ДУРАЦКИЕ НАЗВАНИЯ БРЕНДОВ И ИХ ПЕРЕВОДЫ

  Рет қаралды 109,214

Lyrics

Lyrics

2 жыл бұрын

bit.ly/3oy1yU3 - - микрофоны Audio-Technica от легендарного бренда с правильным названием
Почему Жигули стали Ладой, а китайцы боятся слова Coca-Cola? Сегодня с Сашей @Лонгплей и Семеном рассказываем о том, как мировые бренды кринжово адаптировали свои названия и слоганы на разные языки. Будет интересно и весело!
Сотрудничество: ivanlyrix@gmail.com
Будем благодарны за поддержку канала - mediacu.be/T5h88DS
Реклама и все виды коммерческого сотрудничества: lyrics@mediacube.co
Моя партнёрская сеть: mediacube.co/
Мой инстаграм: / ivan.padrez
Все о музыке и тех, кто её создаёт и исполняет, на канале @Лонгплей
Небанальный квиз - @Беларусы по соседству

Пікірлер: 890
@MykolaNaboka
@MykolaNaboka 2 жыл бұрын
из распоряжения по банку "Возрождение": п.6. запретить юрисконсульту Ёжикову В.А. отвечать по телефону: "банк возрождение ежиков слушаю...", в связи с некорректными последующими вопросами контрагентов.
@user-vw9cl7uk1l
@user-vw9cl7uk1l 2 жыл бұрын
а можно подробнее? пресс докачать)))
@user-zk1ot4zs4e
@user-zk1ot4zs4e 2 жыл бұрын
Это истерика)))
@AmalGame13
@AmalGame13 2 жыл бұрын
У меня коллега была Любовь Конопля... Ну а работаем мы в Колл-центр-е. Ну и вот был банковский проект. "***-Банк, Любовь Конопля, уделите мне пару минут..." А ещё у неё очень мягкий и приятный голос был. Так вот Клиенты были в шоке но шок был приятным.
@user-ie3xu2po1y
@user-ie3xu2po1y 2 жыл бұрын
hiWARD: Да ты уже говорил, что тема фамилий заезжена "шо пестдец", но вот это надо отметить: "ПРИКАЗ. В связи с организацией комнаты общественного питания, запрещается прием пищи на рабочем месте. В случае нарушения приказа, наложить штраф в размере... ... ... Зам.дир. ЕМ Блинов. Нач.службы безопастности АЯ Ежиков".
@junikskz
@junikskz Жыл бұрын
в ту же тему.... в отряде горноспасателей был механик по фамилии козлов. в помещениях отряда была громкая связь. Частенько звучало: "механик отряда колов - на выход!"
@aprasovsky
@aprasovsky Жыл бұрын
В Таллине в 90е был детский сад, который назывался Mudila. По-эстонски, mudila - это малыш.
@jatim5680
@jatim5680 Жыл бұрын
Яндекс переводит как "мудила" 🤷🏼‍♀️
@leoniddemchenko8702
@leoniddemchenko8702 Жыл бұрын
@@jatim5680 а мне перевело как "ковылять"
@jatim5680
@jatim5680 Жыл бұрын
@@leoniddemchenko8702 вероятно настроение яндекса ветрено и непостоянно))
@leoniddemchenko8702
@leoniddemchenko8702 Жыл бұрын
@@jatim5680 так я гуглом пользовался, а не говняндексом 😅
@lemonZzzzs
@lemonZzzzs Жыл бұрын
@@leoniddemchenko8702 Ковылять и есть. Потому и означает "малыш." Но не от того, что маленький, а от того, что ползает/ковыляет. Похожее слово существует, например, в английском: toddler--дословно "ковылятель," а означает маленького ребенка (до возраста когда они нормально начинают ходить и бегать).
@longplay_channel
@longplay_channel 2 жыл бұрын
ОГО что вы откопали, Иван!
@ivanlyrics
@ivanlyrics 2 жыл бұрын
момент настал. копал Семен!
@justmkipvme
@justmkipvme 2 жыл бұрын
@@ivanlyrics спасибо за позитив! Его не хватало) Идеально под апельсиновое мороженое зашло.
@PAINNN666
@PAINNN666 2 жыл бұрын
@@ivanlyrics Надо бы сотый выпуск
@juliafrommoscow8254
@juliafrommoscow8254 2 жыл бұрын
😂
@cvactika
@cvactika 2 жыл бұрын
"ОГО что вы откопали, Иван!"(с) Полагаю, у них ещё на полгода, минимум, припасено роликов "отснятых 22 или 23 февраля" 😂
@user-jh6ze3hj6k
@user-jh6ze3hj6k 2 жыл бұрын
Я бы сигаретам "Салем" дал слоган: "Дай ведьме прикурить".
@votonmimimishka
@votonmimimishka Жыл бұрын
Ведьма даст вам прикурить), может так лучше? Это ж не ведьма курит, в конце концов
@Drunk_Current
@Drunk_Current Жыл бұрын
Неплохо. )
@upsouljaa
@upsouljaa 2 жыл бұрын
- Девушка, а вы могли бы полюбить радикала? - Ради чего???
@sashafromrussia8838
@sashafromrussia8838 Жыл бұрын
Каламбур - просто жесть... 🤣
@Nimphadura
@Nimphadura Жыл бұрын
® Петросян
@Escalibur
@Escalibur 2 жыл бұрын
Про парфюмерию. У жены любимый шампунь - от Эстель "KIKIMORA". Я думал, что это они случайно, но нет! У них целая серия! Есть ещё "BABAYAGA" и "VEDMA". А слоган всего этого - "KRASOTA - STRASHNAYA SILA". Да, кстати, "BABAYAGA" - это "восстанавливающий ягодный шампунь" и так далее. А "KIKIMORA" - "торфяной шампунь". "VEDMA", соответственно - молочный.
@future_milf228
@future_milf228 2 жыл бұрын
Ну так Эстель это Питер)) Но придумали интересно
@ceremoonialcacao
@ceremoonialcacao 2 жыл бұрын
От эстель я уже пользуюсь шампунем 4 год, не заканчивается.
@Escalibur
@Escalibur 2 жыл бұрын
Не, продукция качественная - вопросов нет)
@user-es2kb3bg9s
@user-es2kb3bg9s 2 жыл бұрын
@@ceremoonialcacao 🤣🤣у меня есть пара таких!
@AmalGame13
@AmalGame13 2 жыл бұрын
Прозвучит страшно но у Кикиморы просто божественный аромат.
@Agatalana
@Agatalana 2 жыл бұрын
С кттайскими иероглифами проблема не в "закорючка влево/вправо", а в том, что они _не алфавит_. Нет возможности записать чуждое слово отдельными звуками. Каждый иероглиф это не один звук, а целый _слог_. Поэтому пытаются подобрать набор слогов, более-менее похожий по звучанию, но уже сразу понятно, что будет очень далеко от оригинала. А ведь это не просто слоги как наборы звуков, они каждый имеют смысл, они, на самом деле, вообще-то _слова_. Вот и получается ахинея🤷‍♀️ Из интереса погуглите, как в Китае произносятся фамилии знаменитых иностранцев. Ну, навскидку, самый простой пример. Русское имя Александра передаётся с помощью 5 иероглифов А Ли Шань Де Ла, которые имеют смысл 亚历山德拉 Yàlìshāndélā - «Тянущая гору морали среди низших»
@vladkremenetsky2679
@vladkremenetsky2679 2 жыл бұрын
Иероглиф - это не слог, это понятие. Проблема китайского языка в том, что любое новое понятие необходимо составить из существующего набора базовых иероглифов-понятий. В японском языке есть слоговые азбуки, и японцы могут заимствованное слово попытаться воспроизвести фонетически. Достаточно большая часть японских иероглифов - китайские, с другим произношением, но, если не ошибаюсь, с тем же смыслом.
@user-dz9xm5tl2c
@user-dz9xm5tl2c 2 жыл бұрын
Подушню. Первый иероглиф то у вас написан Я)) и пиньинем вы его правильно написали Ya
@Kher4m
@Kher4m 2 жыл бұрын
Отличное Русское имя с Греческим происхождением.
@NaGeNuRen
@NaGeNuRen 2 жыл бұрын
вы-то врите, но не завирайтесь ;-D очевидно, что китайцы не будут напрямую понимать это имя как "горы, мораль и кто-то там что-то тянет ", ваш перевод сильно притянут за уши и не соответсвует грамматике. Для них сразу понятно, что это иностранное имя, тем более что есть наиболее часто используемый набор иероглифов для записи имен и названий. Вы же не будете говорить что имя Пердита - это что-то связанное с проблемами кишечника?
@NaGeNuRen
@NaGeNuRen 2 жыл бұрын
вы-то врите, но не завирайтесь ;-D очевидно, что китайцы не будут напрямую понимать это имя как "горы, мораль и кто-то там что-то тянет ", ваш перевод сильно притянут за уши и не соответсвует грамматике. Для них сразу понятно, что это иностранное имя, тем более что есть наиболее часто используемый набор иероглифов для записи имен и названий. Вы же не будете говорить что имя Пердита - это что-то связанное с проблемами кишечника?
@shura1992brown
@shura1992brown 2 жыл бұрын
"Ну я, как бы живу дома с женой" Семён, это гениально
@user-gb6ss3fq7c
@user-gb6ss3fq7c 2 жыл бұрын
"Тампако-напиток из тампонов? " В. Пелевин
@billgrover3130
@billgrover3130 2 жыл бұрын
ну не повезло человеку. ну что вы над ним смеётесь
@mr-grey4135
@mr-grey4135 2 жыл бұрын
Согласно статистики это не на долго, скоро пройдет....
@Drunk_Current
@Drunk_Current Жыл бұрын
Жжоте тут. 😅👍
@mariamatskevich1453
@mariamatskevich1453 2 жыл бұрын
Помню, шведы смеялись над слоганом "Volkswagen.Das auto", ибо по-шведски 'dass' - это 'толчок' 🚽
@AcidFloriani
@AcidFloriani 2 жыл бұрын
Немного узкая тема, но тем не менее: У компании Маршалл(производитель музыкального оборудования) есть гитарная примочка под названием Guv`Nor. Думаю легко представить как ее называли русские музыканты и по какой причине она запомнилась больше других и далеко не из-за своих характеристик)
@vopilov
@vopilov 2 жыл бұрын
О да;) - Я играю через примочку Маршал. - Жук, или говнарь?
@Gamerzzzable
@Gamerzzzable 2 жыл бұрын
Я на этом Говне ещё и играю
@viquewarp60
@viquewarp60 2 жыл бұрын
Отличная примочка, у самого на студии лежит
@Elena_s_gobelena
@Elena_s_gobelena 2 жыл бұрын
Есть неплохое итальянское вино с таким же названием. Вино-guv'nor, я не смогла его не попробовать) А вообще, это устоявшееся сокращение от governor - губернатор.
@1234567qwerification
@1234567qwerification 2 жыл бұрын
Дулитл-старший так Хиггинса называл.
@mir54773
@mir54773 2 жыл бұрын
Помню, в Киеве , первая половина 90 х, на всем общественном транспорте была реклама против наркотиков. Так, ка то так было, " Кажы наркотикам НI!." Последнее слово любили читать , как ХАЙ!
@vl_sv7355
@vl_sv7355 Жыл бұрын
Это стало такой легендой, что на что где когда про это даже вопросы есть)
@Drunk_Current
@Drunk_Current Жыл бұрын
@@vl_sv7355 ого. )
@user-or7is1tl3p
@user-or7is1tl3p Жыл бұрын
"первая половина 90-х" или 90-х начало : ваше летоисчисление изумляло
@mir54773
@mir54773 Жыл бұрын
@@user-or7is1tl3p серьезно? А не первая треть, если до 93 года примерно? Уау! Ты гуру! Позволь плечико поцеловать!🙃 Ты Петросяну , видать шутки пишешь - молодца!)
@user-or7is1tl3p
@user-or7is1tl3p Жыл бұрын
@@mir54773 Страсти ваши можно понять : во временные измерения вникать
@julia.jaworska
@julia.jaworska Жыл бұрын
- Почему "Жигули" вдруг стало "Ладой"? - Потому что хмуриться не надо. 09:54 😂😂😂👍
@DreamCoastVideoProd
@DreamCoastVideoProd 2 жыл бұрын
"Я люблю очепятки, это моё второе имя" Всё верно, ♂Semen♂, всё верно...
@annaboeva
@annaboeva 2 жыл бұрын
Лада Калина (Lada Kalina) в Финляндию поставлялись по названием Lada 1117, потому что Kalina по-фински "Грохот"
@nerut0
@nerut0 2 жыл бұрын
Но, справедливости ради, попадались на это не только Лада со своей Калиной, есть масса примеров неудачных наименований. Классический пример с Паджеро, что созвучно с испоязычным пахеро, человек, который занимается мастурбацией. И там пришлось заменить на Montero. Менее известный но тоже классный пример с тойотой мр2. Во Франции эту модель не брали, т.к. на французском МR2 звучит как "merde", что значит "дерьмо".
@RedRain737
@RedRain737 2 жыл бұрын
@@nerut0 а в русскоязычных странах очень плохо продавался городской малогабаритный эконом. автомобиль Volkswagen Lupo. Интересно, почему? 🤔😁
@evolvermeister
@evolvermeister 2 жыл бұрын
"Калина" даже в оригинале звучит так же, как и банк "Уникал"
@akulenok_tururu
@akulenok_tururu 2 жыл бұрын
Треск будет кОлина. Словарь открой.
@user-lv2df3lk1p
@user-lv2df3lk1p Жыл бұрын
@@evolvermeister ну, я как-то проходил мимо рекламного плаката: рекламное агенство Vertical работаем с 1993 года" (год могу путать, это не суть) У меня первая мысль: "рекламное агенство Vertical - вертим кал с 1993 года!"
@yaroslavzhovnirenko1553
@yaroslavzhovnirenko1553 2 жыл бұрын
Отличная тема! Помню когда на украинский рынок выходил бренд минеральной воды "Blue Water", которые не стали заморачиваться с переводом. В итоге со всех экранов рекламировалась "Блювота" :)
@user-nn8cs1xy3z
@user-nn8cs1xy3z 2 жыл бұрын
Да, ладно. Это же бородатый филологический прикол))
@user-xh7dc1pn1o
@user-xh7dc1pn1o 2 жыл бұрын
я еще в детстве с этого угорал)
@jane.butcai
@jane.butcai 2 жыл бұрын
Ой, спасибо) детство)
@yaroslavzhovnirenko1553
@yaroslavzhovnirenko1553 2 жыл бұрын
@@user-nn8cs1xy3zне прикол :) Мне лет 12-13 было. Очень хорошо запомнил :)
@user-nn8cs1xy3z
@user-nn8cs1xy3z 2 жыл бұрын
@@yaroslavzhovnirenko1553 Я училась в 80-х. У нас на филфаке ходил целый список таких англо-русскоязычных приколов, типа "две пиццы" или "отбивная это блюдо", blue water, естественно, в топе. И он уже тогда считался бородатым. Что не отменяет, конечно, и вашего случая)
@yanaulyana
@yanaulyana 2 жыл бұрын
Реклама про Бледину доставляет до сих пор))
@turan4oks
@turan4oks 2 жыл бұрын
Особенно Фоменко в роли младенца
@Gectorion2002
@Gectorion2002 Жыл бұрын
​@@turan4oks,и Угольников в роли отца,и Воскресенский в роли врача.)
@dennisg8560
@dennisg8560 2 жыл бұрын
Начали за Испанию и пропустили важное! В испанском языке "мастерская мебельщика-краснодеревщика" (чёрное дерево - ebony по-английски) будет ebanisteria...
@LastWordKaraoke
@LastWordKaraoke 2 жыл бұрын
Мне в ролевой игре приходилось в графических материалах везде заменять упоминание имени врага Ebondeath на Black Death, чтобы игроки случайно не тормознули процесс диким ржачем, как у меня было раз десять в процессе подготовки. «Я воскрешу из мёртвых своего господина Ебондеса»...
@vnugen
@vnugen 2 жыл бұрын
во французском очень похоже ,краснодеревщик это ébéniste
@dennisg8560
@dennisg8560 2 жыл бұрын
@@vnugen романская группа языков - от родства никуда не деться: современные итальянский, французский, испанский, португальский, и заодно румынский+молдавский - всё от одного латинского корня!..
@user-st4ho6nj4e
@user-st4ho6nj4e 2 жыл бұрын
А сам мастер - ебаниста)
@afinica
@afinica 2 жыл бұрын
Знаменитая итальянская страховая компания "Минета". А при въезде в Афины все гости могут прочитать название предприятия по фамилии владельца "Курвас". Еще на юге Афин есть знаменитый пляж "Ябанаки", что по- гречески переводится "Искупаться"
@NarolAlexa5777
@NarolAlexa5777 Жыл бұрын
В Сан Хозе в Калифорнии аэропорт «Минета»
@user-fn1qv2kc1l
@user-fn1qv2kc1l Жыл бұрын
В Мексике есть мост, пардон, Окуэла. Так и называется.
@foodmachina
@foodmachina 2 жыл бұрын
Китайские шедевры: - На аптеке: Таблетка от всего - Магазин: Штаное хозяйство - В магазине: Всегда в продаже тёплое пиво и водка (Думаю, наши помогли) - Тушёнка "Лося" (позже встретил нашу: "Мясо Лося") - Над проходом: Осторожно голова - На ресторане: Скоростное блюдо из говядины - В супермаркете: Ваше довольно - Наше большое счастье! :0)
@MinnieRightHere
@MinnieRightHere 8 ай бұрын
Окей, теперь я хочу открыть аптеку и назвать её «Таблетка от всего», это реально гениально
@foodmachina
@foodmachina 8 ай бұрын
@@MinnieRightHere Лучше ,как Воля Бузовой советовал аптеку открыть,назвав: "Мне не больно"
@kriscandy4423
@kriscandy4423 2 жыл бұрын
7:14 Для мексиканцев такой слоган идеально подошёл бы к Дню Усопших (Из серии "Праздник к нам приходит")
@user-uu3wx9iz5r
@user-uu3wx9iz5r 2 жыл бұрын
Очень рада была увидеть всех троих за одним столом. Мечтаю, чтобы это скорее произошло и в реальности. Мир, выздоравливай поскорее. Счастья всем...
@vikiprimavera6147
@vikiprimavera6147 2 жыл бұрын
так то и была реальность) границы открыты, Саша может поехать в гости к Ване
@TwillightCat
@TwillightCat 9 ай бұрын
@@vikiprimavera6147 Сяська может под условкой ездить за границу... ;0)
@user-bp3cj5bb2h
@user-bp3cj5bb2h 2 жыл бұрын
В Казахстане есть KaspiBank. Раньше он назывался Банк Каспийский. Попробуйте быстро сказать "БанкКаспийский"(по телефону так отвечали). Вот и переименовали))))))
@OVS888
@OVS888 2 жыл бұрын
Банка с писькой🤣🤣🤣
@cegaribalda
@cegaribalda 2 жыл бұрын
@@OVS888 "презервативы из города Писек", классика :)
@user-rz4pp5gl4k
@user-rz4pp5gl4k 2 жыл бұрын
Помню, лет 10 назад переименовали)))
@overorakh
@overorakh Жыл бұрын
на украине был ВаБанк. потом стали писать сокращенно английскими буквами VAB. представьте огромные бигборбы с изображенной на них красивой девушкой и надписью большими буквами VAB (ви ей би, если читать быстро). возникал вполне реальный вопрос - они предлагают новый вид услуг или хотят поиметь ваш депозит? 🙂
@user-or7is1tl3p
@user-or7is1tl3p Жыл бұрын
@@overorakh orakl : ротом какал
@sergthegod
@sergthegod 2 жыл бұрын
Ну, ребят) есть классика про Visit, который пришёл на наш рынок и переименовался в Vizit, а то когда висит - чё-то не то Или ASUS, которые в США войну ведут, что бы их называли Асус, а не Эсэс
@user-tq9sw1qq2k
@user-tq9sw1qq2k 2 жыл бұрын
Навеяло: "Первый луч, первый дождь По весеннему Арбату ты идешь Чупа-Чупс ты возьмешь Вроде ешь, но выходит, что сосешь" )))
@Rain72Man
@Rain72Man 2 жыл бұрын
Это надо в "Плохие песни".
@lobzanoff
@lobzanoff 2 жыл бұрын
А еще нам финны пытались поставлять чай "Пуккала"
@KirillPodcast
@KirillPodcast 2 жыл бұрын
-Что делала? 🙄 -... 😁 -Всё понятно 😒
@olgabarakhova7627
@olgabarakhova7627 10 ай бұрын
Его и сейчас в Италии продают:)))
@graphomant
@graphomant 2 жыл бұрын
Название зубной пасты Colgate переводится на испанский как "повесься". Т.е. глагол colgarse "повеситься" в повелительном наклонении.
@alejandrav4003
@alejandrav4003 2 жыл бұрын
Неа, не выйдет: там расщепление идёт и в повелительном наклонении будет cuélgate
@romanshirin8807
@romanshirin8807 2 жыл бұрын
А в КВНе давненько была шутка "Солдат защищает ваши зубы с утра до вечера" )
@WhiteSky666
@WhiteSky666 2 жыл бұрын
Солдат
@nermosh
@nermosh 2 жыл бұрын
@@romanshirin8807 А еще там была шутка "Зубная паста Солдат - зубы прослужат вам ровно два года."
@alenkasotina3596
@alenkasotina3596 2 жыл бұрын
@@nermosh эх Теперь уже год....
@MrBuzz-wo1lg
@MrBuzz-wo1lg 2 жыл бұрын
Когда футболист Аршавин выступал за лондонский Арсенал, среди английских болельщиков за ним закрепилось прозвище «бритая задница» из-за созвучия его фамилии словам ass и shave 😂
@raymirow6854
@raymirow6854 2 жыл бұрын
уточню: созвучно с немецким "arsch" а не с английской "ass" но вообще тогда была жуткая эпоха для английских футбольных комментаторов. если Аршавин, Жирков Павлюченко - пусть с трудом но получалось у этих комментаторов произносить, то когда на поле выходил Диньяр Билялетдинов... его и в России не всякий произнесет, а для английского произношения так вообще...
@fm32yo
@fm32yo 2 жыл бұрын
Brittish, they say "arse" :-)
@user-re5lj6wp5o
@user-re5lj6wp5o Жыл бұрын
А у нас "бритой попой" британский поп называют...
@illyabinocular
@illyabinocular 2 жыл бұрын
Название Chevrolet Aveo появилось из-за того, что под оригинальным названием Daewoo Kalos автомобиль решили не выводить на российский рынок. А дальше под этим брендом автомобильчик разошелся по странам Восточной Европы, для которых и был создан. Из адаптаций автоназваний для русских свежий пример - Renault Kaptur (в оригинале Captur - маркетологи побоялись, что будут называть Рено Сортир).
@Yuni4udesa
@Yuni4udesa 2 жыл бұрын
спасибо, теперь только так и буду называть😁
@user-ke7fi4pp6b
@user-ke7fi4pp6b 2 жыл бұрын
Так его так и зовут :)
@sersash6273
@sersash6273 Жыл бұрын
На автомобильную тему, никто не вспомнил, почему Pajero в Европе называется Montero
@user-bv1um2me8o
@user-bv1um2me8o 2 жыл бұрын
Коварный друг переводчика часто роет яму английским слоганам в Германии. Так английское слова mist - туман в немецком означает дер.мо. Немцы используют его даже в крепкий выражениях. И когда Clairol решила не делать локализации для Германии для сухого дезодоранта "Mist stick" последний как-то не продавался. Аналогично получилось с Rolls-Royce Silver Mist - оно хоть и серебряное, но оно...
@user-jd6km8fp6q
@user-jd6km8fp6q 2 жыл бұрын
Боюсь Вас разочаровать, но Роллс-Ройс такой модели никогда не выпускался ))
@user-bv1um2me8o
@user-bv1um2me8o 2 жыл бұрын
@@user-jd6km8fp6q Я не разочаруюсь. Так как маркетологи Rolls-Royce прочитали-таки ситуацию. "The Silver Shadow was originally intended to be called the Silver Mist until someone at Crewe, where the car was produced, politely pointed out that in German, the word “mist” means “manure” and other things, some quite extreme, like it. Realising what a disastrous effect such an association would have on the model’s fortunes, the bosses at Rolls-Royce decided to call their new car the Silver Shadow, instead. It was a wise move and the Shadow remains the car maker’s most successful model with sales of more than 25,000."
@Kyjeslav
@Kyjeslav Жыл бұрын
Потому украинская логистическая компания Міст-експрес транслитеровала своё название как Meest) И вообще прикольно на примере слова Mist смотреть, как значение отличается - в английском туман, в немецком дерьмо, а в украинском мост)
@user-jz4cr1le1m
@user-jz4cr1le1m 2 жыл бұрын
Автопроизводитель Mitsubishi при выводе модели "Pajero" на рынки испаноговрящих стран переименовал его в "Montero".В испанском языке у слова "pajero" значение онанист,др*чила,или придурок.Ребята основательно подготовились,и изучили местность)
@Kokurorokuko
@Kokurorokuko 2 жыл бұрын
Мне кажется, с моделями машин таких историй очень много
@withowneyes
@withowneyes 2 жыл бұрын
Pajero переводится как бабочка, а вот на сленге означает пассивный гей. Жигули и Пахеро - друзья навек! :))
@benediktwelch7100
@benediktwelch7100 2 жыл бұрын
Так ладно была бы только базовая машина, но у них же целый кружок уникальных онанистов: Pajero Mini, Pajero Sport, Pajero Elite, Pajero IQ, Pajero Evolution и пр)
@ThePpdias
@ThePpdias 2 жыл бұрын
Да. В Испании "pajero", однозначно - дрочила. Если дословно - "pajaro" - птица, а "pajero" - приманивающий или запускающий птиц
@nailyaarslanova2127
@nailyaarslanova2127 2 жыл бұрын
@@withowneyes mariposa жеж) или это диалект?
@fox_hanna
@fox_hanna 2 жыл бұрын
Увидеть вас всех вместе я во прослезилась... живое общение ничто не заменит...такая ламповость)
@ivanych890
@ivanych890 Жыл бұрын
я однажды брал кофе навынос и представился вольдемаром, девочка-бариста не расслышала и по приготовлению смущаясь вызвала меня по громкой связи, как воландеморта))
@LilianaEase
@LilianaEase 2 жыл бұрын
К слову о банках) Каспи банк в Казахстане когда-то назывался Банк Каспийский...так вот, мы уверены, что его переименовали из-за того, что первоначальное название звучало как банка с пи...😅
@konyawka
@konyawka Жыл бұрын
Я угарел🤣
@sergamesart
@sergamesart Жыл бұрын
Банк отвечал на звонок "Добрый день! Банка с писькай, чем могу помочь?"
@user-qw4hb7vj7t
@user-qw4hb7vj7t Жыл бұрын
Особенно если его нпзвание произносить на манер дореволюционной русской инткллигенции "банкаспискый"
@user-lm2fp4pi9j
@user-lm2fp4pi9j 2 жыл бұрын
В Петербурге на одном здании компания решила вывесить своё название ЛенАэроПроект, но так как все буквы имеют одинаковую высоту, нетрудно догадаться, как многие расставляют ударения.
@user-bh4sc9rb9z
@user-bh4sc9rb9z Жыл бұрын
🤣🤣🤣
@Gectorion2002
@Gectorion2002 Жыл бұрын
Не понимаю.Как расставляют?
@user-lm2fp4pi9j
@user-lm2fp4pi9j Жыл бұрын
@@Gectorion2002 лЕнаЭропроЕкт.
@Gectorion2002
@Gectorion2002 Жыл бұрын
@@user-lm2fp4pi9j,Лена,это проект.
@user-iv2jp9je3g
@user-iv2jp9je3g 2 жыл бұрын
Спасибо за ролик! Вспомнилось: в Абхазии многие заимствованные слова начинаются на букву А (амузей, апрокуратура и т.д.) на этой почве есть масса шуток и анекдотов, самый распространенный: у старого абхаза спрашивают: почему все слова в абхазском начинаются на А? ответ: а х@й его знает.
@redrickschuhart4065
@redrickschuhart4065 2 жыл бұрын
Не у абхаза, а у бхаза
@0myster
@0myster 2 жыл бұрын
Банк Открытие когда-то назывался Щит-банк. Представляю, как это название забавляло иностранцев:)
@alexstiff6052
@alexstiff6052 2 жыл бұрын
Помню, как нелегко пришлось в НХЛ нашему Полушину, комментаторы неизменно искажали до "pollution "
@user-ol9em6we9q
@user-ol9em6we9q 2 жыл бұрын
Ещё и Щит? У них там слияния и переименования каждый год были. Тут рядом завод, им зарплата капала на карточку Инкас-Банка, потом он переименовался через год в ВЕФК, потом ещё через год что-то отпочковалось и он стал Петровский, ещё через год Петровский был поглощён Открытием...
@HIMik69
@HIMik69 2 жыл бұрын
У испаноязычной группы Machetazo есть альбом под названием "Trono de huesos"("Трон из костей") Мицубиси Паджеро продавался во многих испаноязычных странах под названием Монтеро, так как на сленге pajero означает "онанист"
@intravert1983
@intravert1983 2 жыл бұрын
Есть еще Blue Water, которая на русском превратилась в "Блювота" Еще Задорнов над этим прикалывался
@An_Ho
@An_Ho 2 жыл бұрын
Некоторые знакомые вполне серьезно называют зубную пасту Солдат (Colgate). :-)
@user-qm4jh9yz2i
@user-qm4jh9yz2i 2 жыл бұрын
Да, потом её переименовали в Бонакву для "нашего " рынка.
@user-uk2nl1uh3v
@user-uk2nl1uh3v 2 жыл бұрын
потом ее переименовали в waterblue
@alexdubovik2119
@alexdubovik2119 2 жыл бұрын
А сигареты Camel - самец.
@user-oc4ut2nf8p
@user-oc4ut2nf8p 2 жыл бұрын
Из этой "блювоты" потом целый разговорник сделали 😆 можно в интернете найти до сих пор
@shendikoff
@shendikoff 2 жыл бұрын
Есть ещё интересные бренды, которые нельзя в русскоязычной среде отзеркаливать. Например комбик VOX нельзя ставить на зеркальный пол, а магазин NYX нельзя ставить напротив зеркальной витрины. В случае с последним ещё и фирменный шрифт сыграл злую шутку)))
@yrkmurochkina
@yrkmurochkina 2 жыл бұрын
У нас в городе NUX как разз в торговом центре перед зеркальной витриной стоит
@shendikoff
@shendikoff 2 жыл бұрын
@@yrkmurochkina так нет запрета. А смешно выглядит, правда?)))
@yrkmurochkina
@yrkmurochkina 2 жыл бұрын
@@shendikoff для нашего города - даже мемно
@fusroyay5467
@fusroyay5467 Жыл бұрын
Производитель шлемов Vega как раз недавно поменял шрифт на логотипе, а до этого ну совсем уж матерное слово получалось.
@ingapilchin3139
@ingapilchin3139 2 жыл бұрын
В Израиле машины киа называются кая, потому что киа на иврите это рвота.
@overorakh
@overorakh Жыл бұрын
во всем мире на дорожном знаке пишут STOP, а в Израиле, по-видимому, решили обойти острый угол и вместо слова изобразили ✋ . Израиль это вообще отдельная тема, а иврит и русскоговорящие в особенности. 🙂
@Kyjeslav
@Kyjeslav Жыл бұрын
Ой, бренды вообще в разных странах по разному звучат) Был удивлен, что в ВБ марку Дачия зовут Дэйсья) а в Болгарии, Словакии и Чехии Renault и Peugeot зовут Ренаулт и Пеугеот)
@sergeyyatsenko4647
@sergeyyatsenko4647 2 жыл бұрын
Вспомнилось, как малазийский автопроизводитель "Proton" пытался выйти на российский рынок с моделью "Perdana"
@Kyjeslav
@Kyjeslav Жыл бұрын
А еще в марки Proton есть модель Jebat) и понятно, что в России её продавать не будут))
@valeriafauret2421
@valeriafauret2421 2 жыл бұрын
Про Бледину узнала, когда начала работать в Данон в России, много смеялись - ну что за фантазия у французов, конечно. А теперь этой блединой кормлю своего сына, рожденного во Франции. Оказалась очень вкусная штука, без добавленного сахара. С мужем даже иногда спорим, кто будет доедать фруктовую пюрешку за сыном 🤣😅 пути Бледины неисповедимы 😅
@showpavelraevsky4971
@showpavelraevsky4971 2 жыл бұрын
Если ты действительно чего-то хочешь и по-настоящему в это веришь, ты должен отдать за это всё, что у тебя есть, и тогда ты будешь вознаграждён.
@user-vi8qz8tx9q
@user-vi8qz8tx9q 2 жыл бұрын
@@showpavelraevsky4971 а зачем отдавать все, что у тебя есть? А не увеличивать то, что может быть)
@AMP74
@AMP74 2 жыл бұрын
Муж не Фоменко? ;)
@ladymoon-light4658
@ladymoon-light4658 Жыл бұрын
На французском, вроде бы, это слово ничего не означает и не звучит похожим на что-то нехорошее, как в русском. Встречала информацию, что когда этот продукт заходил на российский рынок, наши маркетологи предупреждали, что название неудачное, но французы отмахнулись, сказав, что наши ничего не смыслят.
@showpavelraevsky4971
@showpavelraevsky4971 Жыл бұрын
@@user-rx3sd3ih6d Как же чудовищно легко врать, когда знаешь, что тебе безгранично доверяют. Так легко и так унизительно.
@NatalyaUrievna
@NatalyaUrievna 2 жыл бұрын
Ну что ж , браво. И, с вашего позволения, продолжу. - вы упомянули про месье Пердью, вспомнив слоган, а я слоганы не помню, но помню то "дэрмо", которое привалило к нам в 90-х.... а это и сосиски ПЕРДЮ (вышеупомянутого бренда, и вода БЛЮ ВОТА (blue water), бутербродный маргарин (мы тогда не знали, что это спред) РАМА. - что касается машин - да историю про жигули- жигало я знаю, но есть и продолжение истории. Под именем Lada Nova в странах Западной Европы продавались модели ВАЗ-2105 и ВАЗ-2107, так вот тут тоже был курьёз. Я не буду точно утверждать (можете уточнить) в какой стране, но на сколько помню в Испании "нова" означает "не едет" Т.е. машина "Лада не едет". - но с Испанией у автопрома , по ходу, вообще запара. Там Mitsubishi Pajero не пошел как ожидалось, потому что паджеро у них это ... ну как бы... представитель толерастов. Т.е. машина для ....п.... стов. Ну как-то кабальеро не готовы были становиться не совсем кабальерами. - почти такая же история с Fiat Punto в Испании. Пунто там на народном жаргоне обознает.... очень маленький или пиписька, по-нашенски. - сам же Фиат в Америке попал под троллинг американцев "fit it again, Tony" (типа аббревиатура фиат.... как то так (на сколько помню).... вобщем что-то типа нынешних мемов о том что там что-то барахлит. - но и в русскоговорящем сегменте пришлось кое что адаптировать.... т.е. "мазда" в оригинале ударение имеет на последнем слоге.... ну сами понимаете, сколько наших захотели б купить такую машину, особенно учитывая, что тогда в 90-х это была пристижная машина у братков... - а с "пассатом" ничего и не корректировали для нас.... поэтому тогда появилась шутка "Ох, захотелось мне Passat " вот так.... если чего еще вспомню допишу.
@dmitrychaburkin
@dmitrychaburkin 2 жыл бұрын
FIAT = Fix It Again Tony
@NatalyaUrievna
@NatalyaUrievna 2 жыл бұрын
@@dmitrychaburkin да, возможно. Подзабыла)))
@alexdubovik2119
@alexdubovik2119 2 жыл бұрын
Nissan - это забежавший за угол Passat.
@NatalyaUrievna
@NatalyaUrievna 2 жыл бұрын
@@alexdubovik2119 да уж, "страна писающих мальчиков" шарит )))
@Mr.Rusofoboved
@Mr.Rusofoboved 2 жыл бұрын
Не паджеро, а ПАХЕРО... экспэрты, блин
@doserbuldoser1586
@doserbuldoser1586 2 жыл бұрын
Кока-кола по-китайски звучит как Кэ коу кэ лэ. Кекукела, хахахаха!
@TheAlians22
@TheAlians22 2 жыл бұрын
Так и хочется назвать Окукела 🤣
@zvn1981
@zvn1981 2 жыл бұрын
Ещё можно вспомнить "Blue Water" и рекламу "Досирак" (да, какое-то время именно так произносили и писали на этикетке, потом С на Ш заменили).
@LeoCrazyCrazy
@LeoCrazyCrazy 2 жыл бұрын
Да, почему блювота не вспомнили. В 90е одна из самых популярных реклам
@user-lp5jx9gx7u
@user-lp5jx9gx7u 2 жыл бұрын
А мы с моей подругой Инной рассуждая о будущем пришли к выводу что наши внуки будут называть нас "БабИна"! 🤣🤣🤣
@peaceful-Pivo-WAR-ova
@peaceful-Pivo-WAR-ova Жыл бұрын
Лоре тоже не сладко, для внуков она будет бабло.
@user-lo5bf3so7s
@user-lo5bf3so7s 2 жыл бұрын
Спасибо за прекрасный выпуск! Как хорошее вино, так и ваши интересные видео не только не устаревают, но и со временем становятся только лучше! Очень хочется верить, что в скором будущем вы сможете снова собраться также за одним столом, чтобы шутить и смеяться и делиться с нами позитивом. Всем мира и добра
@nerut0
@nerut0 2 жыл бұрын
Жигули - это не только созвучно с жиголло, но и по-арабски означает Вор, согласно нагугленной мне информации. Ну и есть интересный момент с Лада Калина, наверное, все в курсе, но в Финляндии Лада Калина поставлялась под именем Лада 119. Дело в том, что с финского Калина - это "дребезжание"или "треск".
@Kyjeslav
@Kyjeslav Жыл бұрын
А еще говорят, что на венгерском Щикули какой-то очень извращеный мат)
@apreleva1
@apreleva1 2 жыл бұрын
Если тема будет продолжена, еще есть история про Досирак, который потом почему-то переименовали в Доширак.
@Kulida
@Kulida 2 жыл бұрын
А ещё про Паджеро, которое Пахеро, которое онанист. И калина, которая треск по-фински.
@cegaribalda
@cegaribalda 2 жыл бұрын
Причем сперва реально продавали как Досирак, но спохватились довольно быстро.
@akulenok_tururu
@akulenok_tururu 2 жыл бұрын
Треск будет кОлина, а не кАлина. Все ВАЗы шли на экспорт не под внутренними индексами. Классики, десятки, девятки. Классика шла под обозначением объема движка ( lada 1200, lada 1600), десятки lada 110, 111.
@eva4anik
@eva4anik 2 жыл бұрын
из классического что вспомнила можно добавить историю про visit(vizit) в россии, жвачку xylitol, пиво gavno. хотя с истории про яйца сразу же напомнило как я года два назад сидела и тупила как произнести имя корейской исполнительницы Hyuna клип которой выполз в рекомендашках. мозг упрямо читал только ...., зато хоть и совсем не увлекаюсь корейской музыкой имя запомнила и даже как правильно его говорить
@shendikoff
@shendikoff 2 жыл бұрын
Эту жвачку нам в шараге раздавали в нулевых. Мы её хулитолом и называли)))
@vlasenik1672
@vlasenik1672 2 жыл бұрын
Меня всегда забавило на пачке парламента "Филипп Морис Ижора" - Филипп, Морис и Жора какой-то присоседился))
@smile16x2
@smile16x2 2 жыл бұрын
Удивлена, что не вспомнили технику Sanyo.)
@aleksandr2548
@aleksandr2548 9 ай бұрын
Sanyo переводится как «Три океана».
@IrinaZyatikova
@IrinaZyatikova 2 жыл бұрын
В Испании, кстати, плохо продаются автомобили марки Audi Q3. Потому что в переводе Q3 (ку трес) переводится как обшарпанная, плохого качества, безвкусная.
@dmitrychaburkin
@dmitrychaburkin 2 жыл бұрын
а во Франции провалились продажи Тойоты MR2. Потому что французы читают это как "Toyota merde" :)
@vikiprimavera6147
@vikiprimavera6147 2 жыл бұрын
@@dmitrychaburkin мерде гавно? га испанском мьерда)
@juliettes2544
@juliettes2544 2 жыл бұрын
У меня в городе по радио крутят шикарную рекламу,где слоган звучит примерно так:сдавайте нам катализаторы АНАЛ сразу на руки😂😂😂угораю каждый раз когда ее слышу😂
@user-zi7ss1jm6y
@user-zi7ss1jm6y 2 жыл бұрын
Была то ли печатная техника или станки... фирма - Dura. У Lego есть серия детская - Duplo.
@user-vn9db2fh2y
@user-vn9db2fh2y 2 жыл бұрын
Как-то видел в магазине набор от Lego, где на русском было написано: "Дупло лошадки"
@lightbatmen
@lightbatmen Жыл бұрын
Так мыло есть такое DURU. Давно существует, ещё на стыке 90х-00х пользовались им.
@NFSl0
@NFSl0 Жыл бұрын
Всегда читал это как Ду́пло.
@islandovsky
@islandovsky 2 жыл бұрын
Ребята Вам МЕГА-БЛАГОДАРНОСТЬ! Вы раскрасили моё хмурое утро, а возможно и день в ЦВЕТА ПОЗИТИВА! Пусть рубрика НАБИРАЕТ ОБОРОТЫ! Вы ЛУЧШИЕ!!!!
@mikerocks977
@mikerocks977 Жыл бұрын
Ребята, спасибо за позитив, с удовольствием глянул ваш пилотный выпуск, продолжайте в том же духе!) Единственная просьба, делайте побольше вставок с видео, о чём идёт речь, так будет более интерактивно 😉
@muhopatika
@muhopatika 2 жыл бұрын
Чупа-Чупс долго использовал слоган "Мы научили мир сосать..."
@aleksandr2548
@aleksandr2548 9 ай бұрын
Chupa Chups происходит от испанского глагола chupar, означающего «сосать».
@annafedorovaur
@annafedorovaur 2 жыл бұрын
У нас в Турции есть несколько странных для русского уха брендов: магазин кожаной обуви "Деримод" (с ударением на послежний слог, в оригинале - кожаная обувь) и одежда сети "Мудо"
@SkierCarver
@SkierCarver Жыл бұрын
В Тбилиси пару лет назад открылся этот Мудо. Чуть в аварию не попал когда увидел, так заржал. По-грузински: безхарактерный челове или человек с которым неприятно общаться :)
@sharpmaks7251
@sharpmaks7251 2 жыл бұрын
У меня в детстве были сапоги naher, у товарища кроссовки xyi
@mariamatskevich1453
@mariamatskevich1453 2 жыл бұрын
А у меня сейчас куртка Khujo 😂
@Abazzaar
@Abazzaar 2 жыл бұрын
Да китайские названия - это вообще кладезь. Есть фирма сантехники Huida, одежда Xuelin, и много такого вообще...
@mkulyanovsk
@mkulyanovsk Жыл бұрын
NYX в зеркальном отражении еще интересно выглядит)
@withowneyes
@withowneyes 2 жыл бұрын
Сколько про испанский язык историй, а почему модель Mitsubishi Pajero во многих странах, в частности испаноязычных, переименовали в Montero не рассказали.. (к Жигули в комплект кстати)
@DR.GoNZo1980
@DR.GoNZo1980 2 жыл бұрын
Да да! Хотел написать, но прочёл ваш комент и просто пр соединяюсь👍👍👍
@SkierCarver
@SkierCarver Жыл бұрын
@@DR.GoNZo1980 Аналогично. Был еще автомобиль Chevrolet Nova. Он очень плохо продавался в испаноязычных странах? No Va по-испански - Не едет! :)
@David_SOLOX_Harmer
@David_SOLOX_Harmer 2 жыл бұрын
13:01 😂 Лекарство. Картинки. Я представляю: человек чувствует себя отлично, даже песню поёт, выпивает таблетку и ему становится хреново 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@Rain72Man
@Rain72Man 2 жыл бұрын
Всем салют!!! Про "hit me", это не только "ударь меня", так же переводится как "попади в меня"(игра вышибалы с мячом, если помните, когда остается один человек внутри поля, он кричал ХИТ МИ). А про Жигули, это не все западные страны, а только в Италии, жигули на сленге означает жиголо. А еще фирма БОРК. Я не помню фамилию мужика, который торговал этим брендом, но первая буква была Г, а имя Борис. Должно было получится BORG, а теперь по-арабски(справа - налево). ))) =0 )
@mkulyanovsk
@mkulyanovsk Жыл бұрын
Компании Borg Warner это не мешает
@Tinoryify
@Tinoryify 2 жыл бұрын
Тоже бородатая история. Презервативы Vizit в оригинале пишутся Visit. Ну да, читаться должны через "з", но кто тогда учил английский :D
@X3PM4H
@X3PM4H 2 жыл бұрын
тут вроде бы другое объяснение, что для российского рынка с названии заменили букву S на Z, потому что VISIT - это транслитерация слова ВИСИТ, что не очень хорошо :)
@ivankovalev3935
@ivankovalev3935 2 жыл бұрын
Микрофоны настолько же симпатичные на сколько хреновый у них звук. С этим микрофоном нужно буквально обниматься чтобы звук был более-менее приличный. Это особенно хорошо заметно когда Ваня крутит головой обращаясь к своим собеседникам, его просто становится почти не слышно. При этом ещё катастрофически меняется тембр.
@KirillPodcast
@KirillPodcast 2 жыл бұрын
Они пишутся в АТ2035 🎙️ У меня такой был 😁 Сейчас работаю в АТ2020+USB 😁 Для подкастов отличнейший микрофон на самом деле 👍🏻 А с "громко/тихо в зависимости от расстояния" multiband compressors просто надо на посте использовать наряду со всеми остальными диэссерами/лимитерами/денойзерами и пр. в личном предпочитаемом наборе plugins chain 😁
@Pupokification
@Pupokification 2 жыл бұрын
Да у них такая же беда с наушниками. Г редкостное за дорого
@ivankovalev3935
@ivankovalev3935 2 жыл бұрын
@@KirillPodcast ага. настолько отличнейший, что выбрал другой. а заодно и кучу приблуд к нему, чтобы звук не был таким поганым :). Не, я Ваню понимаю. Кушать хочется, потому рекламируем все, за что платят, но зачем свое имя поганить откровенным барахлом? Тем более, что наверняка есть вендоры, готовые заплатить за рекламу своего продукта авторитетному радиоведущему. А так теперь его репутация, как инфлюенсера, мягко говоря, начинает "намокать"...
@11PuLSaR11
@11PuLSaR11 2 жыл бұрын
у меня был друг, который всем своим девушкам покупал шоколадки Duplo (батончики от Ferrero)
@canalya
@canalya 2 жыл бұрын
Банк Уникал страдал от плохого называния пока не пришел Сосьете Женераль
@TheAlians22
@TheAlians22 2 жыл бұрын
О, я не одна с этого угараю 🤣🤣🤣
@jarad10
@jarad10 2 жыл бұрын
Эх.. Выпуск из прошлой жизни... Спасибо!
@Ferrumoff
@Ferrumoff 2 жыл бұрын
Про "Бледина" тоже пропустил, впервые слышу. Ну это угар, конечно.
@cegaribalda
@cegaribalda 2 жыл бұрын
Еще до Фоменко на репбазе у друзей висела вырезанная из порножурнала сисястая блонда и под ней - этикетка от этого самого детского питания
@MaximKovalchuk
@MaximKovalchuk 2 жыл бұрын
За Hublot спасибо ))
@jeksonyo
@jeksonyo Жыл бұрын
Мне кажется, что с "БлединОй" вопрос состоит в этимологии как таковой: blé (бле) - это пшеница по-французски. И логично, что самые первые продукты столетней давности, представлявшие собой кашу из тамизированной пшеничной муки, растворённой в воде, назывались "БледИн" - Blédine (производная от "бле"). Со временем слово трансформировалось в "БлединА" - Blédina: видимо, чтобы было более звучно, ведь французы любят феминитивы в названиях продуктов (вспомнить хотя бы такие слова как Активия, Банания, Оранжина, Кандия и т.д.). Естественно, для коммерциализации продукта, тем более с ударением на предпоследний слог в русском, а не на последний, как во французском, вышла засада. :) Но по смыслу всё сходится. В таком случае необходимо было бы найти приятное уху замещение в русском языке. :) Как поступили, например, во Франции с мультфильмом "Моана": во французском прокате он вышел под названием "Ваяна" ("вода на скалах" на таитянском языке) из-за того, что имя Моана известно в Европе в первую очередь благодаря порноактрисе конца 80-х Моане Поцци. И дабы не компрометировать, нашли выход из ситуации. Но это так, размышления...
@dora_pom
@dora_pom Жыл бұрын
Помню несколько лет назад встречала плакат МЧС Беларуси с призывом не сжигать сухую траву. На ней красовались улыбающиеся бабушка с внуком и надпись «Бабуля, не палі траву!» Паліць в белорусском языке это еще и курить 😂
@Olenich
@Olenich 9 ай бұрын
Аналогичная хрень в украинском.
@lybertas
@lybertas 2 жыл бұрын
Penisland - остров ручек Boyshit - мальчуковый хит
@user-fk1oo4hk6y
@user-fk1oo4hk6y 2 жыл бұрын
Вот! Я же тоже всегда говорю, что вся проблема в глаголах, особенно английских, особенно фразовых!🙈
@_Brest84
@_Brest84 2 жыл бұрын
А возможно проблема в 'людях', - а возможно и 'проблемы' - вовсе нет!☻
@IrinaZyatikova
@IrinaZyatikova 2 жыл бұрын
Слово рара используют в Латинской Америке, а не в Испании. Картошка на испанском в Испании - patata. Я думаю , это отсылка к тому, что Папа из Латинской Америки. Испанцы любят такие шутки
@Anotopter
@Anotopter 2 жыл бұрын
Однако, в испанском тоже есть синонимы (и омонимы, хех). И да, papa, в том числе - картошка. Но род женский. В который они его перевели артиклем. Так что, все верно.
@Anotopter
@Anotopter 2 жыл бұрын
И папа (отец) papa и Папа - Papa, а не только Pontifico. Не потому, что в ЛА он Papa, а потому что в Италии.
@medvedez
@medvedez 2 жыл бұрын
А вы знали, что имя Семëн вводит американцев в ступор (привет Семёну))
@mmons00n
@mmons00n 2 жыл бұрын
ну потому что надо писать его как Semyon а не Semen
@mariarossa13
@mariarossa13 2 жыл бұрын
Про слова Иван, мол, это закон. Долго не могла спокойно выговорить на латыни "закон суров, но это закон" - dura lex, sed lex. Читается именно "дура". А потом ещё поняла, что это слово означает "суровый". К чему это? Потому что я в детстве пыталась найти объяснение названию мыла DURU. Сколько шуток было при походе в магазин... Дурь брать? А вы каких дур предпочитаете? Я что дура, чтоб такое брать? Всего и не вспомнишь🙈
@svetzet
@svetzet 2 жыл бұрын
не забывайте, однако, что не все слова могут быть латинского происхождения. как в случае с Duru. это - турецкая марка мыла, и означает она "чисто". что собственно,не умаляет его смешного названия для всех русскоязычных.
@Propidium-Iodide
@Propidium-Iodide 2 жыл бұрын
Daddy Yankee - Dura Песня о девушке с сложным характером. Ржал неделю. Там еще и далее по тексту Si me deja, en esa curva что просто созвучно с польским, но прям идеальная песня для любимой
@svetzet
@svetzet 2 жыл бұрын
@@Propidium-Iodide такая же фигня с моими "любимыми" мужскими именами - Скот,Хулио,Пабло,Педро🤣
@rrvias
@rrvias 2 жыл бұрын
Еще слоган у них был: Я люблю дуру!
@svetzet
@svetzet Жыл бұрын
@@rrvias 😂
@tech_eng
@tech_eng 2 жыл бұрын
Однажды состоялся у меня разговор с проповедницей и я сказал, что у Бога очень своеобразное чувство юмора. Когда она потребовала аргументации, ее нашлось у меня сразу: мы ведь из Библии знаем, что именно Бог смешал языки народов, чтобы те не смогли достроить Вавилонскую башню, а допустить того, что Сам Бог не подумал, что из этого может выйти, мы не можем - Он ведь всемогущий. Вот и получается, что это было сделано со знанием дела и именно поэтому, например, сейчас гимн целой страны Египет для русского уха слышится как веселая песенка про мохнатых бл@дей.
@kinolllllteatr6665
@kinolllllteatr6665 2 жыл бұрын
Хм думала это армянские дети были ))
@avrylo
@avrylo 2 жыл бұрын
Преамбула Компания BenQ, известный производитель всяческого высокотехнологичного железа, испытала в начале 2007 года полный бенк. В смысле, вынуждена была закрыть марку BenQ-Siemens и подвергнуть бренд суровому ребрендингу. Видимо, большой бенк оказался непосильным грузом для сознания имиджмейкеров, или кто там должен отвечать за создание звучного и запоминающегося названия. Название создали настолько звучное и настолько запоминающееся, что причастная индустрии общественность практически всех славяноязычных стран неделю рыдала и билась в конвульсиях. Qisda Corporation. Нет, зрение вам не изменило, и не пытайтесь прочесть это как-то поприличнее. Кизда. И не иначе. Абзац 29 июня 2007 года случилось событие, положившее логическое закругление вышеописанному. Председателем совета директоров Qisda Corporation стал... Dr. Hui Hsiung. И тоже не пытайтесь это прочесть как-то иначе. "It’s a great honor to join Qisda..." - сказал Dr. Hui на пресс-конференции по поводу своего пришествия. И он таки был прав.
@user-timofeykirov
@user-timofeykirov 2 жыл бұрын
Вы все молодцы, и Семëн, и Саша, и Ваня! Спасибо вам за хорошее настроение)))
@RumilGugenot
@RumilGugenot 2 жыл бұрын
А про часы Hublot уже была шутка в первом сезоне "Слуги народа"
@zatochka_sp
@zatochka_sp Жыл бұрын
Это была не шутка…
@svetzet
@svetzet 2 жыл бұрын
ещё мне нравится название краски Тикурила😁
@AmalGame13
@AmalGame13 2 жыл бұрын
Хех. Вспомнила их плакат в Воронеже - Tikurila королева красок... Ну и кто-то пририсовал в конце вопрос и ответ - Дыа... Оно две недели провисело, естественно потом убрали, плакат заменили, повесили выше, но каждый раз проезжая там я вспоминаю этот прикол.
@Tinoryify
@Tinoryify 2 жыл бұрын
Кстати о китайских и японских иероглифах: японцы используют китайские иероглифы. Да, они дополнительно используют свою азбуку для окончаний и связи слов в предложении. Иногда они читают иероглифы по-китайски, а иногда по-японски (ну, просто слово исторически произносилось так, а потом ему подобрали китайский иероглиф). То есть в принципе иероглифы обозначают одно и тоже. Но не всегда и не точно )
@vikiprimavera6147
@vikiprimavera6147 2 жыл бұрын
Ваня Лирикс и Саша Лонгплей, да не важно, когда сняли ролик, главное,что ролик снят и он крутой, эти вставки с датами лишние) Обожаем вас,смотрим с мужем
@lesapolosa733
@lesapolosa733 2 жыл бұрын
Не лишние, но мы тоже очень любим авторов канала)
@user-oi6rt6to7y
@user-oi6rt6to7y 2 жыл бұрын
@@lesapolosa733 а что они вам дают?
@helga_tre
@helga_tre 2 жыл бұрын
@@user-oi6rt6to7y понимание контекста. Потому что ролики не вышли - лирикс выходил с большими задержками, потому что у Вани жена с сыном застряли в Харькове под ракетами. А Саша и Ваня не могут оказаться в одной локации, потому что они в разных странах и причина этому - война. Это тёплый ламповый довоенный выпуск. Где Ваня ещё не разорвался на части спасая семью. И Саша не выступает с антивоенными концертами.
@antonivanoff8004
@antonivanoff8004 2 жыл бұрын
Лишняя голова у вас, если не знаете какая это дата
@vikiprimavera6147
@vikiprimavera6147 2 жыл бұрын
@@antonivanoff8004 а где связь? Выпуск не связан никак с датой! Это вы без мозгов, раз обсераете незнакомых людей!
@WhiteSky666
@WhiteSky666 2 жыл бұрын
В детстве меня задавило название аспирина УПСА
@MrBuzz-wo1lg
@MrBuzz-wo1lg 2 жыл бұрын
Так даже анекдот такой был. Одна подруга говорит другой: - Что-то у меня голова разболелась Та отвечает: - Так ты пососи УПСА - Ты с ума сошла? Я у мужа-то стесняюсь!
@yuyioyi3622
@yuyioyi3622 2 жыл бұрын
крутой формат, вот бы еще на полтора часа его.
@andreysmirnov8822
@andreysmirnov8822 2 жыл бұрын
У нас в Индии есть фирма, которая производит обувь. Называется эта фирма "Srachka". Ещё здесь есть такое традиционно индийский тип мороженого кулфи, так вот оно называется - Matka. Очень часто я видел на базаре продают сумки с надписью Minet. Не знаю это фирма или что-то ещё... 🤣 Здесь есть трактор, который называется Balwan. (В переводе обладатель силы). Они конечно с этим всём на международный рынок не идут, но русскоговорящие туристы смеются, глядя на такие названия. А вообще таких странностей очень много. Я написал, только то, что пришло на ум сразу.
@victoriabrodska1053
@victoriabrodska1053 2 жыл бұрын
Спасибо, ребята, за порцию хорошего настроения))
@berserkrd322
@berserkrd322 2 жыл бұрын
Ваня классный канал, так хотелось отвлечься от работы с чип тюнингом автомобилей!! А начинал я с чтения "Цитаделей Рейна!" и кучей книг в школе, универе, сейчас уже больше нравится "Каштановый человечек" .. В общем отдых для души ваш канал, в отличие от программерского форума, где есть еще и фрики, невоспитанные новички, которые только и знают что матерятся, и я понимаю, что мышление начинает атрофироваться. Вспомнил вас, тема про Prodigy прошла без подписки, как я упустил это!! Спасибо, разум с вами отдыхает , реанимируется, развивается.. Всем посрать что я делаю и как себя чувствую, но я выразил свое мнение. Подписался.
@masha_top7891
@masha_top7891 2 жыл бұрын
Класс! Прикольная тема!!!😁 Спасибо большое!!!👍
@nazarmetalhead9133
@nazarmetalhead9133 2 жыл бұрын
По поводу "бледины" сейчас в Украине так называют ракеты( с легкой руки одной известной волонтерши
@irinairuska5621
@irinairuska5621 2 жыл бұрын
саме так і називаємо(
@Agatalana
@Agatalana 2 жыл бұрын
Ну, про Доширак тоже все ж знают? Когда они только вышли на наш рынок, сначала они были Досирак. Вот я не помню, было ли это сразу на всю Россию, но у нас, во Владивостоке, мы ж первыми приняли удар ;)
@yanaulyana
@yanaulyana 2 жыл бұрын
Система Поливпнова как отдельная история. На про Дошик не смешно. Бывало интереснее.
@Yadryon_Bobyor
@Yadryon_Bobyor 2 жыл бұрын
На Колыме он у нас был, на растопку шёл офигенно!
@IgoROCK-zf9ox
@IgoROCK-zf9ox 2 жыл бұрын
Владивостоооооок!!!!!
@SvetlanaSvetlana-vb5bv
@SvetlanaSvetlana-vb5bv 6 ай бұрын
Ааа! Так вот почему в те годы появился рекламный ролик "Лапша Доширак - ничего смешного!"
@Agatalana
@Agatalana 6 ай бұрын
@@SvetlanaSvetlana-vb5bv Было дело ;)))
@user-uk2nl1uh3v
@user-uk2nl1uh3v 2 жыл бұрын
Спасибо ребята! Так приятно вас видеть вместе!
@MrNumbers7
@MrNumbers7 2 жыл бұрын
Думал, что будет про Crest и Pajero, но нет - нашли, чем удивить :)
@anadavy
@anadavy 2 жыл бұрын
Модель Renault - Kaptur известна под таким названием только на российском рынке, в оригинале Captur, и сделано это было для того, чтобы русские люди не читали это как «сартир» 🤡 Такая же история с Opel Mocha, который в России известен под названием Mokka 🙂
@HymenTor
@HymenTor 2 жыл бұрын
Думал - самая популярная будет история с «блювота», но нет. Большинство, пока-что, пишет про «пахера». Ещё было что-то, но я забыл, вспомню напишу
@alexeydyabel
@alexeydyabel 2 жыл бұрын
Pavian и бабуин на французском синонимы , а вот шик это французское слово. Не знаю откуда вы взяли такую информацию про то что павиан переводится как шик... живу во Франции почти 20 лет, разговариваю свободно от слова совсем.. А так удачи вам парни слежу за вами почти с самого начала, а за Ваней так вообще с самого первого видео и ни одного не пропустил. Так держать. Респест всей команде!👋👍
@nailyaarslanova2127
@nailyaarslanova2127 2 жыл бұрын
Ох, помню эту рекламу с "ля бока и ля лябра". А когда уже начала изучать испанский, поняла, что нет такого слова labra, а есть labios, что и означает губы
@nailyaarslanova2127
@nailyaarslanova2127 2 жыл бұрын
Причем labios идут с артиклем los, муж.род, мн.число))) никаких ля лябр 😂
@lobzanoff
@lobzanoff 2 жыл бұрын
С самим словом "седан" проблема, у французов с ним отрицательные исторические ассоциации, и во Франции это слово не употреблялось.
@alanagamosova3642
@alanagamosova3642 2 жыл бұрын
Есть корейская косметическая компани Ohui. Так и пишут на этикетках кирилицей
@lightbatmen
@lightbatmen Жыл бұрын
Вспомнилась китайская фирма BIHUI (строительные инструменты), которая якобы читается "Бихай".
@NFSl0
@NFSl0 Жыл бұрын
Читается типа как Бихуэй.
Countries Treat the Heart of Palestine #countryballs
00:13
CountryZ
Рет қаралды 28 МЛН
ROCK PAPER SCISSOR! (55 MLN SUBS!) feat @PANDAGIRLOFFICIAL #shorts
00:31
Эти культовые фразы из фильмов перевели НЕПРАВИЛЬНО
17:58
Skyeng: онлайн-школа английского языка
Рет қаралды 412 М.
НЕИЗВЕСТНЫЙ ДЖОН ЛЕННОН (THE BEATLES)
31:22
Лирикс
Рет қаралды 409 М.
ОСТОРОЖНО! ЭТИ СЛОВА ЗВУЧАТ КАК РУГАТЕЛЬСТВА
16:27
Skyeng: онлайн-школа английского языка
Рет қаралды 615 М.
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ ХИТОВ
23:51