Фразові дієслова з get

  Рет қаралды 354

Antonina Zusko

Antonina Zusko

Күн бұрын

Розглядаємо фразові дієслова: get along, get around, get around to, get at, get away, get away with, get back, get back at, get in, get into, get off, get on, get out, get out of, get over, get over it, get rid of, get together, get up.
Відео про можливі значення дієслова get • Можливі значення дієсл...
Timestamps
0:00 Вступ
0:48 Get along
1:08 Get around
1:30 Get around to
1:46 Get at
2:05 Get away
2:26 Get away with
2:50 Get back
3:20 Get back at
3:40 Get in / get out
4:23 Get out of
4:44 Get into
5:03 Get on / get off
5:26 Get over
6:20 Get rid of
6:45 Get together
7:00 Get up

Пікірлер: 4
@user-vv1hv1jh2d
@user-vv1hv1jh2d Ай бұрын
Ролик у Вас вийшов хороший. З чітким розглядом основних значень фразових дієслів з get, а не з відволіканням на другорядні значення типу «get on інколи ще може означати «ладнати з кимось», тобто бути рівнозначним get along». З того, що Ви не згадали, мабуть достатньо часто зустрічаються та заслуговують на увагу: - get by - зводити кінці з кінцями, справлятися (get by - це такий собі попередник get over: хто не зміг зробити get over, то хоча би живе у стилі get by); - get through - пройти через щось, пережити щось (get through - це такий собі близький колега get over); - get through to - донести якусь інформацію комусь, зумівши достукатись до когось (донести інформацію так, щоби адресат спочатку pay attention - звернув на інформацію увагу, а потім catch on - «врубався», «в’їхав» у цю інформацію); - get across - 1) через щось кудись перебратися; 2) донести якусь інформацію комусь, зумівши зрозуміло її викласти (донести інформацію так, щоби адресат understand - зрозумів цю інформацію). - get down - спускатися; - get down to - приступити до чогось, зайнятися чимось (get down to - це такий собі близький колега take up - зайнятися чимось новим та більш далекий колега згаданого Вами get around to - знайти час на щось). Ну і мабуть більш-менш все з незгаданого і досить часто вживаного. Єдине що при зустрічі з get at насамперед мабуть треба відкидати найчастіше значення «добратися кудись», а тоді вже думати про фразове дієслово. Але думаю, якби Ви додали ще й ці фразові дієслова з get, то і так насичений ролик виявився би дуже перевантаженим інформацією, й мало хто би в цій інформації не потонув. У мене до Вас по цій темі є два запитання: 1) Запитання по «натякати». Get at - це повний аналог hint, чи між ними є якась відтіночна різниця? 2) Запитання по «уникати». Між «get out of», «avoid», «shun», «evade», «elude», «dodge» та «circumvent» є якась більш-менш чітка різниця? Бо я ці всі «уникати» можу чітко відрізнити лише від «bypass» - обходити, об’їжджати. Ну і звісно ж розкрийте, будь ласка, секрет по сприйняттю англійської на слух, про який Ви згадали під минулим роликом. Дякую.
@azusko
@azusko Ай бұрын
Дякую! На справді було дуже важко обрати які слова варто залишити. В мене був дуже довгий список, який було непросто скоротити. А зараз гадаю, що певно й Get at варто було викинути. Загалом get at для мене скоріше добратися до чогось. Якби я хотіла поставити щось так щоб до нього не добрався мій песик, то я б використала get at. А добиратися кудись - скоріше get to: I need to get to the airport. Або просто get: I just got home. Get on - скоріше британський варіант. 1) Get at - це повний аналог hint, чи між ними є якась відтіночна різниця? - Звісно get at має ширше значення, а hint також має форму іменника. Якщо це відкинути, то навіть у значенні натякати get at може бути більш загальним, на кшталт: що ти маєш на увазі? що ти хочеш сказати? І тут я вже відійду від правил, і напишу чисто по своїм відчуттям. Я скоріше використаю hint коли я вказую на що хтось натякає: She hinted she'd like to see you again. А get at коли я не зазначаю на що натяк (можливо я не знаю, чи не розумію): I'm not sure what she's getting at. Не те щоб їх не можна було використати інакше, просто речення: What she's getting at is that she'd like to see you again. - виглядає занадто замудрим. 2) Запитання по «уникати». Між «get out of», «avoid», «shun», «evade», «elude», «dodge» та «circumvent» є якась більш-менш чітка різниця? - додам до свого довгого списку. На жаль, зараз немає часу це тут розглянути. Ну і звісно ж розкрийте, будь ласка, секрет по сприйняттю англійської на слух, про який Ви згадали під минулим роликом. Дякую. - З цього приводу напишу вам на пошту.
@user-vv1hv1jh2d
@user-vv1hv1jh2d Ай бұрын
@@azusko Дякую за відповіді. Лише хочу уточнити, чи справедлива така формула: get at = hint (натякати) + imply (мати на увазі)? Про сприйняття мови на слух написав Вам у пошту.
@azusko
@azusko Ай бұрын
Так, цілком. Але є такий момент. Якщо я захочу передати це значення українською, я могу використати: натякаєш, хочеш сказати, маєш на увазі. І певно, існують й інші варіанти. І мені важко на 100% пояснити різницю між цими словами, але я й не можу сказати, що вони дорівнюють одне одному. Для повного їх розуміння потрібне відчуття мови. Не намагайтеся зрозуміти англійську краще ніж рідну мову розбираючи окремі слова. Щоб краще зрозуміти суть слова відкривайте вживання у контексті (наприклад youglish.com/) та дивіться дуже багато прикладів. А загалом, оточуйте себе мовою, і з часом відчуття прийде саме.
10 англійських фразових дієслів з CALL
14:41
Англійська по-простому!
Рет қаралды 47 М.
Sprinting with More and More Money
00:29
MrBeast
Рет қаралды 27 МЛН
CAN YOU HELP ME? (ROAD TO 100 MLN!) #shorts
00:26
PANDA BOI
Рет қаралды 36 МЛН
[柴犬ASMR]曼玉Manyu&小白Bai 毛发护理Spa asmr
01:00
是曼玉不是鳗鱼
Рет қаралды 47 МЛН
Як не забувати слова які ви вивчили?
10:33
Все про Present Perfect 📝 Пояснення та Практика
11:58
ДІЄСЛОВА А1 - англійська для початківців базові дієслова з перекладом
20:12
Пепі EN | Англійська українською
Рет қаралды 42 М.
Артиклі в англійській | Англійська для початківців | Englishdom
14:40
Englishdom — онлайн-школа англійської
Рет қаралды 77 М.
Sprinting with More and More Money
00:29
MrBeast
Рет қаралды 27 МЛН