Englishman Reacts to... Polish Kabaret Ani Mru Mru - Chinese restaurant

  Рет қаралды 21,810

Rob Reacts

Rob Reacts

Ай бұрын

Im not sure if this kabaret is funny but you let me know!
Website: www.charlieandrob.com
Discord: / discord
Merch: www.asweare.space
If you would like to support me then 'Buy me a coffee': www.buymeacoffee.com/robreacts
If you would like to send me anything, send me a message on robreacts @ hotmail . com
#amm #kabaret #poland

Пікірлер: 299
@RobReacts1
@RobReacts1 Ай бұрын
If you are enjoying my reactions to all things Poland, make sure you go and watch out trips to Poland on our vlog channel Charlie & Rob and subscribe! We have vlogs from Gdansk, Kraków, Warszawa and Wrocław. kzfaq.info/sun/PLw4JaWCFm7FeHG7Ad5PtaZzoYd1Vq5EXW
@pandzida98765
@pandzida98765 Ай бұрын
The cancer called "political correctness" has simply spread too much in the country you live in. That's why you feel like this.
@Tomasz-
@Tomasz- Ай бұрын
Unfortunately, it is much less funny after translation.
@Roxson_
@Roxson_ Ай бұрын
I think it's not the translation, even in Polish just reading the dialogues wouldn't be very funny
@Tomasz-
@Tomasz- Ай бұрын
@Roxson09 but the Chinese guy speaks sentences that sound very similar to polish ones, and we understand such joke immediately.
@Axis-Libris
@Axis-Libris Ай бұрын
​@@Tomasz- it's just not funny nowadays
@Tomasz-
@Tomasz- Ай бұрын
@Axis-Libris I know but it's even worse in English. Important part of the overall idea is getting lost in translation.
@Axis-Libris
@Axis-Libris Ай бұрын
@@Tomasz- important part is that a man from other country speak blurrily. Very funny 😅
@arek2385
@arek2385 Ай бұрын
As for why he went to a Chinese restaurant and sought Polish food, they initially explained about falling victim to false advertising and being in a hurry.
@magic7videos595
@magic7videos595 Ай бұрын
Hi Rob. Firstly, he asked for Polish food because that kind of food apparently was on the menu, but really wasn't (a marketing ploy). Secondly, in many places, Asian people speak in a way that is so difficult to understand, and I can relate to that.
@Marekfriday
@Marekfriday Ай бұрын
There is a BIG difference between racism and stereotypes. It was not meant as an insult. It was aired YEARS ago. I remember myself. Warsaw in the 90's. Cheap vietnamese and Chinese food. They hardly spoke polish with a heavy accent. It is a gig, not a racist show. Just saying.
@Axis-Libris
@Axis-Libris Ай бұрын
There is not so big difference and stereotypes can be thing of racism.
@mehow357
@mehow357 Ай бұрын
If someone is looking for any signs of racisms, he will find it everywhere, even in non existing places. It's a joke, a gig. Is it funny nowadays? It's a different question - to me, it's still kinda funny... it's not the best, but it made me smile few times 😉 (smile, not laugh)
@Axis-Libris
@Axis-Libris Ай бұрын
@@mehow357 maybe you don't clearly understand what racism means. It's not only intention of offend other people. It's mentality that some kind of people are (here put any stereotype fits your humor). And of course there are racist jokes too. And they are jokes as well. Being a joke is not justify for being a bad thing.
@leno_o17
@leno_o17 Ай бұрын
There is a huge difference. Stereotypes aren't necessarily negative and definitely don't need to have any racist/​degrading connotations. Just like racism isn't always based on stereotypes.@@Axis-Libris
@Axis-Libris
@Axis-Libris Ай бұрын
@@leno_o17 every stereotype is bad and every racism is bad
@Blue528.
@Blue528. Ай бұрын
Rob this is old from 20 years ago and you didn't understand the sarcasm because it was a redirected joke.!! 20 years later, we have the best Vietnamese and Chinese restaurants in Warsaw.😁
@nicolleword4365
@nicolleword4365 Ай бұрын
Rob, you're digging deep, but not necessarily in the right direction. On the one hand, the Chinese lied in the leaflet to attract customers. On the other hand, the customer tempted by this leaflet was deceived and got something different than what he ordered, so he got angry at the beginning. In fact, the funny thing is that he ordered a typically Polish dish in a Chinese restaurant. It's a cabaret, it doesn't have to be logical.😉
@anaja2272
@anaja2272 Ай бұрын
I have to explain the final joke about the instant soup. In the early 1990s in Poland you could only buy instant soups from Chinese cuisine, so people started calling "chinese soup" every instant soup, even when typically Polish flavors were already available, like pomidorowa or rosół
@jacekwozniak9346
@jacekwozniak9346 28 күн бұрын
Trzeba dodać, że chińskie zupki produkowała i produkuje nadal, firma o nazwie VIFON. Wcześniej tak nazywał się polski producent taśm magnetofonowych. 😅
@anaja2272
@anaja2272 27 күн бұрын
@@jacekwozniak9346 😮🤭 ciekawe
@Cloud.1522
@Cloud.1522 Ай бұрын
Rob, you don't understand whole idea of this joke. He ask why they have polish food - for example kopytka (polish food like gnnochi) in menu and waiter answer "marketing ploy" that is why the customer is here and why he is so angry. Chinese waiter look innocent but he is quite smart. He prepare instant soup in restaurant 😜
@Asgarden
@Asgarden Ай бұрын
Otóż to. Rob zakłada, że skecz jest tylko drwiną z Chińczyka, ale to jest też drwina z Polaka i z jego frustracji w zetknięciu z chińskim sprytem.
@ilive4hs
@ilive4hs Ай бұрын
I'm pretty sure, foreigners wont understand these dialogues translated to english. U simply cant translate polish to english 😅
@Archeros_
@Archeros_ Ай бұрын
Piszecie mu to pod każdym filmem, a prawda jest taka, że nie chodzi o żadne tłumaczenie, tylko ten skecz jest zwyczajnie słaby
@bartoszjasinski
@bartoszjasinski Ай бұрын
@@Archeros_ true
@ilive4hs
@ilive4hs Ай бұрын
@@Archeros_ znaczy, że dobre są przetłumaczone idealnie?😂
@Archeros_
@Archeros_ Ай бұрын
@@ilive4hs Dobrze jest przetłumaczone.
@Axis-Libris
@Axis-Libris Ай бұрын
​@@Archeros_ no dokładnie xD kiedyś może to bawiło, bo 1.nie było nic innego, 2.mieliśmy inną mentalność, a teraz to zwykle wuja z wąsem się zaśmiewają z takich rzeczy...
@jakubpuchateloo9366
@jakubpuchateloo9366 Ай бұрын
W Polsce to był kiedyś hit ;)
@Rhakio
@Rhakio Ай бұрын
Kiedyś, 20 lat temu
@weedingadmiral9431
@weedingadmiral9431 Ай бұрын
@@Rhakio Prawda, humor się starzeje i AMM dzisiaj kariery by nie zrobili.
@jankowalski6338
@jankowalski6338 Ай бұрын
@@Rhakio wiecej
@sieeema7587
@sieeema7587 Ай бұрын
To że go to nie bawi to nie wina starzejącego się humoru tylko tłumaczenia żartów na angielski gdzie oni po prostu nie rozumieją pewnych gier słownych które dla nas są oczywiste
@jkpakosz6698
@jkpakosz6698 Ай бұрын
​@@sieeema7587 Otóż to! I właśnie tu się zgina dziób pingwina.
@patrycja1571
@patrycja1571 Ай бұрын
Rob, you asked why he wanted polish food in the Chinese restaurant. I hope that I remember correct, many years ago members of this cabaret said in interview that genesis of this sketch was real visit in Chinese restaurant. They had returned from performance and were very hungry. They wanted to eat whatever and found only one opened restaurant where worked Chinese waiter and they can't communicated because he didn't speak Polish.
@qoorchuck
@qoorchuck Ай бұрын
Nie oglądał dokładnie. Przecież na początku było, że na ulotce było napisane co innego niż w menu, bo to był chwyt marketingowy.
@Barbara..._
@Barbara..._ Ай бұрын
In the 1990s and early 2000s, there weren't many ethnic restaurants, and what did exist usually served little ethnic food. Here the joke is based on the fact that the owner has Polish dishes on the menu (to attract customers). And in terms of people who are attached to "their native food," I have to say that the British lead the way - no matter what corner of the world (even in Japan) - if there are British guests, there is also an English breakfast with beans and bacon in the offer.
@basbas768
@basbas768 Ай бұрын
He went there because in the leaflet it was written that they have Polish food. It was a lie, they just wanted to get clients.
@logolorin
@logolorin Ай бұрын
Polish comedy used to approach "racism" a bit differently than English speaking world does now. Racist was something that was vulgar, derogatory or diminishing towards other races. Not something, that was simply using other race in a piece (like in this example).
@cyfrowybaron9623
@cyfrowybaron9623 Ай бұрын
As, for example, in this joke about an Englishman: An Englishman on holiday in Spain saw a sign on one of the buildings saying that there were English-speaking doctors here. The Englishman thought this was a great idea! - We should have such in England,' he said after a while.
@Fotaxd
@Fotaxd Ай бұрын
When we were kids, my brother and I remebered the whole kabaret and performed it to our parents. Memory unlocked
@filipmazur1487
@filipmazur1487 Ай бұрын
Polskie jedzenie to chwyt marketingowy w menu.
@MrLightcatcher
@MrLightcatcher Ай бұрын
You simply need some BACKGROUND to understand a lot of inside jokes here... 1. Poles had first WIDE contact with real Asian cuisine in early 90-ties through first VIETNAMESE street food stalls in Warsaw (Plac Konstytucji). And most of us found it really tasty, but SOME were surprised with "5 spices beef" ("wołowina 5 smaków") or other dishes THE GUY IS REFERING TO (he actually says about his own experience with "looking for a real meat and finding pieces of fried cauliflower instead" - you would maybe understand if you would go for example to MR WOO in SOHO, London and buy something for 5 pounds 15 years ago... and found pieces of vegetables pretending to be pieces of meat) 2. Poles DO NOT KNOW who invented INSTANT NOODLES (a Japanese founder of brand NISSIN) and they refer to these noodles as "CHIŃSKA ZUPKA BŁYSKAWICZNA" (cheap "chinese instant noodle soup". The FUN FACT in early 90-ties was, that VIETNAMEESE brand of these kind of instant noodle soups were VERY POPULAR in Poland to a degree, that VIFON (having factory in RADOM city in Poland) started making more of the POLISH kinds of these soups, resembling POLISH traditional tastes: A) TOMATO soup B) CHEESE soup C) MUSHROOM soup D) GOLDEN CHICKEN soup and others... Another FUN FACT is the fact, that original VIFON noodle soups made in VIETNAM have mostly RICE NOODLES inside and the Polish version of VIFON had always ONLY a typical Polish WHEAT'n'EGGS NOODLES... So the whole story is mostly about the fact that. SOMEONE pretending to be CHINESE was serving a cheap, low quality food, pretending to be CHINESE, and he was pretending to be able to offer original POLISH food, actually serving VIETNAMESE food, bu not a real one, but the fake one, produced in POLAND...
@dariuszkorona7567
@dariuszkorona7567 Ай бұрын
Według słów członków kabaretu Ani mru mru, byli kiedyś w trasie i grali swoje skecze. Późno skończyli przedstawienie, poszli na miasto szukając punktu gastronomicznego, aby coś zjeść, w tamtym czasie była tylko otwarta chińska restauracja. Nie byłem świadkiem tego, ale z tego jaki powstał skecz to musiało być nieźle. Polacy szanują wszystkich ludzi prowadzących firmy i zarabiających na swoje utrzymanie, szczególnie obcokrajowców wspierają, kupując u nich np. jedzenie. W okresie pandemii covid, jak tylko można było spożywać posiłki do lokali chodzili wszyscy na jedzenie, bo wiedzieli, że jeśli ci ludzie nie otrzymają wsparcia, to padną firmy utrzymujące gro właścicieli, ich rodziny i cały obszar spożywczy. Polska ma długie tradycje kabaretów intelektualnych w których występowali zawodowi aktorzy, znani i lubiani artyści scen Polskich teatrów, kin i TV. Szczególnie w czasie PRL były znane kabarety, które musiały tworzyć śmieszne gagi i jeszcze walczyć z komunistyczną cenzurą (zakazującą publikacji skeczu, bez zgody cenzury nie można było występować na scenie, wielu polskich aktorów doświadczyło tego na własnej skórze). Na szczególną uwagę zasługuje skecz "Awas". Oryginalnym tekstem był skecz "Awas" opracowany w Związku Radzieckim 1. Oryginał kzfaq.info/get/bejne/oLylf5CZlZyZgoU.html 2. Polska wersja Piotr Fronczewski Wojciech Pszoniak kzfaq.info/get/bejne/aciKbNyhv8XJpGg.html dodatkowo Piotr Fronczewski opowiada żart kzfaq.info/get/bejne/q9qlmqyC2r3YpYE.html skecz kzfaq.info/get/bejne/gK2GgteLz9q9Xac.html Proszę zobaczyć skecze: 1. Jan Kobuszewski, Wiesław Gołas skecz pt. "Ucz się Jasiu, ucz." 2. Jan Kobuszewski, Jacek Braciak kontynuacja skeczu "Ucz się Jasiu, ucz". 3. Janusz Gajos monolog "W filharmonii" 4. Janusz Gajos monolog "Teściowa" 5. Janusz Gajon monolog "Polonus" 6. Piwnica pod baranami, to kabaret z Krakowa, gdzie między innymi, aby ośmieszyć władzę artyści czytali akty prawne, szczególnie te zawierające szczególne specyficzne rozwiązania dla danej dziedziny.
@bartoszjasinski
@bartoszjasinski Ай бұрын
You dig deep, that's old af.
@pakaleleposto3016
@pakaleleposto3016 Ай бұрын
More than 20 years.
@bartoszjasinski
@bartoszjasinski Ай бұрын
@@pakaleleposto3016 Back then it was funny, but also I was 20 years younger xD
@aleksanderdomanski222
@aleksanderdomanski222 Ай бұрын
​@@bartoszjasinskimore like 30 years younger.
@dorotabarbowska2184
@dorotabarbowska2184 Ай бұрын
It's hilarious Rob, the humour for a big part is in the pronunciation of Polish words that are so twisted that they mean something different or make no sense at all 🤣😂 And this "kabaret" comes from times when Chinese food was unknown in Poland and most people used to eat just Polish traditional food .
@vitoswat
@vitoswat Ай бұрын
That's actually untrue. Vietnamese (called wrongly Chinese) cheap bistroes were very popular back then especially in big cities. The personnel were native and the amount of polish they new was very limited with heavy accent so the joke was quite accurate but of course very exaggerated.
@romanoprodagio9502
@romanoprodagio9502 Ай бұрын
20 lat temu Polska przystąpila do Unii Europejskiej. Ogromny rozwoj street food. Przemiany gospodarcze. W komunistycznej Polsce byly tylko bary mleczne. Gdy strefa Schengen sie otworzyla, powstalo tysiace malych firm. Pizza bar, truck bar, kebab bar..
@MikrySoft
@MikrySoft Ай бұрын
Spokojnie, od końca komunizmu do UE to jeszcze prawie 15 lat rozwoju (odbudowy?) Polski było. I kolejne 3 lata zanim byliśmy w Schengen. A i za komuny gastronomia wyglądała lepiej niż piszesz.
@Sandro_de_Vega
@Sandro_de_Vega Ай бұрын
This is legendary skit. Jokes from this one are enbed with mind of people that didnt even watch this. Most of jokes are based on how this "chinese" speak. Somone try do to good transtlation with all misspoke but this is hard.
@vezzie9638
@vezzie9638 Ай бұрын
Kabarets are not always meant to be logical, it's just for laughts and giggles. Same as in stand-up the racism is still something we should be able to laugh at in situations like these.
@cysiek63
@cysiek63 Ай бұрын
Żeby zrozumieć ten skecz, trzeba przede wszystkim znać język polski i specyfikę tamtych lat. Dlatego młodzi ludzie nie rozumieją starych kabaretów. mimo że znają język polski. Wielu ludzi nie rozumie humoru kabaretu Dudek. Bo nie znają tamtych realiów.
@goraalowebrzmienia
@goraalowebrzmienia Ай бұрын
Uwielbiam Dudka, TEY, Laskowika ale jako czterdziestolatek trochę pamiętam lata około PRL. Pewexy i kartki na mięso.
@remigiuszhetman4062
@remigiuszhetman4062 Ай бұрын
It is very funny, one of my favourite kabaret from Ani Mru Mru, from their beginnings. It is more related to the language, but overall it is really good.
@izawil8216
@izawil8216 Ай бұрын
Bez znajomości języka polskiego trudno wyczuć śmieszność, humor. Mężczyzna wszedł, żeby było śmiesznie (wirtualna sytuacja).
@adamab9069
@adamab9069 Ай бұрын
English humor is also difficult, but I like it and appreciate it, Monty Payton and Mr. Bean are amazing. These skits are simple. Regards, you are looking too hard for another meaning.
@Xandi19
@Xandi19 Ай бұрын
that was the one Kabaret which was understood only by a Pole, a lot of word games (which you've noticed in others movies) make it to you less funny, sometimes it's not funny at all because you don't understand, these "kabaret play-ups" cannot be translated one to one. sometimes the translator tries and it is also not 100% correct with the original. Kabarets that you are watching recently are years 2004-2008 which is quite old
@Ookami88
@Ookami88 Ай бұрын
The reason the customer orders Polish food at Chinese restaurant is because of two things: 1) because the restaurant's leaflet promoted Polish cuisine as a marketing ploy (even if it wasn't true in reality), and 2) because the restaurant was close.
@BykuSwinioMordo
@BykuSwinioMordo Ай бұрын
Around 2002 when this scetch was being showed for the first time it was peak of humoru for many people. I remember how we've watched it many years ago and we laughed hard. Then I watched it many many years later and it didn't make me laugh anymore 😅
@Superjohn1312
@Superjohn1312 Ай бұрын
"why do you go to get polish food at a chinese restaurant?" Me asf: i want a "made in china" stample
@jakubch2012
@jakubch2012 Ай бұрын
I highly recommend Kabaret Skeczów Męczących - Strajk, version from 2014. Perfect comedy for someone in England
@bartoszjasinski
@bartoszjasinski Ай бұрын
Nie wystawiaj Rob'a na minę. Nie bez przyczyny ten kabaret ma "męczący" w nazwie. Już Ireneusz Krosny jest od nich śmieszniejszy i nie trąci żenadą na kilometr. A chłop nawet się nie odzywa xD
@maoo8467
@maoo8467 27 күн бұрын
Klassiker! I love this one! It was so popular,that some parts of the dialogue or only part.words were repeated numerous times by many polish people and everybody knew where this part.quote comes from" Nat klient Nat pannnn" ,"njutati' etc etc
@janpolak5354
@janpolak5354 Ай бұрын
This is a remake of a Monty Python skit from How to Irritate People.
@shadowgno87
@shadowgno87 Ай бұрын
the Chinese restaurant had a menu with Polish food...marketing trick xD
@HEN-Huzar
@HEN-Huzar Ай бұрын
In the 1990s, it was difficult to get along in a "Chinese bar"(usually Vietnamese), there was a different menu in the leaflets, I remember. That's why it made the audience laugh. It was trendy then.Besides, it wasn't very clean, and all meat tasted the same: pork, beef, veal.😬 There was an urban legend back then that they hunted and served pigeons in these bars. Oh, there's nothing racist about it. There are simply funny stereotypes about other nations in every country. About the English too 😬😁👍 They probably talks about us on the Islands too.
@jacek_s
@jacek_s Ай бұрын
7:45 it was mentioned somewhere that he had it on the way
@filipmazur1487
@filipmazur1487 Ай бұрын
Bo to jest chińska restauracja z polskim jedzeniem w menu 🤣🤣🤣
@annaj.6411
@annaj.6411 Ай бұрын
You don't understand - it's about: Chine man write polish dishes in folder but he haven't - it is false marketing
@LongandWeirdName
@LongandWeirdName Ай бұрын
He's asking for PL food, because they had PL food in the leaflet. He was holding him true to the marketing ploy. Making him an honest person.
@Evelyn_8888
@Evelyn_8888 Ай бұрын
and I like how Mr. Michał played the Chinese guy, he gave his all and I appreciate it :), I wonder which foreigner would do it better... I remember when my dad watched it probably 20 years ago... everyone laughed at it then :)
@gulasz100
@gulasz100 26 күн бұрын
Polish builders say jokingly - You will be satisfied.
@katarzynawaliszewska9516
@katarzynawaliszewska9516 Ай бұрын
Polecam, Toffik tego samego kabaretu. Old good polish humor. Rob your great,love your films ❤
@Evelyn_8888
@Evelyn_8888 Ай бұрын
when you said "dupa'' I fell off the chair laughing, you said it just like my brother, i.e. like a real Pole :)
@kurczeblade140
@kurczeblade140 Ай бұрын
In fact, they don't show you the best cabarets because the best cabarets in Poland are like "Hrabi"
@savitius7353
@savitius7353 Ай бұрын
I think it might be funny for People from Warsaw. There were many chinese, vietnamese, or thai restaurant but it was difficult to eat some polish food. Such "international" times. Now it is less funny than 20 years ago, we have got many types of reastaurant nowadays...
@frik76
@frik76 Ай бұрын
At the very beginning, he was saying that he had it in the leaflet and that it was a kind of marketing
@James_Cook_Explorer
@James_Cook_Explorer Ай бұрын
I once watched a British stand-up about Polish immigrants. It was equally funny.
@user-qj4ps8lq9m
@user-qj4ps8lq9m Ай бұрын
13.20 Ja pier.. przeżyłem to na własnej d... . Zamówiłem danie - ,, obsługa" pyta - na wynoś cy na miejsciu ? . Ja pytam - a która jest godzina , a on odpowiada - CIEDEM MINUT 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@garfield2202
@garfield2202 Ай бұрын
It's old but sooo funny :D
@blackbird42
@blackbird42 Ай бұрын
Back in the day it was such a common experience in those small chinese food stalls, with the miscommunication and stuff.
@TuxedoTheEldest
@TuxedoTheEldest Ай бұрын
@Rob this was really common to have polish food in all kind of restaurants these days
@Demogorgon333
@Demogorgon333 Ай бұрын
Haha one of most memorable of this kabaret XD XD XD
@a.j.s.7312
@a.j.s.7312 Ай бұрын
It was hilarious. I remember watching this back then when was still new. And it’s still very funny to me. One thing changed since then: Poles do not stick to Polish food as much as that time, actually Poles really love Chinese (Asian) cuisine. I think Rob you missed the most important point in this cabaret: he went to this restaurant because of the advertisement - their leaflet had Polish food on menu, but it was „marketing plot” only 😅 I’m not sure if I’m correct but that time advertisement didn’t had such strict rules like nowadays and literally there were full of lies and false informations. Here you have extreme example of „marketing ploy”.
@Evelyn_8888
@Evelyn_8888 Ай бұрын
I think you missed something Robert, you were wondering why a Pole went to a Chinese restaurant and wanted to eat something Polish... but the Chinese guy said that it was a marketing trick that they sold kopytka... that's why the Pole went to this restaurant... and by the way, I love Chinese cuisine and so do my family and friends.
@grzegorzdziedzic9592
@grzegorzdziedzic9592 Ай бұрын
I wonder if we have Toffik with english subtitles somewhere.
@Marekszpanowski
@Marekszpanowski Ай бұрын
It's nice to look your progress in Polish leanguage
@bartomiej6591
@bartomiej6591 8 күн бұрын
Ten stres na jego twrzy jak to ogląda...
@Pankocik
@Pankocik Ай бұрын
Sorry Rob but this is still hilarious, Ani MruMru were masters of playing with words.
@Shinobi560
@Shinobi560 Ай бұрын
Nice hairstyle bro.
@worldcitizen181
@worldcitizen181 Ай бұрын
It is as simple as the construction of a cepa. The restaurant is Chinese, but the advertising flyer for this pub contained Polish dishes. So the guy goes into the restaurant and wants the Polish dish that he saw in the advertising flyer, and that's what the whole row is about, a sketch that shows cultural differences and stereotypes about Chinese people in Poland. It is a difficult sketch because it shows the ambiguity of words and expressions in Polish, which cannot be translated into English. For a foreigner, this sketch is difficult to understand because it is firmly rooted in Polish history and culture, and in order to explain it all, I would have to sit next to you and explain it to you sentence by sentence, with whole footnotes and references to culture and history, and then we would watch this sketch for two days. It is full of associations.
@pitto6580
@pitto6580 Ай бұрын
Imagine you go to cheep Polish restaurant in London, and the waiter do not speak English. In menu you see fish and chips, but what you get is "fasola po bretońsku". And finally the waiter throw cold tee on your trousers. Yeah - it is not funny ;)
@PatrykoSzeFuncio96
@PatrykoSzeFuncio96 Ай бұрын
Witaj Rob ten o chińczyku skecz też bardzo lubię tak jak wszystkie 😄🥴💪💪💪 nasz klient nasz pan 😄😄
@PatrykoSzeFuncio96
@PatrykoSzeFuncio96 Ай бұрын
Rob obejrzyj też ten kabaret tylko Alkohimalaiści 🤣😂🤣😂😋🤗 Serdecznie pozdrawiam
@mkw-1565
@mkw-1565 Ай бұрын
It’s show from 2003 performed in Koszalin. Next will be 22.06.2024 You should come
@wkostowski
@wkostowski Ай бұрын
Rob, there are three reasons why it is less funny for you, but it is still funny for us: 1. Much of the humour is related to the language. Chinese has a very distinct phonetics, so does Polish, but in another way. That's why it is almost impossible to pronounce correctly any Polish text, and almost every word is twisted or simplified in a funny way. 2. The sketch reflects the early stage of interaction between the first immigrants (usually from China and Vietnam) in Warsaw. At that time, any foreigner in Poland was just exotic (now we have millions of people from various nationalities). There is no racism - it is just a stereotypical depiction of an average Chinese among the Polish society of the 90's. And, what's more, the Polish client is behaving with a certain superiority (as a client), but, at the end, the Chinese waiter is making fun of the Polish guy and eventually winning the game. You can see in his eyes, and ironic smile, how he is actually laughing at the poor Pole trying to play a mafia boss, but actually getting nothing decent to eat; 3. As you noticed, the sketch reflect the conservatism of the Polish society, who only wants a schabowy, potatoes and cabbage, which is funny -the client actually does not want anything Chinese which adds irony to point 2: the poor Pole can't get anything to eat:)
@user-cm6vj9fv5v
@user-cm6vj9fv5v 27 күн бұрын
timeless skit
@yvonneb7524
@yvonneb7524 Ай бұрын
In the leaflet was Polish meals as a commercial
@joannap00
@joannap00 Ай бұрын
10:12 My fiancé quotes this phrase every time we talk about pigs or their meat.
@amp-litude
@amp-litude Ай бұрын
this is a very old sketch when there weren't many foreign restaurants
@Brytol
@Brytol 17 күн бұрын
To understand the times, one can compare them to the show "Little Britain." While the show can be somewhat offensive due to its heavy stereotyping, it also reflects certain realities. For instance, it features an arrogant border officer who lacks basic geographical knowledge, a portrayal that is amusing to Poles, who generally have a better education in geography (and history).
@wildberry7130
@wildberry7130 Ай бұрын
Rob, ten skecz może zrozumieć tylko ktoś kto biegle mówi po polsku. 20 lat temu był śmieszny. Dzisiaj - niekoniecznie
@janeq6146
@janeq6146 Ай бұрын
It is funny but only if you know polish well
@adamnowak7232
@adamnowak7232 Ай бұрын
9:30 - That's because it's a gig. Don't treat this as a behavior manual. Monty Pyhon - everything made sense there?
@Lasu_X
@Lasu_X Ай бұрын
I recommend "Robert Górski - Telefon do taty / Ojca" (few versions, depending at which point of time it was performed but i personally prefer and older version)
@michallaskowski5147
@michallaskowski5147 Ай бұрын
hes a mimme (facial expressions) ... that worked years ago .. and they are brother btw .... it was good in the old times when they started
@--tuberose--
@--tuberose-- Ай бұрын
No, they are not brothers.
@daniel319666
@daniel319666 Ай бұрын
It is not outdated and it is not rasist, it is all true, even now 😂 and translated version isnt so funny, you dont understand polish ppl so well as you thought, we love dark humor and this is still very funny. 😝
@BartekBroniszewski
@BartekBroniszewski Ай бұрын
Oh snap, your "Dzień dobry" was really good like native good.
@ShamanshArtbitS
@ShamanshArtbitS 3 күн бұрын
Pozdrawiam Serdecznie jak Cie pierwszy raz zobaczyłem to myślałem że jesteś polakiem ;} you have a polish face bro ;) like a proper El Polaco :D
@aleksandrakowalska4380
@aleksandrakowalska4380 Ай бұрын
It's still a bit funny (or maybe I'm old enough to get a bit sentimental, and that sucks 😂) but mostly because of that 'Chinese' fight for Polish pronunciation, that's really hilarious for a Pole 😅 it's really hard to translate, though. And first, opening line, the 'Chinese' character was trying to read the line but he was doing it backwards (presumably like in Chinese? From right to left. And he was pronouncing backwards, letter after letter)
@niktniewiem4785
@niktniewiem4785 Ай бұрын
the whole comedy in this act is how the "chinese" guy is messing up polish words, so for us Poles they sound funny, and tbh it is not far from truth. Foreigner will never understand such humor, because you'd have to speak Polish veeeery well to be able to even hear those little details of what he's messing up, understand the context etc. I remember going to this one popular chinese fast food bar and they had very tasty food, but we also used to go there because of the guy working there spoke funny and he knew it and used that for his advantage :D
@wojciechwodarczyk8912
@wojciechwodarczyk8912 Ай бұрын
That scene is based on the play of words - difficult to translate. I recommend Alkohimalisci by AniMruMru - quite brilliant 😉
@ZorroTajny-Dach
@ZorroTajny-Dach Ай бұрын
I my opinion, this sketch is untranslatable, but i recommend you another one from Ani Mru Meu "Tofik" (if you will find video with english subtitles obviously) it is the most ridiculous sketch i have watched ever
@cmpnbq
@cmpnbq Ай бұрын
Powinien zobaczyć bardziej współczesne skecze typu "Klinika uzależnień" albo "Sanatorium", bo taka "Chińska restauracja" czy nawet "Tofik" jest oceniany przez nas zbyt wysoko głównie przez wzgląd na sentyment, jednakowoż były to zdecydowanie początki istnienia grupy, dlatego należy pójść raczej w kierunku ostatnich lat, kiedy to skecze AMM robione były przez doświadczonych już zawodowych artystów.
@JarosawPalonka
@JarosawPalonka Ай бұрын
Third! Greetings to Robert, my aunt from Koluszki, and my beautiful neighbor Ewa. And maybe a wife
@kacperhipis768
@kacperhipis768 Ай бұрын
If it were available with polish english it would be great to watch for you two skecht that present funny way of ordering the food. Both are made by KMN group "fast food" and "fish and chips shop"
@yvonneb7524
@yvonneb7524 Ай бұрын
Translation is bummer
@wolfchild494
@wolfchild494 Ай бұрын
a leaflet of the ''restaurant'' says they serve just polish meals
@AlanNoNamePlayer
@AlanNoNamePlayer 8 күн бұрын
15:00 Marketing ploy. The buisness man was (probably) so angry (and hungry), so he dicided to still order here.
@Robert-ze1vw
@Robert-ze1vw Ай бұрын
This cabaret is deeply immersed in the Polish experience of the 1990s and even earlier. And on a play on words. Probably even the current generation of Poles will not understand all the references. I won't be able to explain everything, but I will give you some examples. The waiter and probably the owner speak. "The customer is our master". It was a marketing slogan. Mainly in lower quality restaurants. It was probably in everyone of the weak ones. On the one hand, we had a slogan that the customer is always right. With more expensive poor listening in restaurants. For some Poles, this slogan was a sign that they would definitely not be well served. When the waiter says, "The customer is our man," he is actually mocking the customer. Next. The waiter says pork in five flavors. But in its first word it is close to the word hłeptowina. From the word slurping. Lapping means eating food without any signs of culture. Typically, such a meal will consist of one dish and will have a semi-liquid consistency. Basically, every five seconds of the performance would have to be analyzed in this way.
@eached
@eached Ай бұрын
finally!
@simi1950
@simi1950 Ай бұрын
he wants polish food because it was on the leaflet / menu - and explains it was marketing trick. misspronunciations are reallllyyy hard to translate, cause you have to make it sound bad and similiar at the same time :P misspronunciations just sound funny in polish and you can't really get it, not knowing polish.
@adamab9069
@adamab9069 Ай бұрын
You're thinking too much when you watch an ordinary sketch. Watch it and then decide whether it's funny or not, because I see you don't understand it.
@airmagol
@airmagol Ай бұрын
The problem with dining in small towns/villages was: everything must have polish food 🤣 or at least pizza. Nowadays is a lot better tho
@Colin_the_ghost
@Colin_the_ghost Ай бұрын
You could watch 'krystyna kabaret' by kabaret Nowaki there are few episodes about lady named Krystyna and trust me they're funny, i recomment 'krystyna, ksiądz i policjant' but i'm not sure if that part was translated
@magorzatadymarska249
@magorzatadymarska249 Ай бұрын
Most Polush ta that time have No idea that any restaurant can serve completely other things than polish food.
@avadanightmare1981
@avadanightmare1981 Ай бұрын
If you want something modern try the series Paciaciaki. My family loves it. Sadly i don't know individual titles of the scetches.
@pannakawusia1
@pannakawusia1 Ай бұрын
I suggest the MoCarta Group cabaret with Ireneusz Krosny. A translator is not needed. I recommend the titles: “Gramophone” or “Conductor”.
@rafaskrzypczynski3877
@rafaskrzypczynski3877 Ай бұрын
You wont get this cause it is based on funny chineese-polish speaking, like one word chineese guy says is kinda similar to the other one but transformed in weird way :)
@karmacharger1370
@karmacharger1370 Ай бұрын
Watch AMM "Tofik" and "Maciej I Smok"
Они убрались очень быстро!
00:40
Аришнев
Рет қаралды 3 МЛН
Василиса наняла личного массажиста 😂 #shorts
00:22
Денис Кукояка
Рет қаралды 4,4 МЛН
German reacts to Krzyżacy (1960) Battle of Grunwald
24:17
Chris discovers Poland
Рет қаралды 31 М.
Funniest Impressions Done in Front of the Actual Person
11:23
Binge Central
Рет қаралды 1,3 МЛН
Reaction To Legendy Polskie | Film Jaga | Allegro
16:50
starr larh
Рет қаралды 34 М.
Weekend Update: Colin Jost and Michael Che Swap Jokes for Season 49 Finale - SNL
5:23
GERMAN Reaction to Neo Nowka - Niebo (Polish Cabaret)
21:36
Chris discovers Poland
Рет қаралды 136 М.
Озвучка @patrickzeinali  Тюремная еда  Часть 2 @ChefRush
0:52
BigXep. Канал озвучки
Рет қаралды 6 МЛН
ПЕСЕНКА С ПОДВОХОМ 😉 ч.5
0:59
KEKTAR
Рет қаралды 1 МЛН