Рет қаралды 11,016
From Watame's 8/8/20 Minecraft stream (a bit after 2:55:00):
• 【マインクラフト】お話しながら氷塊取って建築...
TL Notes:
4:04 and 5:06 - I heard it as 保体相手 (ほたいあいて) - the opponent of health - I didn't find the original comment she read so I wasn't entirely sure if that was a reference to something or a bit of a weird translation.
Ai wo torimodose!! (song):
• Hokuto no Ken- Ai wo t...
• Video
A resource I found on the origin/meaning of "Hidebu!":
"Hidebu!" is actually supposed to be "痛ぇ ブー", a modification of the Japanese phrase "ittai desu" ("it hurts!")"