Bravo tous, musiciens et vous mes belles voix !!!!! Magnifique harmonie.
@lotsoflove557 Жыл бұрын
Honestly, Listened to you folks for years and years. Anghjulina was the first song by Barbara Furtuna that truly touched my soul. I hope you continue to make music and pursue the art of auditory bliss, as surely that is what it is. Thank you kindly for sharing this.
@maury74565 жыл бұрын
I còrsi cantanu tutti bè,un l'agghju mai sentutu un còrsu cantà stunatu. Grande Banda. Saluti da la Gaddhura
@ziadelpia11 жыл бұрын
Sembra un canto sufi, un crescendo ossessivo e spirituale che parte dal cuore. Muove alla danza, grazie.
@miekeheybroek36475 жыл бұрын
Cela se disait au moyen age... répété aujourd'hui ça sonne aussi vrai... pour le reste, l'avenir nous le dira. C'est un programme de toute force créative, un engagement total entre Barbara Furtuna et Kiya et Ziya Tabassian . Un bel mariage inspiré entre les voix qui s'envolent dans l'espace corse et la musique savante et sensible persane.
@Ranchorita2 жыл бұрын
Beautiful!
@henrietteruelland20383 ай бұрын
sublimissime !♥♥♥
@catherinepel12 жыл бұрын
Bravo et merci de nous faire partager votre monde musical qui nous emporte "ailleurs"....
@niccolofattori43934 жыл бұрын
Fantastic performance. I listen to it every couple of weeks, and every time it's absolutely breath-taking. For those who wanted to know the lyrics, they were probably written by Corsican poet Vincenzo Giubega in the 18th century. The poem tells the painful story (typical of the Baroque Mediterranean) of a man falling in love with a woman who later becomes a nun. The lyrics were written to fit the pre-existing theme of the Spanish folia. Here is the text: Era vicino a compiere amor, tre lustri appena, e il giovinetto strinsemi fianco la sua catena. Ove città marmorea siede fra l’onda e il monte, cui ne’ remoti secoli diè nome il Dio bifronte. Amai fra cento amabili ninfe, la più crudele; né a intenerirla valsero i versi e le querele. Ma quando, ohimé! Recidere vidi le aurate chiome, e il nome udii di Doride cangiato in altro nome; e austera in faccia chiudermi l’inesorabil porta; dissi fra il pianto e i palpiti: la mia speranza è morta.
@yeniarivarola3 жыл бұрын
Gracias. Aprendo con su explicación.
@yeniarivarola3 жыл бұрын
Tanta belleza
@SylvainGuinet12 жыл бұрын
superbe, c'est un grand plaisir
@sebyanmar12 жыл бұрын
Je reste sans mot... Magnifique, merci pour le voyage.
@alecorre5347 Жыл бұрын
Puissant🎇
@mariapompeiano53813 жыл бұрын
Please, release a CD of this concert!!! Thank you ! Grazie!
@pvolpert10 жыл бұрын
Wonderful musicianship
@lotsoflove557 Жыл бұрын
Where can one find the lyrics to this magnificent work of art?
@saobanza53149 ай бұрын
Quando vêm cantar em Lisboa?
@26pushi10 жыл бұрын
Merci pour cette belle découverte! Sublime chanson, et la deuxième partie est grandiose avec les chœurs (même si dans celle-ci je n'arrive pas à en comprendre les paroles...) Sont-elles disponibles quelque part?
@BarbaraFurtunavoixcorses9 жыл бұрын
Pushi Ronan Amore persu, tempu chì và, versu crudelu, Eternità
@siopetejne9 жыл бұрын
Bellissimo e conmovente! Dal minuto 8', quando cantano tutti, mi sembra che abbiano fatto una variatio dei versi. Se questo é vero, che cosa dicono? Vi ringrazio.
@BarbaraFurtunavoixcorses9 жыл бұрын
siopetejne Amore persu, tempu chì và, versu crudelu, Eternità
@ingriddurden39294 жыл бұрын
I have known Folia variations for a while, by Baroque composers, but did not know there is text to it ! Is there anyone who knows the text ? Will search the Web, too
@rubicantepazzo12 жыл бұрын
Fantastici questi ragazzi!!! Dove posso trovare il testo di questa canzone?
Is there a translation somewhere available? In my sets I always want to put in "covers" that are less known or obscure (to the general public). I'd love to sink my teeth in this and try to make a short (Engish) "folk song" version. Hope you come to Belgium again soon. Just found out about you last week!
@amaryllis56674 жыл бұрын
A literal rendering: I was near to becoming, love, fifteen years of age when young Cupid came to bind me with his chain. Where the marble city sits between waves and mountain, to which in distant centuries the two-faced god gave his name * I loved, of a hundred lovely nymphs, the most cruel one and no poem and no laments could soften up her heart. But oh! When I saw her cut off her golden hair, and heard her name of Doris changed to another name And when she closed the austere gate in my face, I said between tears and trembling: all my hope is dead! * Genova - the city is said to derive its name from the god Janus. Like Janus, she has two faces: one looking at the sea, one to the mountains.
@ZiBiTmusic5 жыл бұрын
Can't find the lyrics for this song, want to translate it to English...