Improve your Vocab - clc.to/cUSB-g Support our channel:) - kzfaq.info/love/tMqRKjQcFJoq4TOIdHDiewjoin Instagram - befluentinrussian Telegram - t.me/befluentinrussian Email - befluentlanguages@gmail.com
Пікірлер: 1 658
@D-generon8 ай бұрын
There's a third option: "nahuyá?" 😁 Jokes aside, for us, russians, these intricacies aren't even noticeable - we just know intuitively whether there should be "зачем?" or "почему?" without even thinking about that. In fact, when confronted with this issue of explaining the difference to the foreigner, it really made me think about why we say it the way we say it.
@paztwel8 ай бұрын
There is another option: "s'huyáli?" 😂🤣 And it means "on what basis?" Even in the obscene vocabulary there is a separate replacement for "Почему?" and "Зачем?", because these two words have different meanings. Почему? ≈ S'huyáli? Зачем? = Nahuyá?
@letshigh997 ай бұрын
Ваще-то мы говорим "хули"
@Dzhizus477 ай бұрын
@@letshigh99или "какого хуя?"
@paztwel7 ай бұрын
@@letshigh99 xyᴫᴎ - это означает "чего" - 𝖷yᴫᴎ тебе надо? = Чего тебе надо? 😂🙂
@letshigh997 ай бұрын
@@paztwel Синонимы: что, чего; почему, зачем; какого xyя, cxyяли, еще бы, понятно итак, с какой целью: Хули вы шапки понадевали? хули вы припёрлись, малы́е?
@beluga_babyy Жыл бұрын
Как человек из России, могу подтвердить, что это именно то, что мне было нужно
@Northwest4258 ай бұрын
Is Russia POCCNR or POCCNN ?
@Tasushkbobr8 ай бұрын
@@Northwest425 РОССИЯ - Russia РОССИИ - (who's?) Russia's
@Magical_taler8 ай бұрын
@@Northwest425 первый вариант почти верный, ток две последние буквы замени на отзеркаленные (N->И , R->Я), тогда будет прям неотличимо
@zeunders83578 ай бұрын
@@Northwest425 Иван Золо?! Чтоооо?! Чё ты здесь делаешь?
@xz_kto_i8 ай бұрын
................ок
@Verezart7 ай бұрын
"Почему" - это когда вы хотите узнать *причину;* "зачем" - это когда вы хотите узнать *цель.* Если приплетать к объяснению времена (которые тут вообще не при чем), у иностранца могут возникнуть проблемы при построении фраз типа "Why the sky is blue?".
@user-bk5zz5wf9l7 ай бұрын
Наконец то, кто-то это сказал. Но причина и цель тоже синонимы и разницу надо обьяснять
@Verezart7 ай бұрын
@@user-bk5zz5wf9l причина и цель - не синонимы.)) Например, человек может быть грустным. У него нет цели быть грустным, он грустный по какой-то причине. Это разные понятия.
@Sayenkor6 ай бұрын
Согласен, "почему небо голубое?" это простое любопытство, а "зачем небо голубое?" это уже что-то философское )
@milamber_hd6 ай бұрын
@@SayenkorВопрос "зачем небо голубое" кажется бессмысленным из-за того, что ни у кого не было цели делать его голубым. Но, была причина, почему оно является таким. А вот если задать этот вопрос художнику который рисует картины, это будет иметь больше смысла. Т.к. у художника могла быть цель нарисовать его голубым, даже если он рисовал Марс скажем.
@johnkonstantin42776 ай бұрын
Ну да, зачем это "for what reason?"
@Cheloveckbeztupogopsevdonima8 ай бұрын
Узнаю о русском то, чего я не знал, смотря английский канал для изучения русского. Теперь я прошел все стадии познания другого языка.
@Crackenfog__9 ай бұрын
Очень информативно. Теперь я приблизился к пониманию совего родного языка 👍
@themisterdellou7 ай бұрын
Прекратите писать такие комментарии. Под подобными видео все комментарии забиты этими смешными и оригинальными шуточками "ыыы я узычяю свой езыг" таких комментариев тут штук 100, это не смешно
@viator3247 ай бұрын
@@themisterdellou их право писать такие комменты, лол
@themisterdellou7 ай бұрын
@@viator324 я вот скажу, что ты гей, но это только мое мнение, ты не имеешь права его осуждать. Вот примерно на этом основан твой комментарий
@hurao52967 ай бұрын
@@themisterdellou помоему ты тут осуждаешь ,люди пишут что хотят и твой комент ни что не изменит
@xcvsamael74097 ай бұрын
@@themisterdellou Прекрати писать такие комментарии. Они мне не нравятся
@kimchi2780 Жыл бұрын
I asked my wife about these words and she did the usual Russian thing.... "Ahhh I can't explain its Russian thing!" LOL! Thank you for explaining this!
@Check_001 Жыл бұрын
Well, your wife is quite right. Probably very few of native speakers would find the right words to describe these. To native it seems self-explanatory and would be surprisingly difficult to explain. When I'm watching these, I get surprised about how they make sense of seemingly intuitive words in Russian
@XI2ated Жыл бұрын
Sounds like we have the same wife 😂
@mistereearly1141 Жыл бұрын
Haha same!
@raideveloper11 ай бұрын
Not only a russian thing only people who learned how to be teachers or love linguistics can really explain such details of their native language. For most is just intuition.
@Im_user.10 ай бұрын
Well, I watched this video as a native speaker) (Russian). I can say that I learned a lot of new things lmao At the same time, I learn English in some things closer)
@thoisoi_6 ай бұрын
“почему” is said when you want to know the reasons for something, and "зачем” is said when you want to know about the purpose
@lpwlx6 ай бұрын
exactly
@-JONALD-6 ай бұрын
Yea
@user-mn3um5vx6m6 ай бұрын
Как лаборатория?
@VladimirNox8 ай бұрын
На самом деле такой формат будет более полезен русскому чем англичанину, я думаю, он даёт возможность посмотреть на это всё как бы под другим углом. Получается что учишь английский типа в англ. среде, это прикольно, позволяет думать на англ, и воспринимать всё со стороны английского языка, а никак обычно это всё приподносят. Хз как мне это в реки попало, но круто что попало)
@KoshkaXD7 ай бұрын
точняк. работает на 2 аудитории) я кстати не задумывалась раньше о том, что почему и зачем в анг оба переводятся как why.. теперь знаю)
@NeuroTechnic6 ай бұрын
@@KoshkaXD по хорошему, там где в русском однозначно надо ставить "ЗАЧЕМ?" (т.е. в значении "ДЛЯ ЧЕГО?", а это далеко не во всех фразах) - то в английском лучше использовать конструкцию: "WHAT ... FOR?". Что он и использовал для объяснения.
@user-de2ph1zd9u6 ай бұрын
Я на сколько понял (судя по субтитрам) это скорее для тех кто пишет иероглифы )) Сабы на хз какких иероглифах.
@Black0Mashine6 ай бұрын
Реверс инжиниринг :)
@Stoicism_Or_Nihilism9 ай бұрын
У меня смешанные чувства.. Я достаточно знаю английский, чтобы понимать, о чём он говорит. Но я нативный русский, и смысл этих слов для меня очевиден. Теперь я как будто нативный англоговор, изучающий русский, это так странно
@macksoooon_force6 ай бұрын
Same
@user-og9hv1uy5s6 ай бұрын
Ахах, тоже самое, да и сидишь такой типа, какой я умный лол
@Totally.0riginalUser6 ай бұрын
жизаа. ещё такая сижу-киваю типа "ааа,так вот оно как.."
@TSDValera_13376 ай бұрын
бля , рили
@NeoBeelzemon11 ай бұрын
As Russian, I never thought about the difference, but used it correctly. Amazing.
@Doc13058 ай бұрын
Потому, что будучи русским ты учил язык будучи в среде этого языка и на интуитивном уровне, оттого в таких местах носитель никогда не ошибётся
@rainfort98538 ай бұрын
@@Doc1305я не носитель но тоже прекрасно все знаю, по телику только русские каналы ну и русский класс дали о себе знать
@zeunders83578 ай бұрын
@@rainfort9853 У меня есть друг армянин, и он почти идеально знает русский, просто потому что у них в равной степени обучаются обоим языкам, так ещё и английский есть.
@timelordthemaster8 ай бұрын
@@rainfort9853 а откуда ты товарищ? Например я из московской области
@Doc13058 ай бұрын
@@rainfort9853 люди проживающие в снг странах, по большей мере, также являются носителями русского, в большинстве своём. Суть знания на уровне носителя, это возможность без труда понимать человека на этом языке, также как чётко выражать свои мысли и возможность думать на этом языке и беспрепятственно обсуждать любые темы. Те ошибки, которые могут совершаться не настолько очевидны и могут быть связаны только с уровнем грамматики, чем склонениями, падежами и всем подобным о чём люди, знающие какой-либо язык в совершенстве не задумываются, так-то что угодно можно разложить по полочкам и понять, что мы многое делаем не осознавая как это работает.
@user-qv6qk5uy1p8 ай бұрын
As a Russian I can say that this video helps to understand English
@TrueWassed6 ай бұрын
No
@yesiam74816 ай бұрын
@@TrueWassed?
@TrueWassed6 ай бұрын
@@yesiam7481 ?
@sergeypetrov69116 ай бұрын
@@TrueWassed Зачем?
@TrueWassed6 ай бұрын
@@sergeypetrov6911 что зачем
@dmitriyfuhrer23238 ай бұрын
Наконец иностранцев учат защищаться от "По кочану"
@cyanideinmycereal1077 Жыл бұрын
Just finished my 4th semester of university Russian classes. He will not see this but I want to thank Fedor for 100% carrying me through the last year of my life.
@Kkunai.2110 ай бұрын
Поедешь в Россию - за года пол уже будешь как русский разговаривать. Русский язык максимально простой. Его надо только понимать и понимать значение слов по контексту. А то, с чем возникают трудности - это пустяки, к которым быстро привыкаешь. Могут возникнуть проблемы с несуществующими словами, которые просто надо понять. Их бесконечное множество.
@Vityaz89 ай бұрын
@@Kkunai.21русский язык очень сложный для иностранцев
@deisun9 ай бұрын
@@Kkunai.21 русский максимально простой для того, кто родился в России и просто впитал его. "Просто понять" JUST DO IT не работает, друг
@nonamich2289 ай бұрын
@@deisun ты думаешь узбеки его годами учат или что? они его вообще не учат, поэтому живут тут по 10 лет и все равно разговаривают как в начале, тем не менее разговаривают
@nonamich2289 ай бұрын
@@Kkunai.21 чувак несуществующий слов не существует, потому что они несуществующие. разве ты не видишь в этом логической ошибки или ты совсем дурачек? очередная жертва мемов, который увидел что-то про "нету", и подумал какой он умный, те слово которых "не существует" это скорее всего просторечия, браток. более того от слова нету происходит слово нет, и это слово не просторечие и использовать его грамматически правильно. а такие умники как ты, которые понятия не имеют за историю, а знания черпают из мемов, даже не проверяя информацию, хотя это секундное дело, думают что это несуществующее исковерканное "нет". никогда не замечал что священнослужители говорят на несуществующем языке :)? это потому что это поздний древнерусский язык :)
@Tim_Sviridov Жыл бұрын
There are actually even more "why"s in Russian: за что, для чего, отчего. Let's see whether Fedor will cover those in a future video.
@Nightninja91310 ай бұрын
отчего*
@eurovisionegor25610 ай бұрын
Это просто синонимы, в английском тоже их очень много, эти слова в английском тоже можно заменить на "for what"
@mytiliss68210 ай бұрын
@@eurovisionegor256 "за что" существенно отличается. Остальные сочетания имеют уже более слабые оттенки, но всё равно тоже имеют более узкое применение чем "зачем" и "почему".
@Methadone_Knight9 ай бұрын
You forgot about "Нахуя". The most important version of "why"
@Tim_Sviridov9 ай бұрын
@@Methadone_Knight ahahaha. If we start on all the хуйs, it will be a very long video.
@krasadvora6 ай бұрын
Я сам носитель русского, но обожаю такие видео. Они помогают лучше понять логику своего языка, потому что сейчас я говорю, не задумываясь, почему я так говорю
@satanistka81198 ай бұрын
вау. я сначала не поняла, что происходит. блин, классно) не знаю почему это у меня в реках, но это прикольно, видосы с обучением русскому я ещё не астречала😊
@KoshkaXD7 ай бұрын
тоже самое)
@kapsulia8 ай бұрын
Спасибо, Вам большое, я учу английский благодаря вашим видео и понимаю каждое слово
@user-de2ph1zd9u6 ай бұрын
Соглашусь.Речь для русского уха воспринимается более чем адекватно.
@Max3000able9 ай бұрын
чел действительно очень подробно и точно объясняет. Это круто) Но слово "посмотрим" еще используется в прямом смысле. Например: "Давай посмотрим фильм"
@Serpiph6 ай бұрын
"Ну, это мы ещё посмотрим" 😂
@Adekalon6 ай бұрын
Смысл по идеи тот же. Давай посмотрим фильм. Узнаем о чем и чем закончится. Пока что мы не чего не знаем о нем :)
@solandsofie8 ай бұрын
А можете объяснить разницу между "завтра" и "через сутки"? Как носитель, я всё ещё путаюсь.
@katzepflanze8 ай бұрын
мне кажется завтра значит просто следующий день, неопределённое время завтрашнего дня, "через сутки"же значит то же самое время по прошествии 24 часов, например: "доступ откроется ровно через сутки", о завтра же можно говорить ночью и иметь хоть утро следующего дня, необязательно должно пройти 24 часа
@solandsofie8 ай бұрын
@@katzepflanze Спасибо!
@lileke2386 ай бұрын
Don't say "I love you"(Я люблю тебя) in Russian. Usually foreigners say it with strong accent and it becomes "Я любью тебя", what very similar to "Я убью тебя" what means "I'll kill you". There is one step from love to hate. I even have an example - "Rammstein - Ausländer". You can hear this strong accent there
@gliaire Жыл бұрын
Amazing video. I have been studying Russian for 3 years and heard many different explanation for the differences between прошлый, предыдущий and последный. But I still found them confusing. Your explanation was the best!!! Now I feel like I finally understand them. Please could you also do a video explaining the differences between конечный, заключительный and окончательный, which are all translated to English as "final". I'm sure there must be some subtle differences between them - as usual in Russian!
@personal-stream-studio Жыл бұрын
Hello. Native speaker here. "Конечный" is mostly used with some things that physically have ends like "конечная остановка" which means ending station for a bus or a train. "Заключительный" is used when you want to summarize something like "заключительный агрумент" which means сlosing argument. "Оконачательный" is used when you're done with something like "приговор окончательный и обжалованию не подлежит" which means that the verdict is final and not subject to appeal. It's a standard phrase in a court. I hope my explanation was helpful.
@gliaire Жыл бұрын
@@personal-stream-studio Very kind of you write me a detailed explanation, even providing examples. Very helpful, I think I get it now! Thanks a million!
@Mindpxwer10 ай бұрын
Из какой вы страны? Очень приятно знать, что есть люди изучающие твой язык где-то :)
@isido9 ай бұрын
As a russian i could try to explain it for you. Конечный is usually using for name for example bus stop as the last one on way, for train stop and so on. Заключительный is usually about the last chapter in movie, book or game. Also заключительный could be used for the last stage in some process, like making dish. Окончательный is the word, which we usually use for the version version of work, like final version of the monthly report. I hope you will find it useful for you😅
@Vegas2178 ай бұрын
Так прикольно знать, что кто-то изучает твой язык. Почему-то это кажется странным😅 Но всё равно прикольно)
@ruslanlukovskii67439 ай бұрын
- Your job will suck. - Построим! Ахахах я порвался на этом моменте. Буквально каждый мой разговор с родителями
@man.faktit7 ай бұрын
"Зачем" обычно используется для выяснения цели, назначения или мотивации действия. Это слово позволяет задать вопрос о том, с какой целью что-либо было сделано или происходит. Пример: "Зачем ты пришел сюда?" - Задается вопрос о цели или мотивации посещения места. "Почему" также используется для выяснения причин и мотивации, но это слово скорее фокусируется на исследовании причин, лежащих в основе события или явления. Пример: "Почему это произошло?" - Задается вопрос о причинах или обстоятельствах события. Основное различие между этими словами заключается в том, на что вы хотите более акцентировать в вашем вопросе. Если вам важнее понять цель или назначение, то вы можете использовать "зачем". Если вам нужно узнать причину или обстоятельства, лежащие в основе события, то "почему" может быть более подходящим вариантом. Однако в некоторых контекстах эти слова действительно могут быть взаимозаменяемыми, и разница будет менее значительной.
@Miss_Ckintonit_8 ай бұрын
Прикольно , я всё продолжаю познавать свой родной язык. Клёво смотреть английские уроки по русскому 😂 Нифига,69 лайков !Уже 101... Вы куда люди!?
@burolax7 ай бұрын
Ага
@_bluefox_57 ай бұрын
Знаете когда заходил в коменты не думал что тут будет так много русских.. А вообще это охуенная возможность учить английский.
@XxArabic_NightxX7 ай бұрын
уже 69😀
@Miss_Ckintonit_7 ай бұрын
@@XxArabic_NightxX окееееей
@themisterdellou7 ай бұрын
Прекратите писать такие комментарии. Под подобными видео все комментарии забиты этими смешными и оригинальными шуточками "ыыы я узычяю свой езыг" таких комментариев тут штук 100, это не смешно
@ovash1 Жыл бұрын
Fedor, I really love these videos, I'm learning so much. My wife asked me what I want for my birthday, I said, I'm learning Russian, I want a red microphone. Thanks for the videos.
@RapidCycling079 ай бұрын
Best educational YT channel for learning the Russian language IMO. Excellent work as always and thank you, Fedor. 👊😎
@oxyonyx8 ай бұрын
"Зачем" is like "for what purpose" And "почему" is “for what reason”
@gh-du2qp7 ай бұрын
As a native russian speaker I must notice that there's no difference between words "Прошлый" and "Предыдущий" as the author explains. The word "Предыдущие" can use in a multiple version that also means "all who were before"
@Anatragialla5411 ай бұрын
Это видео один из ваших лучших, Фёдор! Спасибо большое!
@Ewan_Gaming10 ай бұрын
однО😉
@judassatan8 ай бұрын
@@Ewan_GamingАААХАХХПХАХАХХП
@user-uq5wx1jf7h8 ай бұрын
Знаем свой язык лучше😍😰
@Aubrute Жыл бұрын
Зачем: - Зачем мне это? - Не знаю За чем: - За чем ты идешь в магазин? - За хлебом
@BeFluentinRussian Жыл бұрын
Какие люююди!
@mistertwister4446 Жыл бұрын
за чем это следует ?
@REDrodder Жыл бұрын
@@mistertwister4446 за чем
@JON100JLOMAN9 ай бұрын
@@BeFluentinRussian Затем я что нибудь придумаю… А стою я в очереди вон за тем мужчиной.
@freedom_is_coming20237 ай бұрын
I decided to watch this video for my English listening practice
@deniiis39827 ай бұрын
Спасибо за твои видео по английскому языку! Очень помогает!
@BrettLesPaul Жыл бұрын
The varying ways thought and communication occur between English and Russian are mind blowing. Great video.
@7thbrick10 ай бұрын
Зачем она тогда о чувствах соврала, зачем всё это, зачем? Кажется, разница между зачем и почему не полностью раскрыта.
@Goldus8 ай бұрын
Почему вы так думаете?
@user-iy9to9cl9q8 ай бұрын
Да нет, все понятно. Зачем - "с какой целью?" Почему - "по какой причине?" В тексте спрашивается примерно "что же задумала эта коварная бабища, что врала о чувствах? Какую цель она преследовала?" Было бы "почему" вопрос бы понимался примерно "что же такое произошло, что ей пришлось врать о чувствах? Что ее подвигло так поступить?"
@user-ws6zt8fj3t7 ай бұрын
Никогда не задумывалась о том, что слова прошлый и предыдущий чем-то отличаются друг от друга. Спасибо, теперь я знаю больше о своём языке🤍
@NeuroTechnic6 ай бұрын
Ага, только не всегда разница такая однозначная. Во первых "предыдущий" можно использовать во множественном числе. И "предыдущие владельцы" фактически становится аналогом фразы "прошлые владельцы". А во вторых, в некоторых контекстах слово "прошлый" обычно не используется. "На предыдущих страницах были рисунки". В принципе, фраза "На прошлых страницах были рисунки" - понятна, но я не слышал, чтобы кто то так говорил.
@libbyhime1702 Жыл бұрын
Fedor thank you so much for your lessons. You really help me and many others.
@kamilla1960 Жыл бұрын
Great lesson, thank you!
@arthurlitovko32498 ай бұрын
> don't say почему in Russian Me and the other Russian speakers: Почему?
@misterfarenheit6 ай бұрын
Потрясающие рекомендации. Хороший разбор ♧
@chadbailey7038 Жыл бұрын
You’re doing God’s work my friend. 👏🏾 спс
@personal-stream-studio Жыл бұрын
I'll add some minor thing about words "прошлый" & "предыдущий". In singular form and without additional these words are pretty much interchangeable. If I say "моя прошлая работа" (my previous job) or "моя предыдущая работа" (my previous job). I didn't specifically mentioned that I was talking about that one job that was before my current, but for native speaker it's obvious what I meant. But Fedor have got the point here. When we talk about that more broad and abstract like life experience we're using "прошлый". For example, "мой предыдущий опыт в этом деле" (my previous experience in this business) means exactly the last time I did it in oppose to "мой прошлый опыт в этом деле" (my previous experience in this business) doesn't means some exact time it's just about some moment in the past. But in plural form distinction between these words can be seen clearly. Start with example: "Ты вообще читал его предыдущие сообщения?" (Do you even read his previous messages?) that refers to some collection of messages that was right before target one. "Ты вообще читал его прошлые сообщения?" (Do you even read his previous messages?) that refers to some non-specific group of messages from that person. So the first one can be used when you want to point out the near context and the second one when you want to refer to more broad context of the conversation. As Fedor already said, Russian is very precise and I think it's his blessing and curse. Good luck everyone in learning Russian!
@chatrion9 ай бұрын
You got the point :) But I think, that in plural forms "прошлые" and "предыдущие" are also pretty interchangable. Of course, "предыдущие" may sound a bit scratchy for ear when used to describe all the things in the past, but this form is still heavily used. For example, during job interviews one can easily say "на моих предыдущих местах работы" (at my previous places of work) instead of "на моих прошлых местах работы" (at my last places of work) referring to any of the jobs in the past, including the very first one
@buba_kuruba9 ай бұрын
Удача мне понадобится
@milamber_hd6 ай бұрын
That's a very interesting observation. But, this use of "Прошлый" even complicates the language. Let's imagine that I had three jobs - "1", "2", "3". Now I'm working at job "3." And I want to tell a colleague that I've had experience with these tasks at job "1". I can say, "На моей прошлой работе, я уже делал это" - if I don't care how he understands me, it's important for me to convey the idea that I have such experience. I.e., it's not a specific reference. He can think in terms of "2" and "1." Or I can say, "На одной из моих прошлых работ, я уже делал это" - if I want to give a hint that it wasn't a previous job, but some other job in the past.
@milamber_hd6 ай бұрын
Almost forgot. It may not be clear why this is a "hint" that this is not a previous work. The reason is laziness. If it was a previous work, I wouldn't waste my time and say unnecessary words "одна из". "The Russians' logic"😄
@ketsui99097 ай бұрын
Смотрю с таким интересом, будто не говорю по-русски всю свою жизнь. Потрясающее видео ✨
@emogiiirl2287 ай бұрын
Смотря на родной язык со стороны иностранца, ты будто больше его понимаешь. Спасибо за видео.
@CashCatz Жыл бұрын
Oh man, I struggle with this all the time. Thanks for the explanation.
@justinedwards6390 Жыл бұрын
Great work. Your videos and explanations are top notch.
@Fh-jz9lq7 ай бұрын
bruh, it`s just so funny when you talk on eng and then suddenly you start making examples on russian with perfect acsent
@SashaFujiwara8 ай бұрын
Зачем? = for what? (Why? ) Почему? = because of what? (Why?)
@Unidentifying Жыл бұрын
your videos are very helpful, keep it up mate
@stevenzheng545910 ай бұрын
Actually "I lost my phone in the beginning" can make sense if you are being interrogated and losing the phone was the first event that happened.
@NadezhdaGolubeva.8 ай бұрын
Я с удовольствием слушаю Вас и понимаю, как на самом деле сложен русский язык.
@sergeykleyman84527 ай бұрын
Thank for an interesting take. I would disagree about the difference between "почему" and "зачем". It's not about the past vs the future, I think "зачем" puts stress on the goal of an action while "почему" is more generic. For example if I want to ask about a mechanism behind a natural phenomena (let's say rain) - it would not make sense to use "зачем" in the question "why there is rain?" because it would sound strange as if assuming some goal pursued by the nature and "почему" is the correct word to use in this case.
@kirs76210 ай бұрын
Bardzo dobre tłumaczenie, pozdrawiam!
@Taburtsoff6 ай бұрын
Piekna
@rpgarchaeology6049 Жыл бұрын
Been wondering about this for a while. Thanks!
@vantirend7 ай бұрын
Можно всегда говорить "почему". Иногда будет звучать так себе, но как носитель русского языка, мне сложно представить такие ситуации
@NeuroTechnic6 ай бұрын
Ну да, разница очень призрачная. "Зачем?" имеет намерение и переводится как WHAT... FOR? Выше был хороший пример, про "Почему ты попал в аварию?" и "Зачем ты попал в аварию?". Разница, как бы существенная. Но это не отменяет, того факта, что некоторые люди могут говорить как им вздумается, а вовсе не по правилам ИРЯ РАН 🙂
@vantirend6 ай бұрын
@@NeuroTechnic по сути да. Тут дело в том что на слово "почему" дают ответы не только намерения объекта, но ещё и различные обстоятельства. В то время как "зачем" напрямую обращено к объекту. Тем самым "почему" просто является более универсальным. И если бы я не был носителем, слово "зачем" никогда бы не употреблял.
@NeuroTechnic6 ай бұрын
@@vantirend да, автор всё усложнил, как мне кажется. Мой ответ англоязычному: используйте зачем только как перевод WHAT...FOR?, в остальных случаях почему проканает :-)
@Can_i_sleep_pls6 ай бұрын
Блин, это очень информативно! Зачем я это смотрю и почему?) Да ваще не знаю! Мне нравится изучать родной язык! Ты классный , мужик!!!
@OrthoKarter11 ай бұрын
okay! im a beginner in learning russian and this is very helpful. thank you.
@user-kh4oc6dn4r6 ай бұрын
У вас все получится !
@argonwheatbelly637 Жыл бұрын
Fedor, your English accent is really improving! Wow! Certain words and phrases you use no longer are "Russian" in tone, pronunciation, or affectation. Keep going!
@Natashanjka Жыл бұрын
I wish I could speak like that as well 🥺
@user-vipgxpn Жыл бұрын
The goal here is to make us progress in Russian! I prefer hearing a russian accent than an english one, sounds more "genuine"
@gravelordnito62477 ай бұрын
My first reaction when I read the title was: "Почему?"
@ksumaliyalunnaya77676 ай бұрын
разницу между "прошлым" и "предыдущем" объяснил лучше чем кто-либо
@nil_at Жыл бұрын
Ещё одно супер информативное видео.
@harukoharuli10 ай бұрын
в Казани говорят только "зачем?", про "почему?" люди тут забыли)
@Liliushka128 ай бұрын
Значит им не интересно знать причину, они сразу смотрят в будущее и узнают с какой целью 😅
@funlik69487 ай бұрын
I am russian, and when when i saw "don't say почему in russian", i thought "почему?"
@efir14867 ай бұрын
Как человек из России скажу, что у нас также распрастранено НАХУЯ или же nahuya или же why, оно используется только в тех случаях, когда человек выходит за наши рамки понимания и скорее всего делают что-то очень неправильно и плохо.
@user-ok6me9bj4t9 ай бұрын
У тебя очень хорошее произношение, слова звучат практически идеально как у носителя, изучающего язык с рождения Шок ты хорош и крут
@Teramir4ik8 ай бұрын
Он носитель
@universe9867 ай бұрын
он русский
@rajendrashinde7445 Жыл бұрын
Thanks, Fedor ..you increased my knowledge at beginning phase of learning.
@foxelectronic20807 ай бұрын
Название видео: don't say ПОЧЕМУ in Russian Моя первая реакция: Почему?
@stellafasoulaki70065 ай бұрын
Спасибо вам большое!!!!!❤
@I_am_true6 ай бұрын
Классное видео, всем русскоговорящим привет, особенно тем кто понимает по английски и сидел залипнув с умной миной)) А автору отдельный респект за понятное объяснение на пальцах, в английском кстати тоже есть подобные каверзы из-за которых меня сразу палят на англоязычных сайтах и сразу говорят "rusbot, idi nahui")
@user-xm4rp8hn1e6 ай бұрын
Я смотрю объяснение на английском о русских словах и ни о чем не жалею. Неважно что я носитель языка, это всё равно интересно. Надеюсь я когда то смогу куда-нибудь поехать(имеется ввиду за границу). Классный видос, продолжай в том же духе
@zuzuzulop33467 ай бұрын
Забавно смотреть такие видео, будучи носителем языка)
@vikadota8 ай бұрын
Благодарю.
@kinoloader87287 ай бұрын
Оба этих слова могут обозначать: прошлое, настоящее и будущее.
@emperror-il5zq7 ай бұрын
Прошлый = -будущий Предыдущий = -следующий А вообще, очень классное и логичное объяснение всех слов, автор молодец!
@gibby666 Жыл бұрын
I think “at first” connotes that you started doing something and then before you finished you started doing something else. It could also mean your reason for doing something changed as you did it.
@jepmol27948 ай бұрын
Спасибо за обьяснение
@iammilitary64857 ай бұрын
Usually we say "nahuya" :)
@argonwheatbelly637 Жыл бұрын
-- Почему ты идёшь в магазин? -- Потому что Лариса там. -- Зачем ты идёшь в магазин? -- Купить журнал.
@AntonDiachuk Жыл бұрын
or -- Почему ты идёшь в магазин? -- Потому что я хочу купить журнал.
@user-id1kk5yj5u11 ай бұрын
Или - Почему ты идёшь в магазин?? - Потому что туалетная бумага закончилась..
@MasSF2010 Жыл бұрын
Would I be right in saying ‘сначала’ would translate to something like ‘firstly’ in english?
@user-dw6pz2fe4v9 ай бұрын
Да
@NinjaKurosun8 ай бұрын
I think would
@user-jl5bd6fu3d7 ай бұрын
«Нафига» - универсальное
@Zoologist_rus7 ай бұрын
Нахуя
@brick_world8 ай бұрын
Я понял всего два слова- «зачем» и «почему»
@laivonn8 ай бұрын
Так забавно слышать эти английские лёгкие предложения из учебников 5 класса, наверное, потому что я помню плюс минус такой по содержанию урок из школьных времён только с языками наоборот
@Darwin_Somtoo Жыл бұрын
I think Последний is best translated as "final". That's how I could differentiate it from прошлый Example - Последний раз
@juke_crusader9 ай бұрын
Final не всегда подходит. Например, можно сказать: - Последний автомобиль серии получился весьма удачным (посмотрим, каким будет следующий) А можно сказать: - Последний день срочной службы прошёл штатно ¯\_(ツ)_/¯ (это буквально final день срочной службы, другого не будет) Из-за такой двоякой трактовки, кстати, у некоторых умников стало модно не к месту заменять "последний" на "крайний". Я к тому, что "последний" может быть не the very last one, а so far, last one. Да, своевременный ответ :)
@D-generon8 ай бұрын
"последний" = "the final one" or "the last one" "прошлый" = "the past one", "the previous one" In other words, when you have a succession of things, "последний" is always the end of this succession, "прошлый" is always the previous member of the succession in relation to the current one. And there's no member of this succession relative to which "последний" is "прошлый", because "последний" is the last.
@juke_crusader8 ай бұрын
@@artcom4307 я про тех "умников", которые других поправляют. Мне-то без разницы
@user-vapet8 ай бұрын
@@juke_crusader _>Из-за такой двоякой трактовки, кстати, у некоторых умников стало модно не к месту заменять "последний" на "крайний"._ Насколько я понимаю, исходная причина была в суеверии, вполне естественном для людей, чья профессия сопряжена с постоянным риском для жизни (насколько оно реально распространено -- не в курсе). А упомянутые "умники" просто начали понтоваться тем, что говорят "как крутые мужики".
@juke_crusader8 ай бұрын
@@user-vapet да, я слышал такую версию. Поэтому и написал "не к месту", раньше часто видел, как люди поправляли других вне контекста полётов и прочего
@HellSleep907 ай бұрын
Это прям забавно))) поживем увидим, как будут складываться дела дальше, на этом канале. Удачи вам!
@kartinka2056 ай бұрын
не знаю, почему, но мне очень нравится смотреть видео-уроки моего родного языка на английском)) о многих вещах носители языка не задумываются, поэтому смотреть так интересно
@goida123 Жыл бұрын
Greetings from Russia guys! Good luck with your Russian studying =)
@victorydaydeepstate Жыл бұрын
Is the С silent? Can you do a frequent word list with silent letters?
@leg0sam555 Жыл бұрын
As I know there are no any special silent letters in russian (except "ъ" and "ь" (so called "hard" and "soft" signs). They used for soften or harden sounds of another letters (for example: паять (payat') or объект (ob'ect) (in my case apostrophe means softness or hardness of previous letter respectively) ). But there are some words where letter or some letters are silent. For example: "солнце" (solnce) we would spell like "сонце" (sonce); "шиншилла" (shinshilla) we would spell like "шиншила" (shinshila). So as I know there are no certain rule for so called silent letters in russian language.
@victorydaydeepstate Жыл бұрын
@@leg0sam555 I mean letters that are silent in specific words. I guess I am asking a question of diction
@mihanich Жыл бұрын
@@victorydaydeepstateпожалуйста - пажалуста (й is silent), здравствуйте - здаствуйте (в is silent)
@victorydaydeepstate Жыл бұрын
@@mihanich Thanks. Russian is a sneaky language, the language itself is paranoid. No insult intended. The Vikings who settled Russia didn't make it to this day by wokeness
@mihanich Жыл бұрын
@@victorydaydeepstate I didn't get about paranoid and what vikings have to do with Russian language
@malcevanataaa6 ай бұрын
Спасибо за ролик ❤️
@eLmediatro6 ай бұрын
Прекрасное видео. Думаю только стоит добавить, что в отношении слов «предыдущий-прошлый-последний» не все так однозначно бывает. Все эти слова могут быть полными синонимами в повседневной речи. Спецификация конкретно «прошлого/предыдущего/последнего» достигается обычно с помощью числа существительного (ед.ч / мн.ч), а порой и дополнительных слов. Можно сказать: «предыдущий владелец (ед.ч) машины» ровно как и «прошлый владелец (ед.ч) машины», как и «последний владелец (ед.ч) машины», подразумевая конкретно предыдущего/прошлого/последнего владельца. Также можно сказать «предыдущие/прошлые/последние … (мн.ч)» подразумевая целый ряд прошлых, предыдущих и последних кого-то/чего-то. Как было сказано выше, бывают добавляют ещё слова для уточнения. Например, «мои самые последние отношения» (самые-самые последние); «все предыдущие владельцы машины» (все прошлые без исключения); «конкретно прошлая часть фильма» (самая-самая прошлая) и т. д
@tema2976 Жыл бұрын
В немецком куда больше сходств с русским . Но учить его от этого все равно сложнее ангийского )
@tema2976 Жыл бұрын
@@dazytown Wie lange lernst du schon Russisch? Und wie gut kannst du sprechen ? Wieso (oder warum) lernst du ? Du kannst auch auf Russisch antworten :)
@tema2976 Жыл бұрын
@@dazytown Russisch ist meine zweite Muttersprache. So spreche ich auf Russisch sehr gut . Jetzt lerne ich Deutsch und habe viel Spaß damit , trotzdem Deutsch schwer. Ich kann mir kaum vorstellen wie es Russisch als eine Fremdsprache zu lernen . Ich wünsche dir viel Glück!
@Banka247 ай бұрын
По кочану
@dmitriy28646 ай бұрын
Забавно наблюдать как иностранцы учат наш язык. Думаю и у них такое же мнение по поводу нас 😂❤ Great video, keep up the good work. Отличное видео, продолжай в том же духе😊
@ametist0076 ай бұрын
He: Don't say "Why" Me: Почему?
@androiddevice610211 ай бұрын
Fucking great time to learn Russian
@b.w.924411 ай бұрын
Thinking my Russian language training in college many years ago is a waste. Just met a bunch of folks from Romania and Bulgaria. They said their grandparents speak russian, but not anyone young anymore. Dont have much use for it now.
@universe9867 ай бұрын
why not? many people around the world speak russian
@funfofa Жыл бұрын
Почему?
@mistertwister4446 Жыл бұрын
потому что !
@007krut7 ай бұрын
Это должны показывать в школе на уроке русского,чтоб было понятно.
@user-hg5iz5dm1h7 ай бұрын
Я чаще в речи людей слышу именно "зачем", заменяющее "почему"
@nonsencephilosophy7 ай бұрын
nahuyà
@kdkdkdkdkdkdkdkdkdkdkd Жыл бұрын
"Don't say this perfectly normal word." Don't use clickbait titles to scare Russian learners into thinking they're doing something wrong.