tego nigdy nie słyszałas???
@tombradek7126
@tombradek7126 Жыл бұрын
Aż się zdziwiłem, że nie pojawił się zwrot 'somebody's cup of tea', który moja nauczycielka najczęściej stosowała. Super film, nareszcie KZfaq wrzucił coś godnego uwagi na główną i na pewno obejrzę inne Pani lekcje. :)
@NataliaPenarStylist
@NataliaPenarStylist Жыл бұрын
Wspaniały odcinek! Dziękuję!🙏🏻🌹
@d.m8315
@d.m8315 2 жыл бұрын
Viola, super odcinek w "londynskim" brzmieniu i pieknie dopracowana/przygotowana pod kazdym wzgledem prezentacja. Pomimo,ze znam wszystkie zaprezentowane przez Ciebie idiomy to wysluchalam Twoja lekcje z prawdziwa przyjemnoscia ;-) Dziekuje, lapka w gore oczywiscie.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
🧡👍😃 dziękuję
@jolantapietrzykowska5282
@jolantapietrzykowska5282 2 жыл бұрын
Fajne i ciekawe Dziekuje za przydatne lekcje😀
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Cieszę się że sie podobało i przydało. To ja dziękuję 🙏🌹😃
@krzysztofgutowski2619
@krzysztofgutowski2619 Жыл бұрын
Jest ciekawie i polubiłem ten kanał,pani Violetta jest super tak trzymać.
@teresawrzesniewska2913
@teresawrzesniewska2913 2 жыл бұрын
Dziękuję bardzo i pozdrawiam 🌞 ❤️
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
😊😃🧡
@rosanna6798
@rosanna6798 Жыл бұрын
Świetnie podana porcja wiedzy. Uwielbiam Pani lekcje.
@dariuszmartyniak6199
@dariuszmartyniak6199 2 жыл бұрын
Wspaniale :) Idealnie wytłumaczone :)
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dziękuję Dariusz, cieszę się że mogłam pomóc 🌹🏵️
@bartlomiejpieniowski5053
@bartlomiejpieniowski5053 2 жыл бұрын
Świetne. Do tego stopnia ,ze nieprzyzwoicie mocno się w Panią wpatruje . Dziękuję
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
😃😃🥰🥰
@violettamajewska3982
@violettamajewska3982 2 жыл бұрын
Z przyjemnością oglądam ten kanał. Ciekawie, merytorycznie i profesjonalnie. Dodatkowo uśmiech Pani Violi wręcz magnetyzuje. Jak jej nie lubić? Pozdrowienia serdeczne.
@malorzatadomin7836
@malorzatadomin7836 2 жыл бұрын
Bardzo fajne i użyteczne. Dziękuję
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
🌹🌹😊
@korneliajanczak2906
@korneliajanczak2906 2 жыл бұрын
Super odcinek! Wszystkie idiomy już zanotowane ;)
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Well done Kornelia 🌹super że tu jesteś 🧡
@HannahHannahHannah
@HannahHannahHannah Жыл бұрын
wlasnie tego mi brakowało na anglistyce. Było mnóstwo historii języka oraz języka staroangielskiego a mało bieżącego.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
Mi też 😃 zaraz po przyjeździe do UK miałam ogromny problem z codziennym, konwersacyjnym angielskim, ale już jest lepiej 😃
@katarzynakarkoszka3407
@katarzynakarkoszka3407 2 жыл бұрын
Super wytłumaczone szybko i na temat masz suba i luka ode mnie 😁👍 czekam na kolejne lekcje
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dziękuję Kasiu 🤩🧡
@dagothmartin
@dagothmartin Жыл бұрын
Trzech nie znałem, dzięki 😊
@Kargulka
@Kargulka Жыл бұрын
Wow wysyłam po znajomych Dziękuje za duża dawkę wiedzy !!
@bartex77
@bartex77 Жыл бұрын
"Hit the sack" - mamy coś, co brzmi podobnie. "Uderzyć w kimono" :)
@arturmaagowski7735
@arturmaagowski7735 2 жыл бұрын
Super odcinek. Proszę o więcej idiomów i czasowników frazowych. Ta forma jest świetna.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dziękuję i obiecuję, że będą 😃🙋‍♀️🌹
@kubajakub6397
@kubajakub6397 2 жыл бұрын
Szkoda, że mogę dać tylko jedną łapkę w górę. Super materiał !
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Oooh 🧡 bardzo dziękuję i cieszę się, że materiał podpasował. Pozdrawiam gorąco 🌸🌸🌹🌹
@marcinsaata914
@marcinsaata914 2 жыл бұрын
super odcinek 👍👍👍
@mela-jagu1241
@mela-jagu1241 2 жыл бұрын
Bardzo dzięki😀
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
😊🧡
@zuzannamajkut491
@zuzannamajkut491 2 жыл бұрын
Violetta, dzięki,dzięki Najlepsza Nauczycielko 👍👍👍👍👍👍
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Witaj Zuzanno 😃 bardzo proszę, my pleasure 🧡🌹🤗
@annam1423
@annam1423 2 жыл бұрын
Dziękuję ❤️💓❤️ znałam tylko dwa
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Cieszę się, że filmik się przydał 🌹😃
@karolyalen2264
@karolyalen2264 2 жыл бұрын
Snowed under - no tego nie znałem 😃bardzo dziękuje i pozdrawiam
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Bardzo proszę Karol 👍🧡🌸
@JanDobrodumow
@JanDobrodumow 2 жыл бұрын
Też mówimy ‚up to my eyes in work’, może w języku polskim jest podobny, bo pamiętam coś o pracy i ‚do uszy’, ale nie jestem pewien.
@zosia2506
@zosia2506 2 жыл бұрын
Super! Zostaje tu
@annamiller9153
@annamiller9153 2 жыл бұрын
Świetne idiomy. Dziękuję
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
😃👍bardzo proszę 🧡
@ewaroman6334
@ewaroman6334 2 жыл бұрын
Mam nadzieje ze nauczymy się wszystkich czasów i zawiłości gramatycznych i specyficznych zdań z tobą ,świetna robota 👋🏻👍🥰
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
OOOh, jeszcze raz dzięki, 🧡to wielki komplement. Tak, taki jest plan. Zaczęłam nauczać od samych podstaw i poziom idzie systematycznie w górę 🤭
@joseperes777
@joseperes777 Жыл бұрын
Jakie tam zawiłości w angielskim? Toc to prosty język jak drut ..nawet chyba za prosty...składnia i odmiany jak u bushmenów🤣🤣🤣....nawet język Majów jest gramatycznie bardziej złożony nie mówiąc już o językach słowiańskich lub arabskich.
@michaljakubkelpin2997
@michaljakubkelpin2997 2 жыл бұрын
Well done Mrs. Pugh - You hit the nail straight on the head! I wonder how would you explain BROWN-NOSER?
@mariolamyszkowska3573
@mariolamyszkowska3573 Жыл бұрын
Violetto jesteś niesamowita i naj...naj.. Dzięki ❤
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
Dziękuję Mariolu i bardzo cieszę się, że odcinek się podobał 🏵️pozdrawiam cieplutko 🙋‍♀️
@dawidkotecki4931
@dawidkotecki4931 2 жыл бұрын
Dziękuję za przydatne lekcje leci subskrybcja
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Super, dzięki Dawid 😊🌸
@magdalenaburczynska6886
@magdalenaburczynska6886 Жыл бұрын
Jesteś super 👌
@oloolo140
@oloolo140 2 жыл бұрын
#2 - w języku polskim mamy przecież "połamania nóg" - jest to dokładnie to samo co "break a leg".
@Sowa56
@Sowa56 Жыл бұрын
No niezupełnie to samo, Anglicy życzą połamania jednej nogi, żebyś mógł na drugiej do domu wrócić a Polacy to zupełnie mają Cię w doopie!🤪
@evastrzalkowska8573
@evastrzalkowska8573 Жыл бұрын
Czasami ci co chcą nas uczyć angielskiego słabo zna język polski.Do tej pani podobny jest Dave z Ameryki.
@urwipoec183
@urwipoec183 Жыл бұрын
@@evastrzalkowska8573 ten Dave to chodząca maruda. a Ta Pani jest bardzo sympatyczna :)
@PolYGlokk
@PolYGlokk Жыл бұрын
@@urwipoec183 z tym ze Dave mieszkał w stanach i nie znał/nie miał styczności z językiem aż tak polskim. Czy maruda tego bym tak nie nazwał. Przynajmniej się zaznajamia z nim. Ta pani strasznie ciężki ma ten angielski to napewno nie cockney raczej podręcznikowy taki spięty napiety dokładny jakby na sile wszystko dokładnie powiedziane (gdzie tak mówią w RPA?) nie twierdze ze zły -kim jestem by to oceniać? Ale risercz słaby zrobiony po polsku bo więcej jest idiomów zwierciadlanych niż pani podała. Ps. Tez was wkurza jak Polacy przywłaszczyli sobie po polsku on the end of the day? Po co to komu mieliśmy nasze „na końcu się okazuje” czy oliwa zawsze sprawiedliwa.
@robertmachajek4625
@robertmachajek4625 Жыл бұрын
@@PolYGlokk Nie RPA, tylko RP, baranku boży...
@kanalpisarza
@kanalpisarza 2 жыл бұрын
Idealnie, właśnie tego potrzebowałem :D
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Super, że tu jesteś Szczepan 🙋‍♀️🌸
@ElzbietaM.M.
@ElzbietaM.M. 2 жыл бұрын
Wspaniały odcinek. Idiomy w obcych językach trochę mnie stresują. Wiadomo, że ich znajomość jest bardzo ważna, ale jest ich sporo i nie znając języka trudno ocenić popularność konkretnych idiomów, żeby sobie naukę podzielić na konkretne mniejsze porcje idiomów, priorytetowych w danym języku. Jest tu chyba trudniej niż w przypadku samych słówek, bo najczęściej sami wiemy, w jakich tematach słówka są nam bardziej potrzebne. Dziękuję za Pani wybór idiomów i czekam na kolejne odcinki. Serdecznie pozdrawiam. 💐🌞
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Witam Pani Elu 😃🌹 trafnie Pani zauważyła, idiomy przychodzą nam najtrudniej, a niestety przez native speakerów są używane na porządku dziennym. Obiecuję nagrać więcej odcinków o idiomach 👍😊 Pozdrawiam.
@karinazawadzka7389
@karinazawadzka7389 Жыл бұрын
Boże najlepszy kanał z najlepszymi i najciekawszymi informacjami. Super :) Btw. może jakieś filmiki o akcencie? Jak się go nauczyć?
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
Dziękuję bardzo, tak na pewno będzie, dziękuję za sugestię 🌸🌹😊
@slawomirzgrabczynski1937
@slawomirzgrabczynski1937 2 жыл бұрын
Odnosząc się do "lepiej później niż wcale. " Anglicy czasami stosują sarkazm (stymułacyjny.) Jeśli się spuznisz do pracy powiedźmy rano więcej niż 15 minut. Czasami boss lub koledzy witają spuznionego słowem. "Good afternoon "🙂 Pozdrawiam panią pani Violetto Slawomir Zgrabczynski From Alton 🕊👨‍👩‍👧👋
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Witam Pana, Panie Sławku i dziękuję za ten super komentarz 😃🤩 Tak, Brytyjczycy mają świetne poczucie humoru 👍 Super, że Pan tu jest. Pozdrawiam 🌹
@andrezkamotu
@andrezkamotu Жыл бұрын
"spuznisz"? "stymułacyjny"? What???
@slawomirzgrabczynski1937
@slawomirzgrabczynski1937 Жыл бұрын
@@andrezkamotu No widzisz jak ty nie rozumiesz staro wielkopolskiego języka. Poczytaj trochę. I nie bądź jak moja pra babcia co miesiąc. You know what I mean...👋❤❤❤❤
@szymobol
@szymobol Жыл бұрын
5:38 "hit the sack" to chyba nie tyle zasnąć, co walnąć się do łóżka, położyć się spać super lista!
@jolantapoblocka2046
@jolantapoblocka2046 Жыл бұрын
Super muszę sobie zapisać.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
😊🌸👍
@Andy-ig9ky
@Andy-ig9ky 2 жыл бұрын
Witam,Pani Violetta bardzo super lekcja,ładnie wyjaśnione,super akcent,łapka w górę, brilliant stuff. Czekam na więcej lekcji.dzieki bardzo.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Ooooooh, bardzo dziękuję i cieszę się że tu jesteś 🌹😊
@Andy-ig9ky
@Andy-ig9ky 2 жыл бұрын
Hi Miss,Pani ma bardzo dobre podejście żeby ktoś zrozumiał. Jedno pytanie,jak jest Awizacja samochodu,ciężarówki na obiekt chroniony coś jak Warehouse. Thank you in advance. God bless ya. ,
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
@@Andy-ig9ky Nie jestem pewna co dokładnie masz na myśli. Czy chodzi o pozwolenie wjazdu ciężąrówki na teren chroniony? 🌸
@Andy-ig9ky
@Andy-ig9ky 2 жыл бұрын
@@ViolettaPugh tak właśnie to,to jest Awizacja pojazdu na teren fabryki. Nie jest to permission.,ale ta Awizacja. Może to jest Advice..nie jestem pewny. Pozdr. Dziękuję za odpowiedź. 🤞
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
@@Andy-ig9ky Odpowiedzi nie znam ale mogę zapytać Brytyjczyków lub poszukać. Aby to zrobić muszę dobrze wiedzieć o co pytam. Czy możesz mi jeszcze proszę powiedzieć jaka jest różnica pomiędzy permission a awizacją? Ponieważ nawet po polsku jest to dla mnie obce 😃sorki
@damianherman6829
@damianherman6829 2 жыл бұрын
Ciekawy odcinek. Bardzo lubię idiomy, ponieważ z racji tego że nie da się ich dosłownie przetłumaczyć jakoś łatwiej je zapamiętuje. Ale tego ostatniego he's off this rocker nigdy nie słyszałem więc muszę go zapisać. Pozdrawiam Damian
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dziękuję Damian za miły komentarz i cieszę się, że choć jednego się nauczyłeś. Pozdrawiam 😊🌹
@Isaberry1602
@Isaberry1602 2 жыл бұрын
O ile uderzanie w worek było mi dobrze znane, to "snowed under" i "under the weather" są dla mnie czymś nowym ;D Postaram się pamiętać x)
@katarzynawojtaszuk4007
@katarzynawojtaszuk4007 10 ай бұрын
@pener5344
@pener5344 Жыл бұрын
Violeta jesteś super uczę się z twoich programów pozdro z bungali
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
Dziękuję Pener, cieszę się, że mogę pomóc 🌺🌹
@tomaszwitek3724
@tomaszwitek3724 2 жыл бұрын
Dziękuję
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Bardzo proszę Tomaszu, cała przyjemność po mojej stronie 😊🌹🙋‍♀️
@tomekjaglinski2123
@tomekjaglinski2123 2 жыл бұрын
Fine.Dzięki👍
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dzięki Tomasz 👍😃
@tomekjaglinski2123
@tomekjaglinski2123 2 жыл бұрын
You are very welcomed👍✋
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
@@tomekjaglinski2123 🧡👍
@saidmarek2
@saidmarek2 Жыл бұрын
Lapunia w górę,oczywiście. Pa miła Pani :)
@mandybedevere
@mandybedevere Жыл бұрын
Właśnie się zastanawiałam co może oznaczać tytuł jednej z najlepszych piosenek SPANDAU BALLET- "CUT DOWN LONG STORY SHORT" :) Dziękuję za każde wyjaśnione zdanie :)
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
Witaj Kingo, tytuł tego nagrania Spandau Ballet to: To Cut A Long Story Short. W oryginalnym tytule nie ma słówka DOWN. To Cut A Long Story Short oznacza - krótko mówiąc, w skrócie, w kilku słowach. Pozdrawiam 😊🌹
@ewaroman6334
@ewaroman6334 2 жыл бұрын
Swietna robota super wytlumaczone ,tez mieszkam w Uk,I te lekcje sa trafione w punkt👍,czy udzielasz lekcji prywatnych ?
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Witaj Ewo, dziękuję i bardzo się cieszę, że tak myślisz 💪😃. Tak udzielam i jak chciałabyś więcej informacji, to proszę napisz do mnie na maila violetta.pugh@gmail.com Pozdrawiam 🤗
@Ptaq1990
@Ptaq1990 2 жыл бұрын
Hit the sack… myślałem, że chodzi o worek na zwłoki. 😅 U nas się mówi „uderzyć w kimono”. Bardzo fajny i pożyteczny kanał, wyskoczył mi na głównej w leniwe niedzielne popołudnie. Subskrybuję!
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Witaj na kanale Ptaq1990, super że tu jesteś 🙋‍♀️🌹
@piotrwesoowski1293
@piotrwesoowski1293 2 жыл бұрын
A ja myślałem, że ... kopnąć kogoś w genitalia.
@piotrwesoowski1293
@piotrwesoowski1293 2 жыл бұрын
@@ViolettaPugh Pozdrawiam Panią Violettę. Będę stałym oglądaczem Pani programów.
@rafall4464
@rafall4464 2 жыл бұрын
Bardzo fajna lekcja , 2 razy odsluchałem notując wszystkie idiomy :)
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Well done Rafał 👍👍🌸🧡
@piotrroz9934
@piotrroz9934 2 жыл бұрын
To masz kilka więcej 😉 To be over the moon. Between the hammer and a hard place. From fire under the gutter. The cheese slid off his cracker. You are (to be) off the hook. This is nuts! (lub w ostatnich latach częściej) - > this is bonkers. To be in a la la land. Turn a blind eye. Fat chance. To drive someone up the wall. The elephant in the room. The red herring. Barking up the wrong tree. Blow the smoke up somebody's (lub swoją własną - their/your own) arse/ass. To be in stitches. LMFAO. ROFL. LOL. GTFO lub bardziej łagodnie - get out of here... Ite the bullet. That's the last straw. It's raining cats and dogs. Second to none. (the best, fastest etc.) hands down. Slowly, but surely. By the skin of your/my teeth. Comparing apples to oranges. Hit the nail on the head. It's a piece of cake. Walking on a thin ice. Ok. 😉 To tyle, co mi przyszło do głowy po kilkunastu latach w uk. Jest tego sporo, ale "it is only a tip of the ice-berg"😁
@SebastianBolek
@SebastianBolek Жыл бұрын
Break a leg u nas = połamania nóg :) Wydaje mi się to bardziej dziś powszechne niż połamania pióra. Możliwe, że wpływ otwartcyh granic i emigracji rodaków miał na to wpływ. Zupełnie nowe spojrzenie na temat!
@mariolapl4941
@mariolapl4941 2 жыл бұрын
Naprawdę doskonałe.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
🧡🧡🧡🌸🌹 cieszę się że się podobało 😃
@sylwiac2205
@sylwiac2205 Жыл бұрын
W języku polskim pewne idiomy zbliżone do angielskich są sloganem np. "uderzyć w kimę" - hit the sack lub zwrotami o zabarwieniu sarkastycznym "wypaść z dziecięcego wózka (na głowę)" - he's off his rocker. Można z nich zapewne korzystać w luźniej rozmowie, ale czy w rozmowach oficjalnych/służbowych także? Chyba nie wszystkie. Fajny odcinek, zasubskrybowałam, czekam na kolejne 😃
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
Dziękuję i cieszę się, że filmik się podobał 😊 Jeśli chodzi o użycie angielskich idiomów, to jest bardzo podobnie. Również należy dopasować je do sytuacji. Pozdrawiam
@MrLukaszKaiser
@MrLukaszKaiser 2 жыл бұрын
Ohhh Yes we can:-) chodzi o to żeby znaleźć ten właściwy, kurcze ten pierwszy ostatnio słyszałem od starszego pana 60lat po polsku:-) ścinać kornery po polsku jest też jak ktoś na wyścigach "ścina zakręty" :-) love it z każdą lekcją od Pani coraz lepiej idzie, hit the sack "walnąć w poduchę" :-) get you act together-ogarnąć się(z papierami)
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Miło mi to słyszeć, bardzo dziękuję. Pozdrawiam 🌹🏵️
@dariszpchulski6587
@dariszpchulski6587 2 жыл бұрын
Good Job 👍
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Thanks 😁
@michaelcoxx5718
@michaelcoxx5718 2 жыл бұрын
Niektórych idiomów nie znałem, będę korzystać :D. Osobiście lubię też "away with the fairies" co oznacza, że bujałeś/bujałaś w obłokach, "barking the wrong tree", czyli podążasz złym tokiem myślenia albo oskarżasz o coś nie tę osobę, co trzeba oraz "not my cup of tea", czyli że coś nie jest w moich klimatach/coś mi się nie podoba. Świetna robota, Violetto!
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dziękuję Michael i cieszę się że Ci się podobało 🌸🌹
@michaelcoxx5718
@michaelcoxx5718 2 жыл бұрын
@@ViolettaPugh Robisz naprawdę świetną robotę i tak trzymaj! Dzięki takim kanałom, jak Twój, ludzie mogą nauczyć się więcej, niż w szkole. Trzymam kciuki za dalszy rozwój zasięgów kanału, bo po prostu na to zasługujesz :)
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
@@michaelcoxx5718 Bardzo dziękuję, bardzo to budujące ponieważ właśnie przed chwilą przeczytałam komentarz o tym, że źle uczę, wprowadzam wszystkich w błąd i mój akcent jest do bani 😃😃
@michaelcoxx5718
@michaelcoxx5718 2 жыл бұрын
@@ViolettaPugh jak sama na pewno doskonale wiesz, takimi ludźmi nie można się przejmować nawet przez sekundę. Internet niestety ma to do siebie, że zawsze znajdzie się jakiś frustrat, który chce ciągnąć w dół ludzi, którzy robią dobre rzeczy dla innych. Jak pisałem, robisz super robotę a hejterów najlepiej blokuj, bo po co sobie zaśmiecać kanał komentarzami nie mającymi nic wspólnego z rzeczywistością. Pozdrawiam! :)
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
@@michaelcoxx5718 Dziękuję Michael 🌸🌻 niby to wiem i tak robię, ale chyba potrzebowałam to usłyszeć. Wielkie dzięki 🌹
@BoshkArt
@BoshkArt 2 жыл бұрын
Sub poleciał ))) yt - dzięki za sugestie ))))
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dzięki 🌹🥰🙋‍♀️
@fortifor5410
@fortifor5410 Жыл бұрын
Myślałem też, że na tej liście znajdzie się: "To be over the moon", czy "Sky is the limit". Myślę, że są bardziej popularne niż większość tu podanych. Ale dzięki, bo to co podałaś "Under the weather" nie kojarzyłem, a mieszkam w Londku prawie 20lat
@sylwiawajda9866
@sylwiawajda9866 2 жыл бұрын
Dodałabym jeszcze: "once in a blue moon", czyli bardzo rzadko - polskie "raz na ruski rok" oraz "beating around the bush" czyli polskie "owijanie w bawełnę"
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dziękuję Sylwio 😊 Obiecuję, że oba pojawią się w przyszłym odcinku o idiomach 🌸
@piotrroz9934
@piotrroz9934 2 жыл бұрын
To be over the moon. Between the hammer and a hard place. From fire under the gutter. The cheese slid off his cracker. You are (to be) off the hook. This is nuts! (lub w ostatnich latach częściej) - > this is bonkers. To be in a la la land. Turn a blind eye. Fat chance. To drive someone up the wall. The elephant in the room. The red herring. Barking up the wrong tree. Blow the smoke up somebody's (lub swoją własną - their/your own) arse/ass. To be in stitches. LMFAO. ROFL. LOL. GTFO lub bardziej łagodnie - get out of here... Ite the bullet. That's the last straw. It's raining cats and dogs. Second to none. (the best, fastest etc.) hands down. Slowly, but surely. By the skin of your/my teeth. Comparing apples to oranges. Hit the nail on the head. It's a piece of cake. Walking on a thin ice. Ok. 😉 To tyle, co mi przyszło do głowy po kilkunastu latach w uk. Jest tego sporo, ale "it is only a tip of the ice-berg"😁
@holahopper
@holahopper 2 жыл бұрын
@@piotrroz9934 Ten ostatni przypomina mi taki cytat z pewnego filmu: "You're on thin f***** ice, my pedigree chums. And I shall be under it when it breaks."
@piotrroz9934
@piotrroz9934 2 жыл бұрын
@@holahopper nie wiem z jakiego to fimu... 🤷‍♂️ Ale przypomniało mi o kolejnym powiedzeniu 🤔😉 *walking on eggshells* 👍 pozdr
@lucynk-aqz-ska4118
@lucynk-aqz-ska4118 2 жыл бұрын
@@piotrroz9934 w Polsce też "stąpamy po cienkim lodzie" i znajdujemy się "między młotem a kowadłem".
@paulslipaczek906
@paulslipaczek906 Жыл бұрын
Interesting to see this from a Polish perspective. Polish has so many insightful dioms.
@czarnykot500
@czarnykot500 2 жыл бұрын
spoko laska fajne to co robisz😊dzieki😊przyda sie
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dzięki Czarny Kocie 😃🌹 pozdrawiam 🌸
@danieljust295
@danieljust295 2 жыл бұрын
Super, rzeczywiście te idiomy są często używane. Fajnie by było usłyszeć genezę powstania tych idiomów, to są zazwyczaj ciekawe historie.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
🧡😊👍
@danieljust295
@danieljust295 2 жыл бұрын
Podejrzewam, że “hit the sack” powstało pewnie wtedy gdy ktoś pracował powiedzmy w młynie i w czasie przerwy zrobił sobie drzemkę na workach mąki albo dosłownie rzucił się na worki by „przyciąć komara”. I wszystko staje się jasne, nawet „rzucić się na worek” nabiera nowego znaczenia w języku polskim. Do idiomów dorzuciłbym jeszcze „old habits die hard” i „hair of the dog”.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
@@danieljust295 👍 super po prostu super 😃dziękujemy Daniel!
@piotrczubryt1111
@piotrczubryt1111 2 жыл бұрын
@@danieljust295 Zanim pojawiły się materace, zapewne używano wypchanych worków.
@Aurikleopatra
@Aurikleopatra 2 жыл бұрын
@@piotrczubryt1111 może ktoś zasypiał na swoim worku podróżnym zamiast poduszki, jednocześnie chronił zawartość
@dariszpchulski6587
@dariszpchulski6587 2 жыл бұрын
Komentarz dla zasięgu
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Bardzo dziękuję Darku, very much appreciated 🙏😃
@nicku1
@nicku1 Жыл бұрын
Przyjemnie się oglądało, dziękuję! Wprawdzie jestem prostym germanistą, ale okazało się, że nie znałem tylko tego zasypanego śniegiem, jakoś się nigdy z tym nie spotkałem (że też w Anglii możliwe jest zasypanie śniegiem?). Do białej gorączki doprowadza mnie nieznajomość idiomów u tłumaczy literatury i filmów. Pod tym względem nie do pobicia jest wydawnictwo Amber, w filmach zaś natknąłem się na takie dziwa, jak przetłumaczenie "toad in the hole" (kiełbaska zapiekana w cieście) żywcem - jako ropucha w dziurze, barracks (koszary) jako baraki, a już szczytem debilizmu było przetłumaczenie tytułu filmu "Fair game" (zwierzyna łowna), jako "Gra fair". Mógłbym przytoczyć dużo więcej bredni translatorskich, ale śpieszę się na spacer z pieskiem. Pozdrawiam.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
Dzięki za ciekawy komentarz 🏵️😊
@arekl.2177
@arekl.2177 2 жыл бұрын
Nie ma to jak tłumaczenie filmów:)
@Funiaqq
@Funiaqq 2 жыл бұрын
"You pay peanuts and you get monkeys" to mój jeden z ulubionych :D
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Super, po prostu super ! 😃👍 dziękuję
@fotticelli
@fotticelli 2 жыл бұрын
@@ViolettaPugh Gdzie się tak mówi po angielsku?
@piotrroz9934
@piotrroz9934 2 жыл бұрын
To save/look after/care for pence while losing pounds. Can't see the forest for the trees. Kill two birds with one stone. To be off the hook. In the end of the day. It is over my head. Don't give a toss. 😉😁
@afroman8369
@afroman8369 2 жыл бұрын
niezły przekaz, taki...without a garden ;)
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dzięki Afro🌸🤗
@konrad3579
@konrad3579 2 жыл бұрын
"Break a leg". W języku polskim także występuje prawie identyczny idiom - "połamania nóg", używany do dziś.
@johnnymnemonic8188
@johnnymnemonic8188 2 жыл бұрын
Dla ułatwienia "to cut corners" warto skojarzyć z polskim "ścinaniem zakrętów" podczas jazdy samochodem (w angielskim ten zwrot w takim znaczeniu też funkcjonuje), co również jest formą pójścia na skróty.
@marcinwojtowicz2417
@marcinwojtowicz2417 2 жыл бұрын
Witam. Put yourself together albo get yourself together takie znałem to pierwszy raz widzę. Ale dziękuję. CUT CORNERS znaczy też iść po kosztach . I appreciate 😀 .
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dziękuję Marcin za komentarz, pozdrawiam gorąco 🤗
@marcinwojtowicz2417
@marcinwojtowicz2417 2 жыл бұрын
@@ViolettaPugh Kanał naprawdę dobry. Bez bzdur jak tu zachęcać. Konkrety. Wiem co mówię bo już z 7 lat się uczę i znam wiele kanałów. Pozdrawiam.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
@@marcinwojtowicz2417 Dziękuję i strasznie się cieszę, że tak uważasz. Mam nadzieję, że Twoj komentarz przeczytają wszyscy ogladający 😃🤩 pozdrawiam
@ptakuuu3402
@ptakuuu3402 Жыл бұрын
No co Pani? Przecież w moich okolicach zawsze się mówiło "połamania nóg" ;)
@ewakrupa1234
@ewakrupa1234 Жыл бұрын
Świetna lekcja
@jozefkowela9590
@jozefkowela9590 2 жыл бұрын
Dziękuję za przypomnienie kilku idiomów, niektóre używam przy zapytaniu How are you?
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Bardzo proszę i cała przyjemność po mojej stronie 🤗
@ytzdbteam
@ytzdbteam 2 жыл бұрын
Fajne. Niektóre bardzo popularne, a inne zupełnie mi obce.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dziękuję i pozdrawiam gorąco 🙋‍♀️😊
@gggamer2019
@gggamer2019 Жыл бұрын
Super lekcje aż chce się więcej 😊 czy jest szansa nauczenia się języka angielskiego tylko poprzez korzystanie z you tube 🤔
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
Jestem pewna, że tak 👍 jednak, według mnie, najbardziej skutecznym i najszybszym sposobem na opanowanie angielskiego jest uczenie się gramatyki i słówek (czyli teorii) z kanałów na KZfaq (polskich i angielskich), a konwersacji z native speakerem, korzystając z platform takich jak CAMBLY 😊👍
@michaljakubkelpin2997
@michaljakubkelpin2997 2 жыл бұрын
Last one awesome
@piotrbudek7786
@piotrbudek7786 2 жыл бұрын
Thank you from a mountain.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
👍😊😃
@jerzys5914
@jerzys5914 2 жыл бұрын
Pani Violetto ma Pani BARDZO DOBRĄ firmę przekazu 👍
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dziękuję Panie Jerzy 🧡 ogromnie dziękuję za ten cudowny komentarz. Życzę Panu przemiłego wieczoru 🧡🌸🌹
@keeper280
@keeper280 2 жыл бұрын
Przydatny mateirał. Czekam na Brytyjskie idiomy jak : "oj, my love"...
@mrtymek
@mrtymek 2 жыл бұрын
"Cut someone some slack" ekszyli ma sens. Slack to dosłownie luz. Kiedy pracowałem przy okablowaniu i światłowodach bardzo często takie zdania padały w znaczeniu dosłownym - kiedy nie odcina się przewodu dokładnie na wymiar, a wyciąga się dodatkowe 2 - 3 metry, żeby w razie uszkodzenia przewodu, co najczęściej zdarza się blisko końców, można było kawałek z końca uciąć i zarobić jeszcze raz, zamiast przeprowadzać cały nowy przewód.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Rewelacja 👍🌸 bardzo dziękujemy 🌹
@lol866
@lol866 2 жыл бұрын
11. "Hit the sack" słyszałem w filmie (Promising young woman- polecam!) wersje "hit the hay" czyli nie w worek a siano. Czy to worek czy siano obydwie rzeczy robią za poduszkę. Znaczy to jedno -uderzyć w kimono :) film prod.USA może w UK preferują worek.
@wowyummyyy
@wowyummyyy Жыл бұрын
LIKE👍👍👍👍👍
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
Thank you 👍
@wilkizwiejskiej
@wilkizwiejskiej 2 жыл бұрын
fajna babka jesteś, kocham Cię.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Dziękuję 🧡🧡🧡🧡🧡
@grisza56
@grisza56 2 жыл бұрын
Dzień dobry. "it's not rocket science" - to jeden z moich ulubionych idiomów. Używam tego nawet po polsku - to nie inżynieria rakietowa :D Pozdrawiam. Edit: "Pull yourself together" - też lubię. Jest w tekście jednej z moich ulubionych piosenek grupy Queen: "Pull yourself together 'Cause you know you should do better That's because you're a free man"
@19Blaugrana94
@19Blaugrana94 Жыл бұрын
A ja bym to tłumaczył na polski (oczywiście wolne tłumaczenie) jako: "to nie jest fizyka kwantowa" 🙃
@grisza56
@grisza56 Жыл бұрын
@@19Blaugrana94 dobre
@nextfide
@nextfide Жыл бұрын
dobre, i choć nie słyszałem w realnym świecie lepiej znać niż nie. Będzie więcej?
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
👍Oto kolejna lekcja o idiomach na moim kanale kzfaq.info/get/bejne/iNSbeZWcutqcp58.html Pozdrawiam 🌸
@katarzynaduszkiewicz1648
@katarzynaduszkiewicz1648 2 жыл бұрын
👍👍👍
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
🙏🧡
@X3ABnew
@X3ABnew Жыл бұрын
2:03 chyba pani autorka mieszka w Anglii za długo i straciła kontakt z polskim: u nas też się mówi "połamania nóg". O połamaniu pióra mówi się jedynie przed egzaminem pisemnym (maturą, na studiach). 3:17 robić coś po łebkach i iść na skróty, to dwie różne rzeczy! 3:50 u nas też się tak mówi: coś wymknęło mi się z rąk, czyli straciłem kontrolę nad tym czymś
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh Жыл бұрын
Dzięki X3ABnew za wiadomość i uwagi 🌺Pozdrawiam 👍
@kztuptuo7076
@kztuptuo7076 2 жыл бұрын
A czy nasze spadłem z krzesła (ze zdziwienia / śmiechu) przekłada się na "ROTFl" rolling on the flor loughing?
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Witaj Kztu 🌹 i dziękuję za komentarz. ROTFL jest tłumaczone na polski jako 'tarzać się po podłodze ze śmiechu'. 'He's off his rocker' jest najczęściej tłumaczone 'stuknięty, niespełna rozumu', pozdrawiam🌸
@radb2009
@radb2009 2 жыл бұрын
Violletta, bez urazy, nie obraź się ale pomyślałem że "hit the sack" to nasze "walić gruchę" 🙂 ....it was just a joke ;-) ps: fajny kanał, tak trzymaj so far so good! Gdybyś zrobiła odcinek o Amerykańskich idiomach to było by super np: no ticky no laundry Or no tickee no washee
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Ha, ha, ha, chyba nikt na to nie wpadł 😃 niestety nie znam amerykańskich idiomów, przepraszam 😊
@radb2009
@radb2009 2 жыл бұрын
@@ViolettaPugh bo chyba tylko ja mogłem wpaść na taki „genialny” pomysł ;-) dzięki za kanał, robisz dobrą robotę, jeśli ja przyswajam wiedzę tzn że jest dobrze 👍🏻🤞🏻💪🏻
@jasiekwszwajcarii5154
@jasiekwszwajcarii5154 2 жыл бұрын
Pewex, rze pomogłaś. Bąba filmik ówjelbjam siem óczyć ienzyka angjelskjego. You do fine, keep going!
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Thanks Jasiek 🌸😃
@barbarapaprotka2714
@barbarapaprotka2714 2 жыл бұрын
I like it.
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
Thank you Barbara 🌹🌸
@rever341
@rever341 Жыл бұрын
2. u mnie zawsze bylo "kopa w dupe na powodzenia" :D
@ewagabriel3871
@ewagabriel3871 2 жыл бұрын
🙂👍🌷
@ViolettaPugh
@ViolettaPugh 2 жыл бұрын
😃🌸🤗
14 POTOCZNYCH ZWROTÓW - które musisz znać
14:32
Violetta Pugh
Рет қаралды 47 М.
Vivaan  Tanya once again pranked Papa 🤣😇🤣
00:10
seema lamba
Рет қаралды 27 МЛН
Luck Decides My Future Again 🍀🍀🍀 #katebrush #shorts
00:19
Kate Brush
Рет қаралды 8 МЛН
100 Najczęściej Używanych Rzeczowników w Angielskim - Naucz się Angielskiego Słuchając i Powtarzając
1:42:24
Łatwa Nauka Angielskiego - GGL Language School
Рет қаралды 10 М.
13 CZASOWNIKÓW FRAZOWYCH potrzebnych do codziennej komunikacji
14:54
50 BRYTYJSKICH IDIOMÓW, które musisz znać.
28:22
Violetta Pugh
Рет қаралды 26 М.
TOO czy ENOUGH? - Dlaczego Brytyjczycy wolą ENOUGH?
17:15
Violetta Pugh
Рет қаралды 45 М.
W kawiarni, Prosty dialog, rozmowa po angielsku dla początkujących #2
3:20
Lingua Angielski PL
Рет қаралды 2,2 М.
Jak poprawnie używać SAY, TELL, SPEAK oraz TALK.
15:33
Violetta Pugh
Рет қаралды 68 М.
Angielski na Lotnisku ✈️ - 60 niezbędnych zwrotów
13:11
Violetta Pugh
Рет қаралды 83 М.
Jak używać czasownika KEEP?
12:32
Violetta Pugh
Рет қаралды 12 М.
PRZYDATNE SŁÓWKA NA MATURĘ z języka angielskiego (1/2)
14:28
Pani Ewelina
Рет қаралды 164 М.
Vivaan  Tanya once again pranked Papa 🤣😇🤣
00:10
seema lamba
Рет қаралды 27 МЛН