Comparison of European Languages: WEATHER

  Рет қаралды 3,787

LangMap

LangMap

6 ай бұрын

Multilanguage on Slavic languages which is on the map of Europe with European Languages like Romance Languages. This time we are with another new content that we compiled weather. If you liked the video, don't forget to subscribe 🤙
Audios:
Midsummer Night's Dream (by Mendelssohn) by Mendelssohn
Creative Commons - Attribution 3.0 Unported- CC BY 3.0
creativecommons.org/licenses/...
Music provided by FreeMusic109 • (No Copyright Music) M...
Les Toreadors from Carmen (by Bizet) by Bizet
Creative Commons - Attribution 3.0 Unported- CC BY 3.0
creativecommons.org/licenses/...
Music provided by FreeMusic109 • (No Copyright Music) L...
Habanera (by Bizet) by Bizet
Creative Commons - Attribution 3.0 Unported- CC BY 3.0
creativecommons.org/licenses/...
Music provided by FreeMusic109 • (No Copyright Music) H...

Пікірлер: 42
@barrel1885
@barrel1885 6 ай бұрын
in russian "hot" wather means "zhara" but "goryachiy" is a property of the object and is not used in the context of weather
@lungualexandru648
@lungualexandru648 6 ай бұрын
Nice vid, ik it is hard to always find the right words, but even tho they are correct, in romanian fierbinte is like boiling hot, hot is cald
@Name-og4th
@Name-og4th 25 күн бұрын
In Belarusian hot weather = "śpiakota", while the word haračy is for kettle. Also, freezing = "maroz, zamarazki", while zamaražvannie is for freezing food in a freezer.
@alovioanidio9770
@alovioanidio9770 6 ай бұрын
0:28 The words for rain in romance languages all come from latin "pluvia" 2:00 Portuguese névoa, same source of niebla and nebbia 2:42 Spanish caliente and portuguese quente (adjectives) are from the same source
@dmax4838
@dmax4838 6 ай бұрын
In Romanian cold "rece" we can use the word "frig" from Latin similar to Italian "fredo". "Rece" is the usual form for objects, etc. But "frig" is only to describe the weather
@ati847
@ati847 6 ай бұрын
In Hungarian fagyasztás mean deep freezing something in the fridge. Freezing temperature is fagyos. Also for humidity we use páratartalom. Nedvesség rather mean wetness.
@Nt-nu4if
@Nt-nu4if Ай бұрын
Dutch: ijskoud= ice cold, vriezen = freezing
@arita2002
@arita2002 5 ай бұрын
google translate is not very good source. Freezing was translated wrong in at least half of the languages. Because there are another meaning for word freezing, which is literally freezing something into ice.
@przemysawturlej9641
@przemysawturlej9641 Ай бұрын
Missing the word "weather" itself
@thomasevans9279
@thomasevans9279 2 ай бұрын
“Oerfel” is Welsh for ‘The cold/coldness’. Oer is ‘ cold’
@user-ql4lx3ej4n
@user-ql4lx3ej4n 5 ай бұрын
In Albania, we use "ngrirje", "ngrirjes" is the dative case of "ngrirje".
@zdenekdanko4729
@zdenekdanko4729 6 ай бұрын
In Slovak, we do not use “zamrznutie” in connection with the weather. We say mráz, or mrzne (freezing).
@lucone2937
@lucone2937 6 ай бұрын
Some corrections. Finnish word for rainbow is "sateenkaari", humidity is "kosteus", and freezing is "jäätävä".
@ellav5387
@ellav5387 6 ай бұрын
"Pakkasta" is more appropriate for freezing weather though. "Jäätävä" is like a frozen object.
@lucone2937
@lucone2937 6 ай бұрын
@@ellav5387 In a map they used an English word freezing, but probably the better English term is freeze or frost and in Finnish it is "pakkanen".
@markusmakela9380
@markusmakela9380 5 ай бұрын
jää= jég
@user-nx5ie4hu9u
@user-nx5ie4hu9u 5 ай бұрын
Лучшая тема для сравнения языков.
@TheGladiatorofrome
@TheGladiatorofrome 5 ай бұрын
In sicily it is also lampu
@TheGladiatorofrome
@TheGladiatorofrome 5 ай бұрын
In sicily its vientu not vento
@Ne0LiT
@Ne0LiT 6 ай бұрын
3:03 in bulgarian we use both studeno and hladno for cold. Hladno usually refers to more mild cold, while studeno is for the colder colds lmao
@Ne0LiT
@Ne0LiT 6 ай бұрын
6:24 if that's freezing as in freezing cold, then in Bulgarian that would be ledeno(from led meaning ice, ledeno = icy) studeno or stud/smrazqvasht stud(stud refers to VERY COLD), just "freezing" like as if you're freezing meat or smth in the refrigerator, then it is zamrazyavane.
@Dimitra.Saltou
@Dimitra.Saltou 6 ай бұрын
I would like to see kazakh language also in european languages! A small part of Kazakhstan is in Europe!
@an0nycat
@an0nycat 6 ай бұрын
lol
@ilcampigiano5502
@ilcampigiano5502 6 ай бұрын
The French "chaud" is similar to Italian "caldo"; they come from Latin "calidus"
@thraciensis3589
@thraciensis3589 5 ай бұрын
In Turkish "yel" is cognate with Hungarian "szel". "Yel" is original Turkish, not "rüzgar"!
@Antforest
@Antforest 6 ай бұрын
Amazing how similar the UK and Germany are.
@WalesTheTrueBritons
@WalesTheTrueBritons 6 ай бұрын
Uk? You mean English? That’s because English is A Germanic language. What the English call Welsh is actually the British language.
@FriendlierFetus
@FriendlierFetus 6 ай бұрын
A more correct way of displaying Norwegian would be with both written forms. They differ quite a bit.
@WalesTheTrueBritons
@WalesTheTrueBritons 6 ай бұрын
Welsh (British) and Italian are my favourites!
@chuchelkalandjai6636
@chuchelkalandjai6636 5 ай бұрын
be wedding song not for a weeding video
@fidenemini111
@fidenemini111 5 ай бұрын
Lithuanian has the original word for hurricane - "viesulas" - cognate with Latvian. Latvian one is composed of two words - "viesuls" and "vetra" - we have in Lithuanian both of them nearly identical. "Užšaldymas" is not the right word for the adjective "freezing". Lithuanian adjective could be "žvarbus". I have suspicion that the Latvian word is also not the right one. I leave this one for Latvians to correct. Looks like Slavic examples are also wrong as they are also verbs instead of adjectives. "Drėgmės" is a genive of feminine verb "drėgmė". Even Google translate gives two right options - "drėgnumas" and "drėgmė". The first Google Translate option is not always the right one😁
@lolikususs
@lolikususs 3 ай бұрын
Latvian drēgns, drēgnums
@module79l28
@module79l28 6 ай бұрын
7:24 - In Portuguese it's "humidade", not "umidade".
@domseyboi
@domseyboi 6 ай бұрын
in turkish weather means ''hava'' which also means air
@simonecappiello2088
@simonecappiello2088 6 ай бұрын
In German "freezing" is Einfrieren.
@cikeke2011
@cikeke2011 6 ай бұрын
In my town we use the word ruço for fog 🇧🇷
@tommoses6557
@tommoses6557 6 ай бұрын
In German the general word is "Orkan", not "Hurrikan". (This is the word only for storms in America, like the "Taifun" in Asia)
@simonecappiello2088
@simonecappiello2088 6 ай бұрын
Difference between "wolkig" and "bewölkt"?
@kingpingui4654
@kingpingui4654 6 ай бұрын
In venetian is SOŁEJÁ
@AMplusPM
@AMplusPM 6 ай бұрын
1:21 Funny that even if "zăpadă" in Romanian comes from a Slavic word which means to fall, Slavic languages do not use it =))
@an0nycat
@an0nycat 6 ай бұрын
padat is translated as to fall. In Russian, zapad means West. Because the sun falls there. And zapadat means to fall in love.
@jonarthritiskwanhc
@jonarthritiskwanhc 4 ай бұрын
Also, the word of Slavic origin is a verb but the said verb (*a zăpadi) doesn't exist (or disappeared?) in Romanian.
Comparison of European Languages: DAYS & MONTHS
10:11
LangMap
Рет қаралды 5 М.
Comparison of European Languages: BUILDINGS
8:36
LangMap
Рет қаралды 2,7 М.
The World's Fastest Cleaners
00:35
MrBeast
Рет қаралды 139 МЛН
Эта Мама Испортила Гендер-Пати 😂
00:40
Глеб Рандалайнен
Рет қаралды 10 МЛН
Comparison of European Languages: DRINKS
6:37
LangMap
Рет қаралды 3,3 М.
Weather Forecast in 12 Slavic Languages
9:02
Sample Text
Рет қаралды 222 М.
European Countries at their Smallest Extent
8:22
Lodzer HD Mapper
Рет қаралды 723 М.
Comparison of European Languages: FEELINGS
8:08
LangMap
Рет қаралды 4 М.
Greater Countries of Europe - Hetmanate Mapping
8:19
Hetmanate Mapping
Рет қаралды 251 М.
Comparison of Slavic Languages - BODY PARTS
6:35
LangMap
Рет қаралды 3,8 М.
Comparison of European Languages: FRUITS
8:36
LangMap
Рет қаралды 6 М.
The Most Spoken Languages in Europe
7:28
Manoloyy
Рет қаралды 82 М.
Comparison of European Languages: NUMBERS
11:06
LangMap
Рет қаралды 5 М.
The World's Fastest Cleaners
00:35
MrBeast
Рет қаралды 139 МЛН