No video

不是「生物or非生物」!日本人教你“ある”和“いる”的正確區分方法

  Рет қаралды 38,560

秋山燿平

秋山燿平

Күн бұрын

【超早鳥優惠】【日文敬語精品課】
繁體中文版:s-school8791.t...
簡體中文版:s-school8791.t...
・N2N3核心詞彙課
繁體中文版:s-school8791.t...
簡體中文版:s-school8791.t...
・N1核心詞彙課
繁體中文版:s-school8791.t...
簡體中文版:s-school8791.t...
・日常會話課
繁體中文版:s-school8791.t...
簡體中文版:s-school8791.t...
・1vs1口語課:www.italki.com...
Facebook
/ %e7%a7%8b%e5%b1%b1-%e7...
Instagram
/ ya.polyglot
合作邀約
encantado-0456@hotmail.co.jp

Пікірлер: 154
@abula3692
@abula3692 Жыл бұрын
幾年前的那個說明視頻對我幫助極大,至少在那之前我在市面上沒看過類似的講解方式,至今我仍記得當時的震撼----為什麼市面上充斥著錯誤的說法,正確的方式並沒有比較難理解呀,只能說現實往往比你想像的更荒謬。
@orangekaku7711
@orangekaku7711 Жыл бұрын
個人認為對於初級日語學習者而言,在剛開始學習時,學生認識的單字有限,老師若講得太過複雜只會造成學習者的困惑,再加上課堂時間有限,老師通常也沒辦法講得太詳細,所以大多是先用個簡單的方式,讓學生能較快的上手,除非學生平時很主動積極學習發問,不然在目前的學習環境下,多數學習者都有“對於某語彙或某文法認識不足"的通病。
@supermirandachan
@supermirandachan Жыл бұрын
是哪個視頻呀????
@khirianime1909
@khirianime1909 Жыл бұрын
个人认为,Animacy的概念在表达中最大的用途不是为了区分生命与非生命,而是表明了人事物“在某处”的稳定性。使用「いる」的人事物可以自主移动,所以他们的“在”是不稳定的状态,相反使用「ある」的人事物因为不能自主移动,所以他们的“在”是稳定的。
@suikaibuki9737
@suikaibuki9737 Жыл бұрын
一个是在,一个是有,电车“在”车站,冰箱里“有”鱼
@suikaibuki9737
@suikaibuki9737 Жыл бұрын
或者换个说法,いる有主动性,ある是被动的
@rock078901
@rock078901 Жыл бұрын
其實簡單講就是少寫"性質"兩字 光從中文就可以看出: 有生物"性質" 變成 有"生物" 意思天差地遠
@simzhengyan
@simzhengyan Жыл бұрын
原來如此,我的课本就是用生物/非生物来区分いる、ある的😨 怪不得有时候阅读文章时看到いる ある用在“错的地方”的时候 都一脸问号😂
@jeffkevin3
@jeffkevin3 Жыл бұрын
Animacy 的觀念好像在多數語言比較少見,對於老師當初教我沒有教錯這件事我很感激(可能是因為是日本人,然後在那之前也幸運遇到沒寫錯的書)
@NoirRvan
@NoirRvan Жыл бұрын
學了日語20多年⋯你的說話顛覆了我的觀念⋯⋯😵😵😵😵😵
@forthegoods850
@forthegoods850 2 ай бұрын
先生、ありがとうございます!
@KsinGaming
@KsinGaming Жыл бұрын
太感謝了!淺顯易懂的解釋
@cosher001
@cosher001 Жыл бұрын
會變動的事物在日文是用いる,靜止不動的則是用ある;因為中文句型沒有所謂的時態,所以對此實在很難真正理解運用。
@user-ew9qj4tu6p
@user-ew9qj4tu6p Жыл бұрын
謝謝非常深入又詳細的解說
@zaken000
@zaken000 Жыл бұрын
確實解決了了不少人的疑惑,多謝。
@rock078901
@rock078901 Жыл бұрын
這也反映出中國人跟日本人對萬物存在的根本觀點不同 日本人著重在動態感知 中國人在意整體呈現的畫面感 比如說 "火車站裡有電車" 中文看不出電車會不會動 真要強調"會動的"電車 就是在前面補充說明: 火車站裡有"營運中的"電車 來補足動態的呈現
@user-ii3or6vs6m
@user-ii3or6vs6m Жыл бұрын
初めて知りまあした。当時入学している日本語学校同じ生物と非生物で分類されています。母校の先生にシェアしたいです。ご教授ありがとうございます。
@ahuzl
@ahuzl Жыл бұрын
なるほどね、勉強になりました。ありがとうございます。
@user-dx8lu1iz8z
@user-dx8lu1iz8z Жыл бұрын
其實就是中文"動物"字面上的意思,一般大家都認為動物一定是生物,可是字面上意思其實只有"會動之物"的意思
@timchiang1386
@timchiang1386 Жыл бұрын
所以病房裡有植物人應該是ある
@user-tk7zl4gw1s
@user-tk7zl4gw1s Жыл бұрын
@@timchiang1386 眨眼算動嗎?
@user-us7ex5qr5l
@user-us7ex5qr5l Жыл бұрын
@@timchiang1386 笑死 有夠壞
@tuyoiushi
@tuyoiushi Жыл бұрын
過世了可以ある沒過世還是いる吧。
@oishibaking
@oishibaking Жыл бұрын
@@tuyoiushi 罵人可以「為什麼你還沒ある?」😂
@bbbarroco7992
@bbbarroco7992 Жыл бұрын
每条视频都太牛了😂😂这必须买书支持一下!希望有更多周边,买买买
@roverlu2762
@roverlu2762 Жыл бұрын
謝謝秋山老師! 很簡單又實用!
@millichinese
@millichinese Жыл бұрын
とてもわかりやすい説明をありがとうございます♪
@justKAYme
@justKAYme Жыл бұрын
補充一個,如果是「植物人」的話,雖然不會動,但還是有生物性,所以還是用「いる」。ex: 植物状態の人がいる。
@fuckgooglefuckusa
@fuckgooglefuckusa Жыл бұрын
会呼吸=会动
@gensanworld
@gensanworld Жыл бұрын
或者是出於對於植物人還是一個活生生的人的那份尊重
@solitonz
@solitonz Жыл бұрын
大概只是对一个活人用ある太残忍了吧 :)
@babamamamomoruru
@babamamamomoruru Жыл бұрын
感謝秋山先生! 原來自己的理解錯那麼久了!🎉
@rock078901
@rock078901 Жыл бұрын
原來是教科書少寫"性質"兩字 導致大家都誤以為是以是否"生物"區分 所以寫教科書真的不能省字 有生物"性質"→有"生物" 光從中文就知道意思大不同了
@AKamihara
@AKamihara Жыл бұрын
一匹の魚:一條(作為生物存在的)魚 一本の魚:一條(作為食材存在的)魚
@Xman-px9hm
@Xman-px9hm Жыл бұрын
谢谢,您这个标准非常好,学习了。
@user-kk1wc5ox9q
@user-kk1wc5ox9q Жыл бұрын
分かりやすくて助かります👍
@user-bs7jc9kt5c
@user-bs7jc9kt5c Жыл бұрын
勉強になりました。ありがとうございました!
@moren-wb2ex
@moren-wb2ex Жыл бұрын
勉強になりました、ありがとうございます。
@rockdaniel123
@rockdaniel123 Жыл бұрын
知らなかった! とても勉強になりました!
@maruhayashi
@maruhayashi Жыл бұрын
好清楚的說明 !! 謝謝老師!!
@Elius0911
@Elius0911 Жыл бұрын
なるほど~勉強になりました ありがとうございます😄
@Antoine-en9be
@Antoine-en9be Жыл бұрын
大変助かりました!学校の先生はそう教えなかった
@ching-muyu6799
@ching-muyu6799 Жыл бұрын
實在是太感謝了!!
@ericliume
@ericliume Жыл бұрын
勉強になりました
@zellleung2786
@zellleung2786 Жыл бұрын
非常有用🙏🏻
@kurokawa22
@kurokawa22 Жыл бұрын
電車がいる的說法,似乎是第一次聽到
@N_1986
@N_1986 Жыл бұрын
這教學好棒,謝謝
@addmiki7078
@addmiki7078 Жыл бұрын
素晴らしいです
@siuyincheng3472
@siuyincheng3472 Жыл бұрын
秋山先生、ありがとう御座いました。理解できました。
@koiaya
@koiaya Жыл бұрын
實用 謝謝老師!
@leowang1000
@leowang1000 Жыл бұрын
如果像薛丁格的貓,貓在箱子裡面,我們不確定是死的還是活的,那要用ある還是いる?
@user-yg7hz4oh9w
@user-yg7hz4oh9w Жыл бұрын
照這麼說 我們之前的日文老師都教錯了 連教科書也寫用有生命跟無生命來區分
@junichiinaba2154
@junichiinaba2154 Жыл бұрын
其實沒有錯,只是不同階段有不同需求。初學就這樣解釋的話聽不懂的機會率很高。
@jiazhechen
@jiazhechen Жыл бұрын
讲解得很好理解,感谢!感觉好像我有时也会有这个误解…这里是不是跟英语的可数名词的判定有点像?fish到底可数还是不可数的问题😂
@Pasonia
@Pasonia 10 ай бұрын
單純只是爲了好玩,但是【居酒屋に魚がいる】依據這樣的説法,應該可以玩【海賊王】的梗,歐? 但是這樣在居酒屋叫惡龍的好像會被當成侮辱而砍死我 ;;;
@ChenYueh1988sasoriza_TW
@ChenYueh1988sasoriza_TW Жыл бұрын
謝謝!
@stephan4610
@stephan4610 Жыл бұрын
植物の場合は、あるを使うのが正しいよね
@meshwu
@meshwu Жыл бұрын
謝謝老師
@stonefreegravity
@stonefreegravity Жыл бұрын
描述「星際間星球的運轉運動」一樣適用嗎?
@red99951
@red99951 Жыл бұрын
如果對植物人用ある 會不會很過分
@timmynimido2572
@timmynimido2572 Жыл бұрын
好問題耶
@Dark-M-Snake
@Dark-M-Snake Жыл бұрын
看到標題想著自己從來沒考慮過這問題,不過在腦中各唸一次抓語感就猜是會不會動,果然是這樣
@user-lk7sn4rl4d
@user-lk7sn4rl4d Жыл бұрын
我这片好像都喜欢用おる代替这两种(可能也有方言的成分)
@user-mz7bw2re7z
@user-mz7bw2re7z Жыл бұрын
活魚店の魚は食材だから「ある」になるかな?店員が「生きのいいのがあるよ!」って言うと思う。 ペットショップで売られている金魚は「いる?」「ある?」
@pipilin5269
@pipilin5269 Жыл бұрын
以前教日文的老師用箱子裡面有貓來區分“ある”和“いる”,如果說ある就是貓死掉裝在箱子裡😨
@ShinChua
@ShinChua Жыл бұрын
今までいつも生物・非生物だけで判断したw
@winter2683
@winter2683 Жыл бұрын
受益良多 感謝 想問一下,如果要說「以前有一部分人是…,又有一部分人是…」的話,用ある人達會比較自然嗎?
@JJJ-oi3ge
@JJJ-oi3ge Жыл бұрын
我觉得这种情况下应该是用「ある」,因为这里的「ある」不是像视频里表达在哪里「有」什么东西的意思,而是举例,这种情况下不管后面接的是什么名词(会动不会动)都应该只能用「ある」。比如【某一天】应该是翻译成「ある日」,或者【某个人说了什么话】应该翻译成「ある人は〇〇を言った」
@xiaolongbao8561
@xiaolongbao8561 Жыл бұрын
(私は日本語が母語です) 居酒屋で友人と飲んでいる状況で 「こんなに遅くまで飲んでいて大丈夫?」 「まだ終電が(ある)から大丈夫だよ。」 という会話があり得ると思いますが、 この場合、終電を動くものではなく、生物らしさの無い現象・事象としてとらえているのかな?🤔
@S0953456127S
@S0953456127S 7 ай бұрын
剛剛看到這影片突然想起我在日本時,很常會被問終電はまだある? 原來也有人有這樣的疑問! 能解釋一下嗎,到底要用哪個
@xiaolongbao8561
@xiaolongbao8561 7 ай бұрын
@@S0953456127S 日本人ですが、明確な説明が思いつきません💦 しかしながら、「まだ終電ある?」のような表現はとてもよく使われます。電車の運行があるかどうかをイメージしているのかも知れません。 「まだ終電いる」は電車の存在がホームにあるイメージです。 (何度も返信を編集してしまいすみません)
@user-zr3dl8dj8m
@user-zr3dl8dj8m Жыл бұрын
そう言われれば、動画の4:40には「今まさに走っている車があるから発生しうるものですよね。」の中の「ある」はどう解説しますか?
@sd331314
@sd331314 Жыл бұрын
それはそうですね…そこは「いる」べきではないの…?
@napstaspooky8464
@napstaspooky8464 Жыл бұрын
助かります
@lollipop483
@lollipop483 Жыл бұрын
日本人だが、確かに「電車がいる」っていうかも
@ShuLanChan
@ShuLanChan Жыл бұрын
なるほど!
@MrMusicWu
@MrMusicWu Жыл бұрын
書いてある 書いている 的區分方式也類似嗎
@amclaris8710
@amclaris8710 Жыл бұрын
問別人需不需要某樣東西的いる?跟這邊的いる是同樣的詞嗎?
@JJJ-oi3ge
@JJJ-oi3ge Жыл бұрын
感谢分享。哇用了十几年的用法竟然是错的,一时间好不适应😂 比如「駅に電車がいる」。想请教一个很较真的问题,如果是含羞草这种会动的植物(虽然是被动的针对外界刺激做出反应)可以用「いる」吗?
@ezawatami
@ezawatami Жыл бұрын
动指位置移动,含羞草不会移动是ある
@qiangmao6554
@qiangmao6554 Жыл бұрын
@@ezawatami 那么问题来了,有一种在海边的植物没有根,看上去像一团枯草,靠风吹着就能滚动。所以是不是它在动的时候用いる?没有风不动的时候就用ある??😄😄😄
@ezawatami
@ezawatami Жыл бұрын
@@qiangmao6554 可以这么说。和「自転車あるから気をつけて」和「自転車いるから気をつけて」的区别是一回事,前者说话的场景是停车场,后者说话场景是路上有很多人骑自行车
@mansky243
@mansky243 Жыл бұрын
@@qiangmao6554 我感觉靠别的而动是一种被动位移,被动的时候应该是ある。假如它自己会动(主动位移),则可以用いる。
@yaohuachen4632
@yaohuachen4632 Жыл бұрын
太讚了。
@user-yg6el9bm8m
@user-yg6el9bm8m Жыл бұрын
十分感谢解惑😂
@user-ROH
@user-ROH Жыл бұрын
在沙漠跑的那一團乾草 要用?
@rock078901
@rock078901 Жыл бұрын
老師不好意思 那"植物人"是用いる 或是ある?
@gurinnmori
@gurinnmori Жыл бұрын
突然想到一个问题,按照这个理解,植物人在病房要用ある?
@user-bg6ui3ds4k
@user-bg6ui3ds4k Жыл бұрын
太好了!真是一语中的!
@icetea_with_noice
@icetea_with_noice Жыл бұрын
では[おる]と [いる][ある]はどんな違いがあるのですか
@ezawatami
@ezawatami Жыл бұрын
おる = いる
@georgeding2246
@georgeding2246 Жыл бұрын
要は、「生物かどうか」で判断するものではなく、 動くかどうかという生物らしさで判断するものです
@user-sm1cf5hd2g
@user-sm1cf5hd2g Жыл бұрын
易懂👍🏻
@tonylee6965
@tonylee6965 Жыл бұрын
在我工作的现场,日本的同事对于数据库的数据或者其他与程序有关的有无,总是使用 いる,一直不是很理解,不过看了之后还是不理解🤣
@neyaclara
@neyaclara Жыл бұрын
我猜是因為程式數據會被修改,由於程式的可變動性所以是いる🤔這樣嗎?
@rock078901
@rock078901 Жыл бұрын
因為數據跟"有無"的狀態會一直變動 所以用いる 從這也反映出中國人跟日本人對萬物存在的根本觀點不同 日本人著重在動態感知 所以以"花"為例 日語對不同的花種的"盛開" 或 "凋謝" 的過程有很多種描述 (就是有很多種動詞可以表達) 中文只著重在盛開或凋謝的"狀態" (或說整體呈現的畫面感) 所以中文有很多成語描述花盛開的狀態 例如:花團錦簇 鳥語花香 萬此千紅...等 而凋謝 就頂多用 凋謝 凋零 帶過 所以套用在程序碼上 中國人第一眼會在意這程序碼結構長得多龐大 日本人第一眼在意數據經過這些程序碼是否會變動
@tsunamisun2080
@tsunamisun2080 Жыл бұрын
因為是在運作的 不是靜態的吧
@jiajing7892
@jiajing7892 Жыл бұрын
谢谢
@yumetama829
@yumetama829 Жыл бұрын
我的课本上也写了生物 但还有一句是根据会不会动来判断 另外完全是个人恶习 平常在班上体育课之前换体操服的时候我会说女の子まだあるああああああ
@raywu9146
@raywu9146 Жыл бұрын
2:22 這裡有一段我不用看字幕也聽得懂
@baifenzhiyi
@baifenzhiyi Жыл бұрын
那要是从活鱼开始做的,或者活着的あさり在冰箱里吐沙,这种情况怎么说?想请教一下
@aass-lt3vv
@aass-lt3vv Жыл бұрын
原來如此學到了
@efmaniac43
@efmaniac43 Жыл бұрын
原來如此!
@haruki4031
@haruki4031 Жыл бұрын
難しい😢
@user-annnnn1990
@user-annnnn1990 Жыл бұрын
如果形容有病毒有細菌是要用哪種表達呢?
@kevinjin3274
@kevinjin3274 Жыл бұрын
いる
@kuehjue
@kuehjue Жыл бұрын
請問珊瑚這種遠看沒在動,近看有在動的要用哪種
@user-hu4oo9gn1x
@user-hu4oo9gn1x 4 ай бұрын
远看的时候用Aru,近看的时候用Iru
@googleman8404
@googleman8404 Жыл бұрын
植物用ある? 風用いる? 風不可能不動吧.
@user-kx8ni7dc1d
@user-kx8ni7dc1d Жыл бұрын
薛丁格的貓該用哪種🤔
@leon_2236
@leon_2236 Жыл бұрын
可以假设打个比方,いる就是不观测,ある就是观测
@chain5153
@chain5153 Жыл бұрын
問題是人的屍體怎麼算呢?
@alexsun8441
@alexsun8441 Жыл бұрын
ある,比如某些文学作品中想表现出失踪的人的尸体找到了,会把いる换成ある
@user-rv6tk1ef2q
@user-rv6tk1ef2q Жыл бұрын
ある。影片就說重點在"會不會動"了,用いる就變殭屍了。
@nakadehitsujiko
@nakadehitsujiko Жыл бұрын
台湾では海鮮がある。 台湾以外では海鮮がいる。
@Matsumoto2675
@Matsumoto2675 Жыл бұрын
辛苦
@user-tl7wq7jt3f
@user-tl7wq7jt3f Жыл бұрын
はありません和ではありません有什么区别呢
@user-uj4ep4jd6q
@user-uj4ep4jd6q Жыл бұрын
秋山さん、くわしくせつめいしてくれまして、ありがとうございます。べんきょうになりました。外国人として、ひとつの質問をしたいとおもいます。なぜ亡くなった場合は、死んでいると使いますか。もう動けない状態になってしまったですので、ちょっと私に理解しにくい問題です。もしよければ、よろしくお願いします。
@Nekoashi_Ayumu
@Nekoashi_Ayumu Жыл бұрын
「楽しそうにしている」「悲しそうにしている」「生きている」 と同じく、「死んでいる」は 状態 + いる によってその人の説明をしています。 要は「死んだ状態でそこにいる」を省略して「死んでいる」ということです。
@ysts3452
@ysts3452 Жыл бұрын
呼呼大睡和靜静地睡不知又有沒有分别
@NeNeGames1025
@NeNeGames1025 Жыл бұрын
幽靈要用哪種?
@justKAYme
@justKAYme Жыл бұрын
いる
@term2000
@term2000 Жыл бұрын
「兄弟があるか」用あ对吗?
@fetter1412
@fetter1412 Жыл бұрын
いる
@junichiinaba2154
@junichiinaba2154 Жыл бұрын
ある... 純粹講自己有兄弟姊妹(而且關係很疏離,有點像在咒他/她快點死) いる... 一般正確講法,可以解成有兄弟姊妹也可以解成兄弟姊妹存在於這個空間(姉がいる。長野にいる。姉が長野にいる。) 結局:都可以,只是背後有令人暖心的故事......
@user-uo9op1bv4i
@user-uo9op1bv4i 10 ай бұрын
我想,這難度跟"了"差不多~
@hjh474
@hjh474 Жыл бұрын
天上有一顆月亮。いる?ある?
@36CGMA
@36CGMA Жыл бұрын
可能有人或教科書把「生き物」和「生物」搞混然後一直誤傳?
@user-ninexuenocha
@user-ninexuenocha Жыл бұрын
日语只是满分10的话药瓶老师是几分?一般日本人又是几分?
@AAA-z
@AAA-z Жыл бұрын
ある是 有。いる是 在
@samlu0111
@samlu0111 Жыл бұрын
茅塞頓開
@dorp1000
@dorp1000 Жыл бұрын
銀魂的神樂說著阿魯
@seki710734
@seki710734 Жыл бұрын
パンツに魚がいるww
@wataru33100
@wataru33100 Жыл бұрын
所以 "空に凧がいる"  "海に船がいる" 是這樣嗎?
@fuckgooglefuckusa
@fuckgooglefuckusa Жыл бұрын
凧が空中に浮かんでいる 広い海の上で動いている船
@fuckgooglefuckusa
@fuckgooglefuckusa Жыл бұрын
天空有风筝 海有船 太生硬了
@wataru33100
@wataru33100 Жыл бұрын
@@fuckgooglefuckusa 我懂你的意思 但是生活上口語甚至會直接說看到海上有船天空有風箏時就直接只說"有船""有風箏"不是嗎? 所以小孩如果看到也可能直接手指著海上或天空說 "凧がいる"  "船がいる" 這樣說應該合理吧
@fuckgooglefuckusa
@fuckgooglefuckusa Жыл бұрын
@@wataru33100 "凧がいる"  "船がいる" 没有问题,因为这样用相当于省略了一部分主语,但还是可以正确理解为【有风筝,有船】,至于风筝和船的位置和存在形式则可以意会。 "空に凧がいる"  "海に船がいる" 这样是有问题的,主语完善,但不符合日语习惯。 类似于【天有风筝,海有船】在中文里的感觉。 能理解,但别扭。
@junichiinaba2154
@junichiinaba2154 Жыл бұрын
@@wataru33100 日本小朋友大概會說「タコが飛んでる」「タコだ」「ふねだ」之類。 「ある」「いる」這類「存在動詞」主要用來講「存在」。而「存在」其實是一個特別的「狀態」。 細心想「チンさんは事務所にいる。」「冷蔵庫に魚がある。」這兩句你就會發現都是某個時候某個特定狀況。 (可能一般情況下陳先生不會在辦公室)(魚天生就不會在冰箱裡) 如果是相對恆定的、不容易變動的,其實用「AはB(です)」會更簡潔。 例如「会議室は3階です」「車はそこ(這是更口語更隨便的說法,所以可能是「車はそこに止めってください」或者「(私の)車はそこに止めっています」」)」 (會議室的位置早就定好) (停車位是指定在該處/我來的時候已經將車停在該處) 至於「会議室は3階です」這類句子為甚麼會成立這裡就割愛不多解析了 又是另一個要花很多時間說明的高階文法
@user-bs4su2mt6g
@user-bs4su2mt6g Жыл бұрын
戦場には 弾丸がたくさんいるので 危ないです。
@orangekaku7711
@orangekaku7711 Жыл бұрын
「わたしには子供がある」という言い方もありますが、それは別の意味でしょう。
這也不行那也不行?令人頭大的日本夫妻稱呼
10:08
Yunaty日本語
Рет қаралды 68 М.
managed to catch #tiktok
00:16
Анастасия Тарасова
Рет қаралды 46 МЛН
Schoolboy Runaway в реальной жизни🤣@onLI_gAmeS
00:31
МишАня
Рет қаралды 3,7 МЛН
Кадр сыртындағы қызықтар | Келінжан
00:16
SPONGEBOB POWER-UPS IN BRAWL STARS!!!
08:35
Brawl Stars
Рет қаралды 18 МЛН
managed to catch #tiktok
00:16
Анастасия Тарасова
Рет қаралды 46 МЛН