Рет қаралды 308,805
Поддержать нашу работу фартингом и пенни:
/ armenifedor
Для поддержки из России: boosty.to/armenifedor/
В новом выпуске литературного канала Армен и Фёдор в рубрике ПЕРЕВОДЫ мы поговорим о том, как "Мертвые души" Николая Васильевича Гоголя переводили на английский язык, и что из этого получилось.
- - - - -
Подписаться на наши соцсети 🕸
Армен и Фёдор в Telegram: t.me/armenifedor
Наша группа во Вконтакте: armenifedor
Instagram Армена: / zajaryan
Для разовых донатов:
PayPal: armenifedor@gmail.com
CloudTips: pay.cloudtips.ru/p/3a3b7720
- - - - -
Содержание:
00:00 - пролог
04:26 - часть 1: ошибки
19:55 - часть 2: стиль
40:20 - часть 3: непереводимость
53:05 - some conclusions
59:59 - постскриптум
О Гоголе и его языке:
• ФОРМА | Язык до Гоголя...
О трёх переводах "Над пропастью во ржи":
• ПЕРЕВОДЫ | Что не так ...
О переводе "Лолиты" Набокова:
• ПЕРЕВОДЫ | Кошмар на у...
#арменифёдор #литература #переводы