don't say ПОЧЕМУ in Russian

  Рет қаралды 242,030

Be Fluent in Russian

Жыл бұрын

Improve your Vocab - clc.to/cUSB-g
Support our channel:) -
kzfaq.info/love/tMqRKjQcFJoq4TOIdHDiewjoin
Instagram - befluentinrussian
Telegram - t.me/befluentinrussian
Email - befluentlanguages@gmail.com

Пікірлер: 1 658
@D-generon
@D-generon 8 ай бұрын
There's a third option: "nahuyá?" 😁 Jokes aside, for us, russians, these intricacies aren't even noticeable - we just know intuitively whether there should be "зачем?" or "почему?" without even thinking about that. In fact, when confronted with this issue of explaining the difference to the foreigner, it really made me think about why we say it the way we say it.
@paztwel
@paztwel 8 ай бұрын
There is another option: "s'huyáli?" 😂🤣 And it means "on what basis?" Even in the obscene vocabulary there is a separate replacement for "Почему?" and "Зачем?", because these two words have different meanings. Почему? ≈ S'huyáli? Зачем? = Nahuyá?
@letshigh99
@letshigh99 7 ай бұрын
Ваще-то мы говорим "хули"
@Dzhizus47
@Dzhizus47 7 ай бұрын
​@@letshigh99или "какого хуя?"
@paztwel
@paztwel 7 ай бұрын
@@letshigh99 xyᴫᴎ - это означает "чего" - 𝖷yᴫᴎ тебе надо? = Чего тебе надо? 😂🙂
@letshigh99
@letshigh99 7 ай бұрын
@@paztwel Синонимы: что, чего; почему, зачем; какого xyя, cxyяли, еще бы, понятно итак, с какой целью: Хули вы шапки понадевали? хули вы припёрлись, малы́е?
@beluga_babyy
@beluga_babyy Жыл бұрын
Как человек из России, могу подтвердить, что это именно то, что мне было нужно
@Northwest425
@Northwest425 8 ай бұрын
Is Russia POCCNR or POCCNN ?
@Tasushkbobr
@Tasushkbobr 8 ай бұрын
​@@Northwest425 РОССИЯ - Russia РОССИИ - (who's?) Russia's
@Magical_taler
@Magical_taler 8 ай бұрын
@@Northwest425 первый вариант почти верный, ток две последние буквы замени на отзеркаленные (N->И , R->Я), тогда будет прям неотличимо
@zeunders8357
@zeunders8357 8 ай бұрын
@@Northwest425 Иван Золо?! Чтоооо?! Чё ты здесь делаешь?
@xz_kto_i
@xz_kto_i 8 ай бұрын
................ок
@Verezart
@Verezart 7 ай бұрын
"Почему" - это когда вы хотите узнать *причину;* "зачем" - это когда вы хотите узнать *цель.* Если приплетать к объяснению времена (которые тут вообще не при чем), у иностранца могут возникнуть проблемы при построении фраз типа "Why the sky is blue?".
@user-bk5zz5wf9l
@user-bk5zz5wf9l 7 ай бұрын
Наконец то, кто-то это сказал. Но причина и цель тоже синонимы и разницу надо обьяснять
@Verezart
@Verezart 7 ай бұрын
@@user-bk5zz5wf9l причина и цель - не синонимы.)) Например, человек может быть грустным. У него нет цели быть грустным, он грустный по какой-то причине. Это разные понятия.
@Sayenkor
@Sayenkor 6 ай бұрын
Согласен, "почему небо голубое?" это простое любопытство, а "зачем небо голубое?" это уже что-то философское )
@milamber_hd
@milamber_hd 6 ай бұрын
@@SayenkorВопрос "зачем небо голубое" кажется бессмысленным из-за того, что ни у кого не было цели делать его голубым. Но, была причина, почему оно является таким. А вот если задать этот вопрос художнику который рисует картины, это будет иметь больше смысла. Т.к. у художника могла быть цель нарисовать его голубым, даже если он рисовал Марс скажем.
@johnkonstantin4277
@johnkonstantin4277 6 ай бұрын
Ну да, зачем это "for what reason?"
@Cheloveckbeztupogopsevdonima
@Cheloveckbeztupogopsevdonima 8 ай бұрын
Узнаю о русском то, чего я не знал, смотря английский канал для изучения русского. Теперь я прошел все стадии познания другого языка.
@Crackenfog__
@Crackenfog__ 9 ай бұрын
Очень информативно. Теперь я приблизился к пониманию совего родного языка 👍
@themisterdellou
@themisterdellou 7 ай бұрын
Прекратите писать такие комментарии. Под подобными видео все комментарии забиты этими смешными и оригинальными шуточками "ыыы я узычяю свой езыг" таких комментариев тут штук 100, это не смешно
@viator324
@viator324 7 ай бұрын
@@themisterdellou их право писать такие комменты, лол
@themisterdellou
@themisterdellou 7 ай бұрын
@@viator324 я вот скажу, что ты гей, но это только мое мнение, ты не имеешь права его осуждать. Вот примерно на этом основан твой комментарий
@hurao5296
@hurao5296 7 ай бұрын
@@themisterdellou помоему ты тут осуждаешь ,люди пишут что хотят и твой комент ни что не изменит
@xcvsamael7409
@xcvsamael7409 7 ай бұрын
@@themisterdellou Прекрати писать такие комментарии. Они мне не нравятся
@kimchi2780
@kimchi2780 Жыл бұрын
I asked my wife about these words and she did the usual Russian thing.... "Ahhh I can't explain its Russian thing!" LOL! Thank you for explaining this!
@Check_001
@Check_001 Жыл бұрын
Well, your wife is quite right. Probably very few of native speakers would find the right words to describe these. To native it seems self-explanatory and would be surprisingly difficult to explain. When I'm watching these, I get surprised about how they make sense of seemingly intuitive words in Russian
@XI2ated
@XI2ated Жыл бұрын
Sounds like we have the same wife 😂
@mistereearly1141
@mistereearly1141 Жыл бұрын
Haha same!
@raideveloper
@raideveloper 11 ай бұрын
Not only a russian thing only people who learned how to be teachers or love linguistics can really explain such details of their native language. For most is just intuition.
@Im_user.
@Im_user. 10 ай бұрын
Well, I watched this video as a native speaker) (Russian). I can say that I learned a lot of new things lmao At the same time, I learn English in some things closer)
@thoisoi_
@thoisoi_ 6 ай бұрын
“почему” is said when you want to know the reasons for something, and "зачем” is said when you want to know about the purpose
@lpwlx
@lpwlx 6 ай бұрын
exactly
@-JONALD-
@-JONALD- 6 ай бұрын
Yea
@user-mn3um5vx6m
@user-mn3um5vx6m 6 ай бұрын
Как лаборатория?
@VladimirNox
@VladimirNox 8 ай бұрын
На самом деле такой формат будет более полезен русскому чем англичанину, я думаю, он даёт возможность посмотреть на это всё как бы под другим углом. Получается что учишь английский типа в англ. среде, это прикольно, позволяет думать на англ, и воспринимать всё со стороны английского языка, а никак обычно это всё приподносят. Хз как мне это в реки попало, но круто что попало)
@KoshkaXD
@KoshkaXD 7 ай бұрын
точняк. работает на 2 аудитории) я кстати не задумывалась раньше о том, что почему и зачем в анг оба переводятся как why.. теперь знаю)
@NeuroTechnic
@NeuroTechnic 6 ай бұрын
@@KoshkaXD по хорошему, там где в русском однозначно надо ставить "ЗАЧЕМ?" (т.е. в значении "ДЛЯ ЧЕГО?", а это далеко не во всех фразах) - то в английском лучше использовать конструкцию: "WHAT ... FOR?". Что он и использовал для объяснения.
@user-de2ph1zd9u
@user-de2ph1zd9u 6 ай бұрын
Я на сколько понял (судя по субтитрам) это скорее для тех кто пишет иероглифы )) Сабы на хз какких иероглифах.
@Black0Mashine
@Black0Mashine 6 ай бұрын
Реверс инжиниринг :)
@Stoicism_Or_Nihilism
@Stoicism_Or_Nihilism 9 ай бұрын
У меня смешанные чувства.. Я достаточно знаю английский, чтобы понимать, о чём он говорит. Но я нативный русский, и смысл этих слов для меня очевиден. Теперь я как будто нативный англоговор, изучающий русский, это так странно
@macksoooon_force
@macksoooon_force 6 ай бұрын
Same
@user-og9hv1uy5s
@user-og9hv1uy5s 6 ай бұрын
Ахах, тоже самое, да и сидишь такой типа, какой я умный лол
@Totally.0riginalUser
@Totally.0riginalUser 6 ай бұрын
жизаа. ещё такая сижу-киваю типа "ааа,так вот оно как.."
@TSDValera_1337
@TSDValera_1337 6 ай бұрын
бля , рили
@NeoBeelzemon
@NeoBeelzemon 11 ай бұрын
As Russian, I never thought about the difference, but used it correctly. Amazing.
@Doc1305
@Doc1305 8 ай бұрын
Потому, что будучи русским ты учил язык будучи в среде этого языка и на интуитивном уровне, оттого в таких местах носитель никогда не ошибётся
@rainfort9853
@rainfort9853 8 ай бұрын
​@@Doc1305я не носитель но тоже прекрасно все знаю, по телику только русские каналы ну и русский класс дали о себе знать
@zeunders8357
@zeunders8357 8 ай бұрын
@@rainfort9853 У меня есть друг армянин, и он почти идеально знает русский, просто потому что у них в равной степени обучаются обоим языкам, так ещё и английский есть.
@timelordthemaster
@timelordthemaster 8 ай бұрын
​@@rainfort9853 а откуда ты товарищ? Например я из московской области
@Doc1305
@Doc1305 8 ай бұрын
@@rainfort9853 люди проживающие в снг странах, по большей мере, также являются носителями русского, в большинстве своём. Суть знания на уровне носителя, это возможность без труда понимать человека на этом языке, также как чётко выражать свои мысли и возможность думать на этом языке и беспрепятственно обсуждать любые темы. Те ошибки, которые могут совершаться не настолько очевидны и могут быть связаны только с уровнем грамматики, чем склонениями, падежами и всем подобным о чём люди, знающие какой-либо язык в совершенстве не задумываются, так-то что угодно можно разложить по полочкам и понять, что мы многое делаем не осознавая как это работает.
@user-qv6qk5uy1p
@user-qv6qk5uy1p 8 ай бұрын
As a Russian I can say that this video helps to understand English
@TrueWassed
@TrueWassed 6 ай бұрын
No
@yesiam7481
@yesiam7481 6 ай бұрын
​@@TrueWassed?
@TrueWassed
@TrueWassed 6 ай бұрын
@@yesiam7481 ?
@sergeypetrov6911
@sergeypetrov6911 6 ай бұрын
@@TrueWassed Зачем?
@TrueWassed
@TrueWassed 6 ай бұрын
@@sergeypetrov6911 что зачем
@dmitriyfuhrer2323
@dmitriyfuhrer2323 8 ай бұрын
Наконец иностранцев учат защищаться от "По кочану"
@cyanideinmycereal1077
@cyanideinmycereal1077 Жыл бұрын
Just finished my 4th semester of university Russian classes. He will not see this but I want to thank Fedor for 100% carrying me through the last year of my life.
@Kkunai.21
@Kkunai.21 10 ай бұрын
Поедешь в Россию - за года пол уже будешь как русский разговаривать. Русский язык максимально простой. Его надо только понимать и понимать значение слов по контексту. А то, с чем возникают трудности - это пустяки, к которым быстро привыкаешь. Могут возникнуть проблемы с несуществующими словами, которые просто надо понять. Их бесконечное множество.
@Vityaz8
@Vityaz8 9 ай бұрын
@@Kkunai.21русский язык очень сложный для иностранцев
@deisun
@deisun 9 ай бұрын
@@Kkunai.21 русский максимально простой для того, кто родился в России и просто впитал его. "Просто понять" JUST DO IT не работает, друг
@nonamich228
@nonamich228 9 ай бұрын
@@deisun ты думаешь узбеки его годами учат или что? они его вообще не учат, поэтому живут тут по 10 лет и все равно разговаривают как в начале, тем не менее разговаривают
@nonamich228
@nonamich228 9 ай бұрын
@@Kkunai.21 чувак несуществующий слов не существует, потому что они несуществующие. разве ты не видишь в этом логической ошибки или ты совсем дурачек? очередная жертва мемов, который увидел что-то про "нету", и подумал какой он умный, те слово которых "не существует" это скорее всего просторечия, браток. более того от слова нету происходит слово нет, и это слово не просторечие и использовать его грамматически правильно. а такие умники как ты, которые понятия не имеют за историю, а знания черпают из мемов, даже не проверяя информацию, хотя это секундное дело, думают что это несуществующее исковерканное "нет". никогда не замечал что священнослужители говорят на несуществующем языке :)? это потому что это поздний древнерусский язык :)
@Tim_Sviridov
@Tim_Sviridov Жыл бұрын
There are actually even more "why"s in Russian: за что, для чего, отчего. Let's see whether Fedor will cover those in a future video.
@Nightninja913
@Nightninja913 10 ай бұрын
отчего*
@eurovisionegor256
@eurovisionegor256 10 ай бұрын
Это просто синонимы, в английском тоже их очень много, эти слова в английском тоже можно заменить на "for what"
@mytiliss682
@mytiliss682 10 ай бұрын
@@eurovisionegor256 "за что" существенно отличается. Остальные сочетания имеют уже более слабые оттенки, но всё равно тоже имеют более узкое применение чем "зачем" и "почему".
@Methadone_Knight
@Methadone_Knight 9 ай бұрын
You forgot about "Нахуя". The most important version of "why"
@Tim_Sviridov
@Tim_Sviridov 9 ай бұрын
@@Methadone_Knight ahahaha. If we start on all the хуйs, it will be a very long video.
@krasadvora
@krasadvora 6 ай бұрын
Я сам носитель русского, но обожаю такие видео. Они помогают лучше понять логику своего языка, потому что сейчас я говорю, не задумываясь, почему я так говорю
@satanistka8119
@satanistka8119 8 ай бұрын
вау. я сначала не поняла, что происходит. блин, классно) не знаю почему это у меня в реках, но это прикольно, видосы с обучением русскому я ещё не астречала😊
@KoshkaXD
@KoshkaXD 7 ай бұрын
тоже самое)
@kapsulia
@kapsulia 8 ай бұрын
Спасибо, Вам большое, я учу английский благодаря вашим видео и понимаю каждое слово
@user-de2ph1zd9u
@user-de2ph1zd9u 6 ай бұрын
Соглашусь.Речь для русского уха воспринимается более чем адекватно.
@Max3000able
@Max3000able 9 ай бұрын
чел действительно очень подробно и точно объясняет. Это круто) Но слово "посмотрим" еще используется в прямом смысле. Например: "Давай посмотрим фильм"
@Serpiph
@Serpiph 6 ай бұрын
"Ну, это мы ещё посмотрим" 😂
@Adekalon
@Adekalon 6 ай бұрын
Смысл по идеи тот же. Давай посмотрим фильм. Узнаем о чем и чем закончится. Пока что мы не чего не знаем о нем :)
@solandsofie
@solandsofie 8 ай бұрын
А можете объяснить разницу между "завтра" и "через сутки"? Как носитель, я всё ещё путаюсь.
@katzepflanze
@katzepflanze 8 ай бұрын
мне кажется завтра значит просто следующий день, неопределённое время завтрашнего дня, "через сутки"же значит то же самое время по прошествии 24 часов, например: "доступ откроется ровно через сутки", о завтра же можно говорить ночью и иметь хоть утро следующего дня, необязательно должно пройти 24 часа
@solandsofie
@solandsofie 8 ай бұрын
@@katzepflanze Спасибо!
@lileke238
@lileke238 6 ай бұрын
Don't say "I love you"(Я люблю тебя) in Russian. Usually foreigners say it with strong accent and it becomes "Я любью тебя", what very similar to "Я убью тебя" what means "I'll kill you". There is one step from love to hate. I even have an example - "Rammstein - Ausländer". You can hear this strong accent there
@gliaire
@gliaire Жыл бұрын
Amazing video. I have been studying Russian for 3 years and heard many different explanation for the differences between прошлый, предыдущий and последный. But I still found them confusing. Your explanation was the best!!! Now I feel like I finally understand them. Please could you also do a video explaining the differences between конечный, заключительный and окончательный, which are all translated to English as "final". I'm sure there must be some subtle differences between them - as usual in Russian!
@personal-stream-studio
@personal-stream-studio Жыл бұрын
Hello. Native speaker here. "Конечный" is mostly used with some things that physically have ends like "конечная остановка" which means ending station for a bus or a train. "Заключительный" is used when you want to summarize something like "заключительный агрумент" which means сlosing argument. "Оконачательный" is used when you're done with something like "приговор окончательный и обжалованию не подлежит" which means that the verdict is final and not subject to appeal. It's a standard phrase in a court. I hope my explanation was helpful.
@gliaire
@gliaire Жыл бұрын
@@personal-stream-studio Very kind of you write me a detailed explanation, even providing examples. Very helpful, I think I get it now! Thanks a million!
@Mindpxwer
@Mindpxwer 10 ай бұрын
Из какой вы страны? Очень приятно знать, что есть люди изучающие твой язык где-то :)
@isido
@isido 9 ай бұрын
As a russian i could try to explain it for you. Конечный is usually using for name for example bus stop as the last one on way, for train stop and so on. Заключительный is usually about the last chapter in movie, book or game. Also заключительный could be used for the last stage in some process, like making dish. Окончательный is the word, which we usually use for the version version of work, like final version of the monthly report. I hope you will find it useful for you😅
@Vegas217
@Vegas217 8 ай бұрын
Так прикольно знать, что кто-то изучает твой язык. Почему-то это кажется странным😅 Но всё равно прикольно)
@ruslanlukovskii6743
@ruslanlukovskii6743 9 ай бұрын
- Your job will suck. - Построим! Ахахах я порвался на этом моменте. Буквально каждый мой разговор с родителями
@man.faktit
@man.faktit 7 ай бұрын
"Зачем" обычно используется для выяснения цели, назначения или мотивации действия. Это слово позволяет задать вопрос о том, с какой целью что-либо было сделано или происходит. Пример: "Зачем ты пришел сюда?" - Задается вопрос о цели или мотивации посещения места. "Почему" также используется для выяснения причин и мотивации, но это слово скорее фокусируется на исследовании причин, лежащих в основе события или явления. Пример: "Почему это произошло?" - Задается вопрос о причинах или обстоятельствах события. Основное различие между этими словами заключается в том, на что вы хотите более акцентировать в вашем вопросе. Если вам важнее понять цель или назначение, то вы можете использовать "зачем". Если вам нужно узнать причину или обстоятельства, лежащие в основе события, то "почему" может быть более подходящим вариантом. Однако в некоторых контекстах эти слова действительно могут быть взаимозаменяемыми, и разница будет менее значительной.
@Miss_Ckintonit_
@Miss_Ckintonit_ 8 ай бұрын
Прикольно , я всё продолжаю познавать свой родной язык. Клёво смотреть английские уроки по русскому 😂 Нифига,69 лайков !Уже 101... Вы куда люди!?
@burolax
@burolax 7 ай бұрын
Ага
@_bluefox_5
@_bluefox_5 7 ай бұрын
Знаете когда заходил в коменты не думал что тут будет так много русских.. А вообще это охуенная возможность учить английский.
@XxArabic_NightxX
@XxArabic_NightxX 7 ай бұрын
уже 69😀
@Miss_Ckintonit_
@Miss_Ckintonit_ 7 ай бұрын
@@XxArabic_NightxX окееееей
@themisterdellou
@themisterdellou 7 ай бұрын
Прекратите писать такие комментарии. Под подобными видео все комментарии забиты этими смешными и оригинальными шуточками "ыыы я узычяю свой езыг" таких комментариев тут штук 100, это не смешно
@ovash1
@ovash1 Жыл бұрын
Fedor, I really love these videos, I'm learning so much. My wife asked me what I want for my birthday, I said, I'm learning Russian, I want a red microphone. Thanks for the videos.
@RapidCycling07
@RapidCycling07 9 ай бұрын
Best educational YT channel for learning the Russian language IMO. Excellent work as always and thank you, Fedor. 👊😎
@oxyonyx
@oxyonyx 8 ай бұрын
"Зачем" is like "for what purpose" And "почему" is “for what reason”
@gh-du2qp
@gh-du2qp 7 ай бұрын
As a native russian speaker I must notice that there's no difference between words "Прошлый" and "Предыдущий" as the author explains. The word "Предыдущие" can use in a multiple version that also means "all who were before"
@Anatragialla54
@Anatragialla54 11 ай бұрын
Это видео один из ваших лучших, Фёдор! Спасибо большое!
@Ewan_Gaming
@Ewan_Gaming 10 ай бұрын
однО😉
@judassatan
@judassatan 8 ай бұрын
​@@Ewan_GamingАААХАХХПХАХАХХП
@user-uq5wx1jf7h
@user-uq5wx1jf7h 8 ай бұрын
Знаем свой язык лучше😍😰
@Aubrute
@Aubrute Жыл бұрын
Зачем: - Зачем мне это? - Не знаю За чем: - За чем ты идешь в магазин? - За хлебом
@BeFluentinRussian
@BeFluentinRussian Жыл бұрын
Какие люююди!
@mistertwister4446
@mistertwister4446 Жыл бұрын
за чем это следует ?
@REDrodder
@REDrodder Жыл бұрын
​@@mistertwister4446 за чем
@JON100JLOMAN
@JON100JLOMAN 9 ай бұрын
@@BeFluentinRussian Затем я что нибудь придумаю… А стою я в очереди вон за тем мужчиной.
@freedom_is_coming2023
@freedom_is_coming2023 7 ай бұрын
I decided to watch this video for my English listening practice
@deniiis3982
@deniiis3982 7 ай бұрын
Спасибо за твои видео по английскому языку! Очень помогает!
@BrettLesPaul
@BrettLesPaul Жыл бұрын
The varying ways thought and communication occur between English and Russian are mind blowing. Great video.
@7thbrick
@7thbrick 10 ай бұрын
Зачем она тогда о чувствах соврала, зачем всё это, зачем? Кажется, разница между зачем и почему не полностью раскрыта.
@Goldus
@Goldus 8 ай бұрын
Почему вы так думаете?
@user-iy9to9cl9q
@user-iy9to9cl9q 8 ай бұрын
Да нет, все понятно. Зачем - "с какой целью?" Почему - "по какой причине?" В тексте спрашивается примерно "что же задумала эта коварная бабища, что врала о чувствах? Какую цель она преследовала?" Было бы "почему" вопрос бы понимался примерно "что же такое произошло, что ей пришлось врать о чувствах? Что ее подвигло так поступить?"
@user-ws6zt8fj3t
@user-ws6zt8fj3t 7 ай бұрын
Никогда не задумывалась о том, что слова прошлый и предыдущий чем-то отличаются друг от друга. Спасибо, теперь я знаю больше о своём языке🤍
@NeuroTechnic
@NeuroTechnic 6 ай бұрын
Ага, только не всегда разница такая однозначная. Во первых "предыдущий" можно использовать во множественном числе. И "предыдущие владельцы" фактически становится аналогом фразы "прошлые владельцы". А во вторых, в некоторых контекстах слово "прошлый" обычно не используется. "На предыдущих страницах были рисунки". В принципе, фраза "На прошлых страницах были рисунки" - понятна, но я не слышал, чтобы кто то так говорил.
@libbyhime1702
@libbyhime1702 Жыл бұрын
Fedor thank you so much for your lessons. You really help me and many others.
@kamilla1960
@kamilla1960 Жыл бұрын
Great lesson, thank you!
@arthurlitovko3249
@arthurlitovko3249 8 ай бұрын
> don't say почему in Russian Me and the other Russian speakers: Почему?
@misterfarenheit
@misterfarenheit 6 ай бұрын
Потрясающие рекомендации. Хороший разбор ♧
@chadbailey7038
@chadbailey7038 Жыл бұрын
You’re doing God’s work my friend. 👏🏾 спс
@personal-stream-studio
@personal-stream-studio Жыл бұрын
I'll add some minor thing about words "прошлый" & "предыдущий". In singular form and without additional these words are pretty much interchangeable. If I say "моя прошлая работа" (my previous job) or "моя предыдущая работа" (my previous job). I didn't specifically mentioned that I was talking about that one job that was before my current, but for native speaker it's obvious what I meant. But Fedor have got the point here. When we talk about that more broad and abstract like life experience we're using "прошлый". For example, "мой предыдущий опыт в этом деле" (my previous experience in this business) means exactly the last time I did it in oppose to "мой прошлый опыт в этом деле" (my previous experience in this business) doesn't means some exact time it's just about some moment in the past. But in plural form distinction between these words can be seen clearly. Start with example: "Ты вообще читал его предыдущие сообщения?" (Do you even read his previous messages?) that refers to some collection of messages that was right before target one. "Ты вообще читал его прошлые сообщения?" (Do you even read his previous messages?) that refers to some non-specific group of messages from that person. So the first one can be used when you want to point out the near context and the second one when you want to refer to more broad context of the conversation. As Fedor already said, Russian is very precise and I think it's his blessing and curse. Good luck everyone in learning Russian!
@chatrion
@chatrion 9 ай бұрын
You got the point :) But I think, that in plural forms "прошлые" and "предыдущие" are also pretty interchangable. Of course, "предыдущие" may sound a bit scratchy for ear when used to describe all the things in the past, but this form is still heavily used. For example, during job interviews one can easily say "на моих предыдущих местах работы" (at my previous places of work) instead of "на моих прошлых местах работы" (at my last places of work) referring to any of the jobs in the past, including the very first one
@buba_kuruba
@buba_kuruba 9 ай бұрын
Удача мне понадобится
@milamber_hd
@milamber_hd 6 ай бұрын
That's a very interesting observation. But, this use of "Прошлый" even complicates the language. Let's imagine that I had three jobs - "1", "2", "3". Now I'm working at job "3." And I want to tell a colleague that I've had experience with these tasks at job "1". I can say, "На моей прошлой работе, я уже делал это" - if I don't care how he understands me, it's important for me to convey the idea that I have such experience. I.e., it's not a specific reference. He can think in terms of "2" and "1." Or I can say, "На одной из моих прошлых работ, я уже делал это" - if I want to give a hint that it wasn't a previous job, but some other job in the past.
@milamber_hd
@milamber_hd 6 ай бұрын
Almost forgot. It may not be clear why this is a "hint" that this is not a previous work. The reason is laziness. If it was a previous work, I wouldn't waste my time and say unnecessary words "одна из". "The Russians' logic"😄
@ketsui9909
@ketsui9909 7 ай бұрын
Смотрю с таким интересом, будто не говорю по-русски всю свою жизнь. Потрясающее видео ✨
@emogiiirl228
@emogiiirl228 7 ай бұрын
Смотря на родной язык со стороны иностранца, ты будто больше его понимаешь. Спасибо за видео.
@CashCatz
@CashCatz Жыл бұрын
Oh man, I struggle with this all the time. Thanks for the explanation.
@justinedwards6390
@justinedwards6390 Жыл бұрын
Great work. Your videos and explanations are top notch.
@Fh-jz9lq
@Fh-jz9lq 7 ай бұрын
bruh, it`s just so funny when you talk on eng and then suddenly you start making examples on russian with perfect acsent
@SashaFujiwara
@SashaFujiwara 8 ай бұрын
Зачем? = for what? (Why? ) Почему? = because of what? (Why?)
@Unidentifying
@Unidentifying Жыл бұрын
your videos are very helpful, keep it up mate
@stevenzheng5459
@stevenzheng5459 10 ай бұрын
Actually "I lost my phone in the beginning" can make sense if you are being interrogated and losing the phone was the first event that happened.
@NadezhdaGolubeva.
@NadezhdaGolubeva. 8 ай бұрын
Я с удовольствием слушаю Вас и понимаю, как на самом деле сложен русский язык.
@sergeykleyman8452
@sergeykleyman8452 7 ай бұрын
Thank for an interesting take. I would disagree about the difference between "почему" and "зачем". It's not about the past vs the future, I think "зачем" puts stress on the goal of an action while "почему" is more generic. For example if I want to ask about a mechanism behind a natural phenomena (let's say rain) - it would not make sense to use "зачем" in the question "why there is rain?" because it would sound strange as if assuming some goal pursued by the nature and "почему" is the correct word to use in this case.
@kirs762
@kirs762 10 ай бұрын
Bardzo dobre tłumaczenie, pozdrawiam!
@Taburtsoff
@Taburtsoff 6 ай бұрын
Piekna
@rpgarchaeology6049
@rpgarchaeology6049 Жыл бұрын
Been wondering about this for a while. Thanks!
@vantirend
@vantirend 7 ай бұрын
Можно всегда говорить "почему". Иногда будет звучать так себе, но как носитель русского языка, мне сложно представить такие ситуации
@NeuroTechnic
@NeuroTechnic 6 ай бұрын
Ну да, разница очень призрачная. "Зачем?" имеет намерение и переводится как WHAT... FOR? Выше был хороший пример, про "Почему ты попал в аварию?" и "Зачем ты попал в аварию?". Разница, как бы существенная. Но это не отменяет, того факта, что некоторые люди могут говорить как им вздумается, а вовсе не по правилам ИРЯ РАН 🙂
@vantirend
@vantirend 6 ай бұрын
@@NeuroTechnic по сути да. Тут дело в том что на слово "почему" дают ответы не только намерения объекта, но ещё и различные обстоятельства. В то время как "зачем" напрямую обращено к объекту. Тем самым "почему" просто является более универсальным. И если бы я не был носителем, слово "зачем" никогда бы не употреблял.
@NeuroTechnic
@NeuroTechnic 6 ай бұрын
@@vantirend да, автор всё усложнил, как мне кажется. Мой ответ англоязычному: используйте зачем только как перевод WHAT...FOR?, в остальных случаях почему проканает :-)
@Can_i_sleep_pls
@Can_i_sleep_pls 6 ай бұрын
Блин, это очень информативно! Зачем я это смотрю и почему?) Да ваще не знаю! Мне нравится изучать родной язык! Ты классный , мужик!!!
@OrthoKarter
@OrthoKarter 11 ай бұрын
okay! im a beginner in learning russian and this is very helpful. thank you.
@user-kh4oc6dn4r
@user-kh4oc6dn4r 6 ай бұрын
У вас все получится !
@argonwheatbelly637
@argonwheatbelly637 Жыл бұрын
Fedor, your English accent is really improving! Wow! Certain words and phrases you use no longer are "Russian" in tone, pronunciation, or affectation. Keep going!
@Natashanjka
@Natashanjka Жыл бұрын
I wish I could speak like that as well 🥺
@user-vipgxpn
@user-vipgxpn Жыл бұрын
The goal here is to make us progress in Russian! I prefer hearing a russian accent than an english one, sounds more "genuine"
@gravelordnito6247
@gravelordnito6247 7 ай бұрын
My first reaction when I read the title was: "Почему?"
@ksumaliyalunnaya7767
@ksumaliyalunnaya7767 6 ай бұрын
разницу между "прошлым" и "предыдущем" объяснил лучше чем кто-либо
@nil_at
@nil_at Жыл бұрын
Ещё одно супер информативное видео.
@harukoharuli
@harukoharuli 10 ай бұрын
в Казани говорят только "зачем?", про "почему?" люди тут забыли)
@Liliushka12
@Liliushka12 8 ай бұрын
Значит им не интересно знать причину, они сразу смотрят в будущее и узнают с какой целью 😅
@funlik6948
@funlik6948 7 ай бұрын
I am russian, and when when i saw "don't say почему in russian", i thought "почему?"
@efir1486
@efir1486 7 ай бұрын
Как человек из России скажу, что у нас также распрастранено НАХУЯ или же nahuya или же why, оно используется только в тех случаях, когда человек выходит за наши рамки понимания и скорее всего делают что-то очень неправильно и плохо.
@user-ok6me9bj4t
@user-ok6me9bj4t 9 ай бұрын
У тебя очень хорошее произношение, слова звучат практически идеально как у носителя, изучающего язык с рождения Шок ты хорош и крут
@Teramir4ik
@Teramir4ik 8 ай бұрын
Он носитель
@universe986
@universe986 7 ай бұрын
он русский
@rajendrashinde7445
@rajendrashinde7445 Жыл бұрын
Thanks, Fedor ..you increased my knowledge at beginning phase of learning.
@foxelectronic2080
@foxelectronic2080 7 ай бұрын
Название видео: don't say ПОЧЕМУ in Russian Моя первая реакция: Почему?
@stellafasoulaki7006
@stellafasoulaki7006 5 ай бұрын
Спасибо вам большое!!!!!❤
@I_am_true
@I_am_true 6 ай бұрын
Классное видео, всем русскоговорящим привет, особенно тем кто понимает по английски и сидел залипнув с умной миной)) А автору отдельный респект за понятное объяснение на пальцах, в английском кстати тоже есть подобные каверзы из-за которых меня сразу палят на англоязычных сайтах и сразу говорят "rusbot, idi nahui")
@user-xm4rp8hn1e
@user-xm4rp8hn1e 6 ай бұрын
Я смотрю объяснение на английском о русских словах и ни о чем не жалею. Неважно что я носитель языка, это всё равно интересно. Надеюсь я когда то смогу куда-нибудь поехать(имеется ввиду за границу). Классный видос, продолжай в том же духе
@zuzuzulop3346
@zuzuzulop3346 7 ай бұрын
Забавно смотреть такие видео, будучи носителем языка)
@vikadota
@vikadota 8 ай бұрын
Благодарю.
@kinoloader8728
@kinoloader8728 7 ай бұрын
Оба этих слова могут обозначать: прошлое, настоящее и будущее.
@emperror-il5zq
@emperror-il5zq 7 ай бұрын
Прошлый = -будущий Предыдущий = -следующий А вообще, очень классное и логичное объяснение всех слов, автор молодец!
@gibby666
@gibby666 Жыл бұрын
I think “at first” connotes that you started doing something and then before you finished you started doing something else. It could also mean your reason for doing something changed as you did it.
@jepmol2794
@jepmol2794 8 ай бұрын
Спасибо за обьяснение
@iammilitary6485
@iammilitary6485 7 ай бұрын
Usually we say "nahuya" :)
@argonwheatbelly637
@argonwheatbelly637 Жыл бұрын
-- Почему ты идёшь в магазин? -- Потому что Лариса там. -- Зачем ты идёшь в магазин? -- Купить журнал.
@AntonDiachuk
@AntonDiachuk Жыл бұрын
or -- Почему ты идёшь в магазин? -- Потому что я хочу купить журнал.
@user-id1kk5yj5u
@user-id1kk5yj5u 11 ай бұрын
Или - Почему ты идёшь в магазин?? - Потому что туалетная бумага закончилась..
@MasSF2010
@MasSF2010 Жыл бұрын
Would I be right in saying ‘сначала’ would translate to something like ‘firstly’ in english?
@user-dw6pz2fe4v
@user-dw6pz2fe4v 9 ай бұрын
Да
@NinjaKurosun
@NinjaKurosun 8 ай бұрын
I think would
@user-jl5bd6fu3d
@user-jl5bd6fu3d 7 ай бұрын
«Нафига» - универсальное
@Zoologist_rus
@Zoologist_rus 7 ай бұрын
Нахуя
@brick_world
@brick_world 8 ай бұрын
Я понял всего два слова- «зачем» и «почему»
@laivonn
@laivonn 8 ай бұрын
Так забавно слышать эти английские лёгкие предложения из учебников 5 класса, наверное, потому что я помню плюс минус такой по содержанию урок из школьных времён только с языками наоборот
@Darwin_Somtoo
@Darwin_Somtoo Жыл бұрын
I think Последний is best translated as "final". That's how I could differentiate it from прошлый Example - Последний раз
@juke_crusader
@juke_crusader 9 ай бұрын
Final не всегда подходит. Например, можно сказать: - Последний автомобиль серии получился весьма удачным (посмотрим, каким будет следующий) А можно сказать: - Последний день срочной службы прошёл штатно ¯\_(ツ)_/¯ (это буквально final день срочной службы, другого не будет) Из-за такой двоякой трактовки, кстати, у некоторых умников стало модно не к месту заменять "последний" на "крайний". Я к тому, что "последний" может быть не the very last one, а so far, last one. Да, своевременный ответ :)
@D-generon
@D-generon 8 ай бұрын
"последний" = "the final one" or "the last one" "прошлый" = "the past one", "the previous one" In other words, when you have a succession of things, "последний" is always the end of this succession, "прошлый" is always the previous member of the succession in relation to the current one. And there's no member of this succession relative to which "последний" is "прошлый", because "последний" is the last.
@juke_crusader
@juke_crusader 8 ай бұрын
@@artcom4307 я про тех "умников", которые других поправляют. Мне-то без разницы
@user-vapet
@user-vapet 8 ай бұрын
@@juke_crusader _>Из-за такой двоякой трактовки, кстати, у некоторых умников стало модно не к месту заменять "последний" на "крайний"._ Насколько я понимаю, исходная причина была в суеверии, вполне естественном для людей, чья профессия сопряжена с постоянным риском для жизни (насколько оно реально распространено -- не в курсе). А упомянутые "умники" просто начали понтоваться тем, что говорят "как крутые мужики".
@juke_crusader
@juke_crusader 8 ай бұрын
@@user-vapet да, я слышал такую версию. Поэтому и написал "не к месту", раньше часто видел, как люди поправляли других вне контекста полётов и прочего
@HellSleep90
@HellSleep90 7 ай бұрын
Это прям забавно))) поживем увидим, как будут складываться дела дальше, на этом канале. Удачи вам!
@kartinka205
@kartinka205 6 ай бұрын
не знаю, почему, но мне очень нравится смотреть видео-уроки моего родного языка на английском)) о многих вещах носители языка не задумываются, поэтому смотреть так интересно
@goida123
@goida123 Жыл бұрын
Greetings from Russia guys! Good luck with your Russian studying =)
@victorydaydeepstate
@victorydaydeepstate Жыл бұрын
Is the С silent? Can you do a frequent word list with silent letters?
@leg0sam555
@leg0sam555 Жыл бұрын
As I know there are no any special silent letters in russian (except "ъ" and "ь" (so called "hard" and "soft" signs). They used for soften or harden sounds of another letters (for example: паять (payat') or объект (ob'ect) (in my case apostrophe means softness or hardness of previous letter respectively) ). But there are some words where letter or some letters are silent. For example: "солнце" (solnce) we would spell like "сонце" (sonce); "шиншилла" (shinshilla) we would spell like "шиншила" (shinshila). So as I know there are no certain rule for so called silent letters in russian language.
@victorydaydeepstate
@victorydaydeepstate Жыл бұрын
@@leg0sam555 I mean letters that are silent in specific words. I guess I am asking a question of diction
@mihanich
@mihanich Жыл бұрын
​@@victorydaydeepstateпожалуйста - пажалуста (й is silent), здравствуйте - здаствуйте (в is silent)
@victorydaydeepstate
@victorydaydeepstate Жыл бұрын
@@mihanich Thanks. Russian is a sneaky language, the language itself is paranoid. No insult intended. The Vikings who settled Russia didn't make it to this day by wokeness
@mihanich
@mihanich Жыл бұрын
@@victorydaydeepstate I didn't get about paranoid and what vikings have to do with Russian language
@malcevanataaa
@malcevanataaa 6 ай бұрын
Спасибо за ролик ❤️
@eLmediatro
@eLmediatro 6 ай бұрын
Прекрасное видео. Думаю только стоит добавить, что в отношении слов «предыдущий-прошлый-последний» не все так однозначно бывает. Все эти слова могут быть полными синонимами в повседневной речи. Спецификация конкретно «прошлого/предыдущего/последнего» достигается обычно с помощью числа существительного (ед.ч / мн.ч), а порой и дополнительных слов. Можно сказать: «предыдущий владелец (ед.ч) машины» ровно как и «прошлый владелец (ед.ч) машины», как и «последний владелец (ед.ч) машины», подразумевая конкретно предыдущего/прошлого/последнего владельца. Также можно сказать «предыдущие/прошлые/последние … (мн.ч)» подразумевая целый ряд прошлых, предыдущих и последних кого-то/чего-то. Как было сказано выше, бывают добавляют ещё слова для уточнения. Например, «мои самые последние отношения» (самые-самые последние); «все предыдущие владельцы машины» (все прошлые без исключения); «конкретно прошлая часть фильма» (самая-самая прошлая) и т. д
@tema2976
@tema2976 Жыл бұрын
В немецком куда больше сходств с русским . Но учить его от этого все равно сложнее ангийского )
@tema2976
@tema2976 Жыл бұрын
@@dazytown Wie lange lernst du schon Russisch? Und wie gut kannst du sprechen ? Wieso (oder warum) lernst du ? Du kannst auch auf Russisch antworten :)
@tema2976
@tema2976 Жыл бұрын
@@dazytown Russisch ist meine zweite Muttersprache. So spreche ich auf Russisch sehr gut . Jetzt lerne ich Deutsch und habe viel Spaß damit , trotzdem Deutsch schwer. Ich kann mir kaum vorstellen wie es Russisch als eine Fremdsprache zu lernen . Ich wünsche dir viel Glück!
@Banka24
@Banka24 7 ай бұрын
По кочану
@dmitriy2864
@dmitriy2864 6 ай бұрын
Забавно наблюдать как иностранцы учат наш язык. Думаю и у них такое же мнение по поводу нас 😂❤ Great video, keep up the good work. Отличное видео, продолжай в том же духе😊
@ametist007
@ametist007 6 ай бұрын
He: Don't say "Why" Me: Почему?
@androiddevice6102
@androiddevice6102 11 ай бұрын
Fucking great time to learn Russian
@b.w.9244
@b.w.9244 11 ай бұрын
Thinking my Russian language training in college many years ago is a waste. Just met a bunch of folks from Romania and Bulgaria. They said their grandparents speak russian, but not anyone young anymore. Dont have much use for it now.
@universe986
@universe986 7 ай бұрын
why not? many people around the world speak russian
@funfofa
@funfofa Жыл бұрын
Почему?
@mistertwister4446
@mistertwister4446 Жыл бұрын
потому что !
@007krut
@007krut 7 ай бұрын
Это должны показывать в школе на уроке русского,чтоб было понятно.
@user-hg5iz5dm1h
@user-hg5iz5dm1h 7 ай бұрын
Я чаще в речи людей слышу именно "зачем", заменяющее "почему"
@nonsencephilosophy
@nonsencephilosophy 7 ай бұрын
nahuyà
@kdkdkdkdkdkdkdkdkdkdkd
@kdkdkdkdkdkdkdkdkdkdkd Жыл бұрын
"Don't say this perfectly normal word." Don't use clickbait titles to scare Russian learners into thinking they're doing something wrong.
@chelovek_3457
@chelovek_3457 6 ай бұрын
Спасибо , буду знать
@javiklaine
@javiklaine 6 ай бұрын
Круто вышло, молодец!
【獨生子的日常】让小奶猫也体验一把鬼打墙#小奶喵 #铲屎官的乐趣
00:12
“獨生子的日常”YouTube官方頻道
Рет қаралды 83 МЛН
Balloon Pop Racing Is INTENSE!!!
01:00
A4
Рет қаралды 11 МЛН
【獨生子的日常】让小奶猫也体验一把鬼打墙#小奶喵 #铲屎官的乐趣
00:12
“獨生子的日常”YouTube官方頻道
Рет қаралды 83 МЛН