The 9 Most Important FILIPINO Words I WISH Existed In English

  Рет қаралды 74,977

David DiMuzio

David DiMuzio

Күн бұрын

After starting to learn to speak Filipino I realized that there are certain words and expressions that are extremely useful in every day conversation, but don't exist in English. If I had it my way all US citizens would adopt these 9 Tagalog words as part of the English language. Btw, I accidentally forgot to include the 10th word, which starts with an S and ends with a T. Can you guess the other Tagalog word I wish existed in English?
/ daviddimuzio - David DiMuzio
/ moniquelualhati - Monique Lualhati
/ @moniquelualhati - Monique's KZfaq channel

Пікірлер: 441
@roueltaupa7383
@roueltaupa7383 3 жыл бұрын
"BAHALA" will have different meanings depending on the words and expressions you add to it: Akong bahala - "leave it to me" Ikaw ang bahala - I'll let you decide bahala ka nga - i concede on the argument and decision is up to you bahala ka - do what you want to do bahala ka dyan - i don't care whatever you do / your decision will be your responsibility ipinagwalang bahala - didn't give much care/attention nakakabahala - worrying / troublesome / causing fear or stress
@metal89man
@metal89man 3 жыл бұрын
Bahala na (kung ano ang mangyayari) - I dunno what to do anymore, come what may Bahala na (kung ano ang gagawin) - I'm confused what to do (or I hate thinking too much about it right now), let's go with the flow, and do spontaneously later on.
@wojiboji
@wojiboji 3 жыл бұрын
Bahala na - whatever will be will be
@denggomez8697
@denggomez8697 3 жыл бұрын
Bahala na - came from Bathala (God) na. Leave it in God’s hands or like whatever will be wil be.
@openarms2519
@openarms2519 3 жыл бұрын
Bahala can be its up to you.
@bebsreston9310
@bebsreston9310 3 жыл бұрын
one word in english bahala generally is whatever
@PAGTATAGera
@PAGTATAGera 3 жыл бұрын
1. Sayang = feel sorry, unfortunate 2. Kilig = giddy feels you are elated if you see your crush, if you are rewarded by a very nice gift. 3. Gigil= if you can't stop touching, looking and teasing things that you wish you want to or have it closer to you or even want to owned it but life is quite unfair and unusual. 4. Oo nga= if you want to agree or disagree for something 5. Bagay= Fits well, suits well 6. Bawal= Prohibited 7. Diba= Isn't? or Right? 8. Subuan= serve you food on the mouth like a baby 9. Bahala Na= Let God Plan for it. Let God do the rest.. Bahala means ''Bathala'' or God.
@shade9592
@shade9592 3 жыл бұрын
A few criticisms... Diba, which is a contraction of the phrase hindi ba has an english equivalent in the word "innit" which is derived from cockney but is now commonly used by many native english speakers. The most important and useful Filipino word is the word "sige." This word can be used to end conversations that have gone a tad too long. It's a type of farewell. It's a casual way of telling people you don't mind when they ask you if they're bothering you. A whole chapter can be written about how many ways this word can be used. Then there's the word "ayos." This is a casual and friendly way of expressing being fine, an improvement of a situatio, when something that was broken has been fixed, or a return to equilibrium.
@aloneicamealoneigo
@aloneicamealoneigo 3 жыл бұрын
kilig to the bones is now in the oxford dictionary
@paulfernandez222
@paulfernandez222 3 жыл бұрын
Kilig or "elated"
@dindosario273
@dindosario273 3 жыл бұрын
yeah i agree,kilig are in now in ox Dic
@waltsantos5496
@waltsantos5496 3 жыл бұрын
Bahala was derived from Bathala which means "God". The expression used before is something like "god's will." It evolved over time to become bahala... At least that's what I remembered about the origin of the word when I was a kid.
@lylelaney8270
@lylelaney8270 3 жыл бұрын
In malay, Berhala means Idol.
@marinerdonn
@marinerdonn 2 жыл бұрын
In bisaya bahala c batman
@GTX311
@GTX311 4 жыл бұрын
"Diba?" is a contraction of "Hindi ba?" So it can mean "Right?" or "Isn't it?" 🙂
@sporadicfaneurysm
@sporadicfaneurysm 3 жыл бұрын
I also remember someone saying they like our "daw" or "raw" because it's such a very quick way of expressing what you say is something you heard from someone else. 😏
@keuniichiwa
@keuniichiwa 3 жыл бұрын
Oo nga noh, i didnt realize na marami palang mga phrases in english na mas madali sabihin in tagalog
@evelynsoriano2145
@evelynsoriano2145 3 жыл бұрын
Sabi nya RAW in English is: He/She said SO.
@krissusan0812
@krissusan0812 2 жыл бұрын
Totoo yan. Pero most of the time nagbibigay confusion ang "daw" at "raw".
@kyriellepunongbayan6909
@kyriellepunongbayan6909 3 жыл бұрын
Gigil is that feeling deep inside when you wanna crush or squish something out of overwhelming cuteness or anger...
@imfreed152
@imfreed152 3 жыл бұрын
"What is more Filipino than overly riffing things that don't need to be riffed" 😂 YAS! This has to be said 😂
@katcruz9522
@katcruz9522 4 жыл бұрын
"Di ba?" Or "Hindi ba?" = "Isn't it?" Or "Right?" "Oo nga" = can mean "Yes it is" or "I know right" - It can be an answer to "Di ba?" Or when you are agreeing to what the other person says. Example: Question: Birthday niya bukas di ba? (It's his birthday tomorrow, right?) Answer: Oo nga. Bahala na = came from the word "Bathala" meaning God. The phrase "Bahala na" originally means "I leave it to God." Nowadays it can mean a lot of things depending on the situation. It can mean "come what may", " whatever", "take over" or "figure it out". Example: 1. Hindi ako nag-aral para sa exam. Bahala na. (I did not study for the exam. Whatever happens, happens) 2. Bahala ka na sa mga kapatid mo pag alis ko. (Take care/be in charge of your siblings while I am away.) 3. Question: Bakit ka galit sa akin? (Why you mad at me?) Answer: Bahala ka dyan! (You go figure out why.)
@melbana125
@melbana125 3 жыл бұрын
For me, GIGIL means when you nearly wants to bite / pinch someone in either positive or negative reason.
@joeygonzo
@joeygonzo 3 жыл бұрын
YOU nearly WANT.... You and I use plural verbs
@jjroarodriguez9279
@jjroarodriguez9279 3 жыл бұрын
In Filipino and Tagalog; the Pronunciation, occasion and relationship between the people talking changes the meaning of the word. Just like the example word “gigil”. With lovers, it’s positive. But with arguing people, it means, “u drive me crazy that I can punch u in the face!” Filipino words and expressions are amazing! Proud to be Pinoy.
@mingteedee
@mingteedee 3 жыл бұрын
"Oo nga!" connotes several meanings depending on how the words are expressed in a scenario. Like, realizing it suddenly, or in saying you already know it, or I told you so.
@hirayamanawari1923
@hirayamanawari1923 3 жыл бұрын
The word "BAGAY" has two meanings in Filipino. If it's a noun, it means a "thing". While if it's an adjective, it means "it suits (to something, someone or anyone".
@cburgdorfer
@cburgdorfer 3 жыл бұрын
Thanks! :) 1:09 Sayang 2:27 Kilig 4:01 Gigil 4:37 Oo nga 5:30 Bagay 6:19 Bawal 7:10 Diba 8:18 Subuan 9:02 Bahala
@wendyldelacruz2214
@wendyldelacruz2214 3 жыл бұрын
Di ba? Is the contraction of "hindi ba" which means "isn't it?" Or "right?"
@itrince
@itrince 3 жыл бұрын
True. 'Di ba?😊
@lorenzelcano2756
@lorenzelcano2756 3 жыл бұрын
Diba can be used in a lot of different ways unlike "isn't it" is a tag question that can be expressed in lots of different ways depending on the auxilliary verb used. For example, "It is awesome, isn't it?" , "They are awesome, aren't they?", "They will look good together, won't they?" and so on and so forth.
@areyoureadyforit2508
@areyoureadyforit2508 3 жыл бұрын
@@lorenzelcano2756 Based on context, it can also be used to say "Remember?" Example: 'Di ba pumunta ako sa kasal nung Huwebes? Pagkatapos nun, nagshopping kami. English: Remember when I went to the wedding on Thursday? After that, we went shopping.
@lorenzelcano2756
@lorenzelcano2756 3 жыл бұрын
@@areyoureadyforit2508 But remember can be directly translated as "naalala or naaalala" which is not the direct translation of "diba". Pay attention to that video, the words mentioned are said to have no direct translation in English. Can we directly translate "diba" in English? I guess not.
@areyoureadyforit2508
@areyoureadyforit2508 3 жыл бұрын
@@lorenzelcano2756 Well, literally it doesn't really translate to "remember" as what I've claimed. But the context is there since modern Filipinos/Tagalogs love to make shortcuts. We don't say "Uy naalala mo ba..." we usually just say "Uy di ba...". 😁
@luisyoutube
@luisyoutube 4 жыл бұрын
Let’s collaborate bro!
@DavidDiMuzio
@DavidDiMuzio 4 жыл бұрын
I'm down. Just subscribed to you and followed you on IG. See you next time I visit Manila :)
@sporadicfaneurysm
@sporadicfaneurysm 3 жыл бұрын
Actually, I also can't find an exact translation for "makulit". Because there is an obnoxious makulit, but there's also a funny/entertaining makulit, & an adorable makulit 💁🏻
@alexanderlloydmendoza979
@alexanderlloydmendoza979 3 жыл бұрын
Hyperactive?
@marikitliwayway6703
@marikitliwayway6703 4 жыл бұрын
Guys all these have equivalent english words except for subuan and bahala "bahala" -> "leave everything to fate" "sayang - >"missed opportunity" or "waste" depending on context "kilig" - > thrilled "gigil" is agitated or thrilled depending on context "oo nga pala" - > loosely translates to "oh yes, i forgot.." "bagay" based on how you are using it in the video means compatible. "bawal" means prohibited "di ba" loosely translates to "isn't it?" "subuan" loosely translates to "can have a bite of?, so i agree this does not have a single word equivalent.
@albertperezaquino5769
@albertperezaquino5769 3 жыл бұрын
There is an equivalent phrase in Nihongo for “Di ba?” It’s - Desu yo? Just like in Tagalog when we want to emphasize , we repeat the phrase - Di ba? Di ba?. Same in Japanese - we also say among my friends - desu yo? Desu yo?
@mckarooh
@mckarooh 3 жыл бұрын
Isn't it "Deshou" rather than "Desu yo". Cause you dont use the particle "yo" when asking.
@monicar6369
@monicar6369 3 жыл бұрын
Same for “bahala na”, which is shouganai in Japanese
@GTX311
@GTX311 4 жыл бұрын
For many years my wife was using the word 'kilig' to tease my daughters and they did not understand why it is so funny for her until I explained that it means 'giddy'. Kilig to the bones. 😁
@chreydylan8034
@chreydylan8034 3 жыл бұрын
The kilig word was added last 2016 which originated in philippines. You forgot "basta" which is the hardest filipino word to explain in english.
@rojomore3026
@rojomore3026 3 жыл бұрын
kilig is giddy, oo nga is a confirmation answer, bagay is perfectly fit, bawal is not allowed
@chiaou
@chiaou 3 жыл бұрын
gigil- at wits end ( if ur angry) i encountered the term “cute aggression” in psychology its somehow approriate description of gigil, although not direct translatn.
@totouncledaddyjunior4957
@totouncledaddyjunior4957 4 жыл бұрын
The word you missed could either be "sulit" or "sirit". In hiligaynon/ilonggo and bisaya there is that word "ambot" that's super versatile. I don't think there is a one-word equivalent in English for that.
@DavidDiMuzio
@DavidDiMuzio 4 жыл бұрын
Correct ...SULIT :)
@bennavarro3076
@bennavarro3076 3 жыл бұрын
sayang = "what a waste" (as an expression), can be a loss or a regret, or just simply a waste.
@arliebamiano3508
@arliebamiano3508 4 жыл бұрын
I don't know if you're familiar with the word "Pang-ilan". Haha. Anyways, I have never been able to translate it to english per se. We use it to specifically get like a person's/thing's rank/order in a list of things. E.G. "Pang-ilan ka sa mag-kakapatid" which we typically use on social occassions or when we try to make small talk. It is a notoriously difficult question to translate. I just don't say it or I end up asking like, "Are you the eldest?" instead. The closest translation I can think of is, " What is your birth order amongst your siblings?" A fairly awkward question to throw for a small talk so I just don't bother. But I do wish there is an easier way to say it. We also use it a lot when we want to have an idea on how much longer we have to wait for our karaoke song to come up (based on the number of songs that are still to play before our chosen song). I.E. "Pang-ilan ako/ Pang-ilan ang kanta ko". Lemme know if you know of an easier english phrase to use. 😁
@SelwynClydeAlojipan
@SelwynClydeAlojipan 3 жыл бұрын
1. Sayang = That's too bad! I feel lost. I feel awful about it. 2. Kilig = Romantic giddiness. Feeling giddy or floating. Feeling extra good. 3. Gigil = Uncontrollable or Irresistible Emotion to touch, pinch or punch someone. 4. Oo nga = "Yeah, right!" That's true. Of course. Right on! 5. Bagay = Suitable, Apt, Matching, It fits. 6. Bawal = It's not allowed, It's banned, It's prohibited. "Don't!" 7. Di ba? = Isn't it? 8. Supuan = Feed someone else. Put food in another person's mouth. Stuff it! 9. Bahala ka! = It's up to you. Do what you want. Whatever! Let it be.
@pinoytutor
@pinoytutor 3 жыл бұрын
To me the most important words are PO and OPO. There is just no equivalent yet it makes this world a better world
@manangvlog6333
@manangvlog6333 3 жыл бұрын
Yes po
@manangvlog6333
@manangvlog6333 3 жыл бұрын
Opo ! Po? This is the famous and important words to all Filipino s ! !
@kantokuu
@kantokuu 3 жыл бұрын
Its similar to "Desu" in Japanese
@rjnegre08
@rjnegre08 4 жыл бұрын
So many words on this list were used in a general term where in english counter part have different meaning. So yeah, I agree
@bebsreston9310
@bebsreston9310 3 жыл бұрын
"oo nga", is when u agree on something you'll say: "right, yes, correct". "l already know that" there could be a positive/negative feeling on it depending on who's said it or who she/he is talking to or whatever they are talking about: ( i already know that sweetheart)/ (i already know that why are you telling me again?). if i'm mistaken i'll stand corrected.
@yousseflionceau1984
@yousseflionceau1984 3 жыл бұрын
indeed
@brut9999
@brut9999 3 жыл бұрын
“Oo nga!” - “Yes, indeed!
@thehandzdahandz682
@thehandzdahandz682 3 жыл бұрын
Some words in tagalog has double or more meaning like, mahal and bagay. Mahal= love or expemsive Bagay= compatible/compatibility or a thing/matter or solid
@georgevillareal5464
@georgevillareal5464 3 жыл бұрын
Two words come to mind: "Astig" (adjective or noun - sort of having the bravado to take on something that's daring). Another word is "Diskarte" (noun or verb, an individual's distinct style or approach to things). I thought these words are distinctly reflective of Pinoy traits.
@evelynsoriano2145
@evelynsoriano2145 3 жыл бұрын
Boondocks has also been in Oxford Dictionary for a long time now. It means Bundok in Filipino.
@benjaminaragon3370
@benjaminaragon3370 3 жыл бұрын
Bawal = forbidden Diba? = isn't it? Bahala ka = you decide Bahala na = come what may
@noonesarino7913
@noonesarino7913 3 жыл бұрын
Nah Bahala has many meanins
@april.cole_ako.ni.a
@april.cole_ako.ni.a 3 жыл бұрын
I'm a Fil-Am, born & raised in Bacolod (Ilonggo-speaking) till my teenage yrs, but lived in America for 35 yrs! These are what, I think, the English equivalents are for some of the Tagalog words on ur list: 1. Sayang = TOO bad! 2. Kilig = goosebumps (kind of?) 7. 'dì, ba? (contraction of "hindì, ba?") = "isn't it?" or "right?" 9. bahalà [na] = it's like saying, "Whatever!" Or, as Doris Day's famous song goes, "Que sera, sera...whatever will be, will be...!" *§* In another sense, like, "Akóng bahalà," it's like saying, "Don't worry, I got this"...aka, "I'll take care of everything!"
@evelynsoriano2145
@evelynsoriano2145 3 жыл бұрын
Bongga!!! is now in Oxford Dictionary too.
@tengkoi5255
@tengkoi5255 4 жыл бұрын
"OO NGA" FOR ME IS CLOSE TO "KINDA" "BAGAY" "MATCH" "FIT😁 "BAHALA NA" "COME WHAT MAY"😊
@edgelao
@edgelao 3 жыл бұрын
BAWAL = FORBID
@rap3208
@rap3208 3 жыл бұрын
@@edgelao oonga is more like "I know!"
@edgelao
@edgelao 3 жыл бұрын
@@rap3208 oo nga in English is "I see" in Japanese is "Soudesuka".
@macman2132
@macman2132 3 жыл бұрын
Sayang can also mean "what a waste" Kilig, the closest translation is giddy
@kaishoney9783
@kaishoney9783 3 жыл бұрын
me too, i do some writings and i always use 'what a waste' for sayang
@jerbyp.lumbang8601
@jerbyp.lumbang8601 3 жыл бұрын
that's a shame
@jeyzong101
@jeyzong101 4 жыл бұрын
im here in Chicago and im just looking for singers to be invited to our event next year. Piyesta Pinoy and i came across your channel and you are a good singer, but going back to this vid's topic, i never really noticed those words and yes not all words will accurately translate to English or to any language. Americans who haven't or never-ever traveled outside the country will never know what they are missing out.
@DavidDiMuzio
@DavidDiMuzio 4 жыл бұрын
Hey Jason, you can contact me through my FB DMs or my website. Maybe me or Monique could perform at your festival. I live in Nashville, so not far from Chicago :)
@rubycastro27
@rubycastro27 4 жыл бұрын
Gigil - its like you want to do something but you cant. you want to kick your boss' butt but you cant, grrrrr kaka gigil.
@pcsixty6
@pcsixty6 3 жыл бұрын
yes, exactly. a feeling you want to do but trying hard to control it.
@seansanchez1140
@seansanchez1140 3 жыл бұрын
When you hate someone, is more of "nang-gagalaiti"
@adelb2065
@adelb2065 3 жыл бұрын
I think ‘di ba’ is used when asking for a confirmation or asking someone to agree with you. ie: “Magaling siya’ng kumanta.... di ba?” or “He/she could really sing good.... right?”
@deepsweech
@deepsweech 3 жыл бұрын
Sayang is not actually exclusively Filipino, Malays/Indonesians use the same word with the same meaning 😌 it might be from our malaysian cousins originally. ❤️
@fbkintanar
@fbkintanar Жыл бұрын
While it is true that "sayang" can be used with the same meaning as in Filipino, the more common meaning (at least in Indonesia when I was there) is "love" or "affection", as in "rasa sayang", a refrain in a familiar folk song.
@slvrserfr
@slvrserfr 3 жыл бұрын
Ah... "Sayang" I was told it can also mean "What a waste." Kinikilig gayang euphoria. Bawal gayang forbidden. Ah...gigil at oo nga at subuan hindi ko alam yun. Siguro diba gayang "ganon" meaning "like that" at bahala na gayang "whatever happens". Magaling! Masiyahang ito talaga. Salamat!
@adelb2065
@adelb2065 3 жыл бұрын
Sayang could be translated as ‘What a waste!’
@jdee8407
@jdee8407 3 жыл бұрын
So if your team loses do you say "What a waste"!? No one in the US or England says that.
@bebsreston9310
@bebsreston9310 3 жыл бұрын
there are some translation in english but not in one word and it depends on what you are reacting it to, like what u said: what a waste (things that u have to throw away, waste of your time and effort), what a pity, such a pity, too bad, these are another expression of your reaction on something. david is right he couldn't fine the exact one word translation in english
@lawrencepatricio5776
@lawrencepatricio5776 3 жыл бұрын
@@jdee8407 sayang would have different meaning depending on the usage. Like if you accidentally tipped over a glass of your expensive wine, you might say 'ay sayang', which could mean 'what a waste'. In your example, wherein your team was hoping to win but didn't, you would say sayang hindi kami nanalo, and in English you might say it's unfortunate we didn't win.
@roldancatalonia93
@roldancatalonia93 3 жыл бұрын
@@lawrencepatricio5776 in short there's NO exact one word translation. :)
@ronberi7773
@ronberi7773 3 жыл бұрын
Sayang translated as what a waste is still irrelevant because western people do not use this term at all as a form of expression.
@estongyamot9123
@estongyamot9123 3 жыл бұрын
oo nga is close to ... your right.
@adelb2065
@adelb2065 3 жыл бұрын
Kilig could be translated as excited or feeling of excitement.
@LoneWolf-oi4yx
@LoneWolf-oi4yx 3 жыл бұрын
Bawal means prohibited or not allowed, 'di ba? means, isn't it? or right?
@Natalis19180
@Natalis19180 3 жыл бұрын
Bahala is also another word for sagdilang or I don't know I'm new to tagalog/visayas
@arturomiralomibaojr
@arturomiralomibaojr 3 жыл бұрын
BAHALA KA has a lot of meaning depending on how it is said. "Bahala ka" in a sweet way means, it is up to you, surprise me. Bahala ka in an angry way means, "Whatever! Do whatever you want!". Bahala ka in an imperative sentence will be "Whichever way you want." Bahala ka na, the addition of NA also changes it to a responsibility meaning you are giving the responsibility to someone. And there is so much more!
@meraii25
@meraii25 4 жыл бұрын
Thank you ♥️🥰
@buboyzone8139
@buboyzone8139 3 жыл бұрын
"Di ba?" is "Hindi ba?". I think the equivalent of that in English is the Question Tags. Example: "He is good, isn't he?"
@Rosie017
@Rosie017 4 жыл бұрын
Sayang can also mean "too bad'. Example..." Aw I missed the bus. Sayang.'
@ryanrhea1
@ryanrhea1 3 жыл бұрын
Pwede = maybe=perhaps=probably =possible
@algladyou
@algladyou 3 жыл бұрын
I guess gigil is that temptation feeling or that feelings that you want to let out in an action. You cuddle and make a strong hug. You're gigil-ing. Lol
@dansantos3027
@dansantos3027 3 жыл бұрын
Sayang = lost or missed the chance or the opportunity Kilig = having the feeling with awe Gigil = excessive and/or dramatic attention to a person Oo nga = agreeing with one's opinion or idea or understanding Bagay = suitable, appropriate, compatible, matching, satisfactory propriety Bawal = prohibited, forbidden, enjoined, but all of which are not being enforced by the authority but just follow the ethical standards Diba = contraction of "hindi ba" = is not it or isn't it Subuan = to feed a person or to put something in one's mouth Bahala = let time or God tells or determines someone's destiny or the consequential circumstances someone will be facing in the future as a result of someone's action he/she did in the past.
@Teriyaki418
@Teriyaki418 Жыл бұрын
“Oo nga.” We need more Filipino word representation in the official English language, “di ba”? It would be “sayang” to miss an opportunity to diversify the English language if Tagalog words are considered “bawal” to enter the lexicon. I for one will feel “kilig” if these words will gain acceptance. I might not be able to contain myself and “gigil” everyone if it ever comes into fruition. But it is not up to me so “bahala na.” What do you think? “Bagay ba” to include these words in English? “Subuan” the one next to you at meal time if you agree. And damn you spell check!
@juliethernandez9663
@juliethernandez9663 3 жыл бұрын
"Diba" came from question word Hindi Ba? But this is a question to the one you're talking to but just confirming that you are correct in what you know,
@philippinekoreanblogger1105
@philippinekoreanblogger1105 3 жыл бұрын
I miss speaking tagalog🥺 language is poweful..where you can Express your feeling, show yourself and say things you want.
@idrisidris1445
@idrisidris1445 4 жыл бұрын
How many grafts have you transplanted?
@tvnatinto
@tvnatinto 3 жыл бұрын
kilig = (from an old song) how he makes me quiver or shivers or fangirling, i'm totally shipping these two
@starapple8006
@starapple8006 3 жыл бұрын
oo nga...yes it is, you're right
@solluzanodjsultanj3826
@solluzanodjsultanj3826 3 жыл бұрын
1sayang means - missed 2, kilig - flattered 3 gigil - eager 5. bagay suitable, compatible 6. bawal - anauthirized, not allowed, 7. Diba? Right? at the end of a sentence, 8 . Bahala, let it be, so be it, whatever,
@shieladinaquino6180
@shieladinaquino6180 3 жыл бұрын
Kilig also mean in English as thrilled or elated.
@algladyou
@algladyou 3 жыл бұрын
Oo is yes and nga here is used as justifying or emphasizing the subject that it is. Hehehe
@adelb2065
@adelb2065 3 жыл бұрын
Oo nga could be expressed as ‘Oh, that’s right!’ ‘I already know that!’ would be ‘Alam ko na yun!’ in Tagalog.
@angeloarcangel8285
@angeloarcangel8285 3 жыл бұрын
Oo nga is "Yes, indeed" . I think the closest and easiest way to translate it.
@poprocksrule1218
@poprocksrule1218 4 жыл бұрын
Sayang is like saying "what a WASTE"
@lifelover6674
@lifelover6674 3 жыл бұрын
There was an anecdote that a foreigner having a bus ride heard the driver saying “bababa ba?” and a rider responded, “bababa!” Astonished he was of the words that the driver and rider both understood with only same two-letter with different syllable counts.hehe.
@marsmallow_17
@marsmallow_17 3 жыл бұрын
Me sees my surname on the thumbnail: I guess I have to watch this.
@DavidDiMuzio
@DavidDiMuzio 3 жыл бұрын
😂🤘
@tanhouzer
@tanhouzer 3 жыл бұрын
Under rated video.
@DavidDiMuzio
@DavidDiMuzio 3 жыл бұрын
Thanks so much!
@napoleontorres8379
@napoleontorres8379 4 жыл бұрын
is there any chance in English where you can form a sentence using only 2 letters? In filipino for example: Bababa ba? which means "is it going down?" :)
@GTX311
@GTX311 4 жыл бұрын
• 'Ba? - "Isn't it?" (Contraction of "Hindi ba?". Most often said as " Diba?") • Baba - Chin • Babá - Below or under • Babâ! - "Get down!" or "Come down!" • Bababá ba? - "Is it going down?" • Bababâ. - "It's going down." 😁
@chrisf1361
@chrisf1361 3 жыл бұрын
My fave Tagalog word is "alanganin." It's a very versatile word. (literal meaning is doubtful)
@glennem.garcia3518
@glennem.garcia3518 3 жыл бұрын
next to apear... SANA ALL 😂😂
@JessaGrace091887
@JessaGrace091887 3 жыл бұрын
"Oo nga" is an expression composed of two words.
@carztinejane3180
@carztinejane3180 4 жыл бұрын
Hi @david dimuzio ,I am new here to your channel ,good day to you! If you feel GIGIL to someone who are trying to urge you , The first one is, Its something like you feel they are trying to provoke you that they makes you feel very angry. The second one is If you see a a little baby looking at you ,laughing at you ,It's something like you feel you like to hug her so hard ,kiss her so hard ,she makes you feel Gigil. SAYANG WORD it's something like you REGRET. You regret to be with a nice guy you let it go that you can never look back and get what you lost. And spoild left over food you can say SAYANG in other words WAISTING ,your wasting food . The other one SAYANG ,If you saw your CRUSH walking on the street and you wanted to get her name and phone number but you feel like being shy to get closer to her then you let it pass her ,then the word that puts on your mind is " SAYANG I'M SUCH A SHY GUY . SAYANG has more than one meaning in tagalog words
@activate43
@activate43 3 жыл бұрын
sayang= missed ,kilig=thrilled, gigil= aroused , oo nga=yes it is, bagay = compatible, bawal=forbidden, diba= isnt it, subuan=load, bahala=godswill
@andrewquach8
@andrewquach8 3 жыл бұрын
Can someone explain what "taray" means or the equivalent meaning?
@mint.6705
@mint.6705 3 жыл бұрын
Taray literally means raising one eyebrow.. So "mataray" is used to describe a snobby, snappy person, usually a woman.
@melbana125
@melbana125 3 жыл бұрын
The word BAHALA is actually derived from the word BATHALA meaning GOD.
@mnm2156
@mnm2156 3 жыл бұрын
Talaga? 😃Amazing! Didnt know that. Tnx!
@MyawMyaw01
@MyawMyaw01 3 жыл бұрын
I second this!
@itrince
@itrince 3 жыл бұрын
Yes. Bathala na. Inaasa na kay Bathala. Bahala na.
@LouisCo-vi3xb
@LouisCo-vi3xb Жыл бұрын
Let God
@nofear5726
@nofear5726 3 жыл бұрын
Oo nga is like "i agree" or you confirm what the other person said
@ellyfell5149
@ellyfell5149 3 жыл бұрын
Talaga its easy to make a complement if you you don’t understand what their talking about in Tagalog its always work when my husband heard Pinay talking to its other and he would say talaga and they start laughing and asked him he speak tagalog ❤️
@legendsareborninmarch4799
@legendsareborninmarch4799 3 жыл бұрын
Kwan, kuwan = kunin mo yung kwan. Replaces the actual word if you forgot it. Very useful if you cant express yourself.
@fourgie
@fourgie 3 жыл бұрын
Bahala also means come what may di na?
@gilmore1714
@gilmore1714 3 жыл бұрын
bahala - is come what may, let it be oo nga - it's like someone is talking and you agree with what she or he saying like "yeah your right" or "yes it is thats true"
@johndarylsad-ang7788
@johndarylsad-ang7788 3 жыл бұрын
I think there's also a word Sayang in other South East Asian Countries. What country it is? We sang this song when i was in grade 8 but I don't know the country Here is the lyric- " Rasa Sayang He, Ra sa Sayang Sayang he"
@abbygailfermin6586
@abbygailfermin6586 4 жыл бұрын
Enjoy guys! 1. Sayang! or Sayang naman! 2. Kilig/kinikilig ako! 3. Gigil/gigil na gigil ako sayo! 4. Oo nga or Oo nga noh. 5. Bagay or Bagay na bagay. 6. Bawal. Or hindi pwede. 7. Di ba. Or Di ba? 8. Subuan or pahingi nga niyan. 9. Bahala ka jan. Or bahala na.
@stanleyolivar7381
@stanleyolivar7381 3 жыл бұрын
Sayang = Regrets. Kilig = Thrilled. Gigil = No real English equivalent. Oo nga = Oh, that’s right. Bagay = Becoming (becomes you). Bawal = Not allowed. ‘Di ba? = Isn’t it? Subuan = Spoon-feed. Bahala (etymology: Bathala) = God willing.
@frisc0pn0ib0i
@frisc0pn0ib0i 3 жыл бұрын
Kilig equivalent is actually goosebumps... in a romantic way... gigil is usually negative. So when you say Gigil it always means you’re frustrated/mad
@anicetonaval1555
@anicetonaval1555 3 жыл бұрын
A Visayan word or a Cebuano or Bohalono in particular "PUHON". It's like do you want to visit us this Christmas? The answer could be "Puhon malooy ang Ginoo".
@adelb2065
@adelb2065 3 жыл бұрын
When someone says ‘Bahala na’ is usually used when he/she is unsure of the task at hand and hope that it will have a good outcome. When someone says ‘And Dyos na ang bahala’ means, “I did all I could, it’s in God’s hand now”.
@kmf402
@kmf402 3 жыл бұрын
Ang original tlga nyan ay BATHALA NA tpos dmating ang pnahon na naging Bahala. Kya pre hispanic collonization p yan
@liweojdc6017
@liweojdc6017 3 жыл бұрын
Is she your new lady , wow she's a good singer too
@tonyquinn22
@tonyquinn22 3 жыл бұрын
She is gorgeous!
@leethoo2684
@leethoo2684 Жыл бұрын
Bagay is material, compatible, suitable words for english
@alexanderamposta8838
@alexanderamposta8838 Жыл бұрын
Sayang … I would use …”that’s so sad or bad …” Kilig …. Isn’t so much butterfly in the pit of your stomach.. but I would use “giddy” instead and I think it’s a good approximation of the Filipino word . And I agree with the comment about bahala ka na is from the word bathala so the meaning could be God is gonna be dealing with you … bahala na ang diyos sa iyo.. or I’m gonna be making the decision like a God would .. bahala na ako .. or ako bahala Gigil I would describe to be a strong urge and reaction to an emotion.
@maximodakila2873
@maximodakila2873 3 жыл бұрын
"pwede" also can make it on the list, which rougly means in English "might work"
@mint.6705
@mint.6705 3 жыл бұрын
Puede (Spanish) = can / possible
@manangvlog6333
@manangvlog6333 3 жыл бұрын
Po ! Opo ! The most beautiful words ! On how you ?
@ronaldopascua8221
@ronaldopascua8221 3 жыл бұрын
Bagay is also Thing or A thing!
@yesearthtv7133
@yesearthtv7133 3 жыл бұрын
Diba is short for Hindi ba? Or isn’t it? In English
@pfopfo
@pfopfo 2 жыл бұрын
The word "kaya" as in "maganda kaya", in the 80s means you're not sure if maganda. But in 2000 it means the opposite which is you're really sure na maganda talaga.
@lizaadamsalvador1309
@lizaadamsalvador1309 3 жыл бұрын
Gigil is extreme feeling for adore or anger☺️
@grande6075
@grande6075 3 жыл бұрын
oo nga in english yes indeed!
@BLUELawin
@BLUELawin 3 жыл бұрын
I wish philippines has a tagalog word for cellphone type writer , and cellphone charger also ..
@sporadicfaneurysm
@sporadicfaneurysm 3 жыл бұрын
Meron po yata, I've seen some blogs about that before, kaso di napalaganap ang use of those Tagalog words, because it's easier for us to just adapt tech names in English 😅
@gdawgyt4753
@gdawgyt4753 4 жыл бұрын
I saw you in voyerer of the seas cruises wanted a photo
12 Ways The Philippines Is Better Than America
15:00
David DiMuzio
Рет қаралды 605 М.
How often does filipino speak english? | react oppa joon
11:38
Oppa Joon
Рет қаралды 744 М.
ВОДА В СОЛО
00:20
⚡️КАН АНДРЕЙ⚡️
Рет қаралды 35 МЛН
Learn the Top 10 Questions You Should Know in Filipino
7:55
Learn Filipino with FilipinoPod101.com
Рет қаралды 88 М.
Language Challenge: Spanish vs Filipino
15:20
Bahador Alast
Рет қаралды 1,2 МЛН
What do you think of Philippines?❤️ | Japanese friend [RIOKA] interview
9:49
Ali Yui Club|Filipino Japanese couple
Рет қаралды 93 М.
Why Americans Love Filipino Culture
23:35
Lifey
Рет қаралды 557 М.