【很重要】我想告訴大家兩件事!你不要說… 大介 -我的日文-

  Рет қаралды 162,603

大介-我的日文-

大介-我的日文-

3 жыл бұрын

我最想告訴從現在開始學日文的人!這樣才會有日本人的感覺!
大家好!我是大介!
我在台灣學中文呢!一起加油吧〜!
如果大家有其他想學的日文的話請告訴我
喜歡我的影片的話、請按讚分享加訂閱喔!
Facebook / dajie0607
【很專門】要用敬語時常常說錯的“タメ口” 大介 我的日文
• 【很專門】要用敬語時常常說錯的“タメ口” 大...
★日本人不說あなた?其實應該這樣說… 大介 我的日文
• 日本人不說あなた?其實應該這樣說… 大介 -...
★有很多說法!「你可以再說一次嗎?」用日文怎麼說?大介 我的日文
• 有很多說法!「你可以再說一次嗎?」用日文怎麼...
★【常用文法】〜ちゃった!是什麼意思?總共9個常用的說法!大介 我的日文
• 【常用文法】〜ちゃった!是什麼意思?總共9個...
★【不要說こんにちは!】跟朋友見面時怎麼打招呼呢?大介 我的日文
• 【不要說こんにちは!】跟朋友見面時怎麼打招呼...

Пікірлер: 484
@duet5836
@duet5836 3 жыл бұрын
3:24 很溫柔說”蛤”的大介⋯⋯
@7open
@7open 3 жыл бұрын
完全笑出來!
@andy52308
@andy52308 3 жыл бұрын
這麼好的頻道怎麼這麼少人追蹤!
@dajie.nihongo
@dajie.nihongo 3 жыл бұрын
謝謝好開心!
@user-gy1wx3ir7x
@user-gy1wx3ir7x 3 жыл бұрын
@@dajie.nihongo 加油 応援します
@Jobabeh
@Jobabeh 3 жыл бұрын
@@user-gy1wx3ir7x 這個頻道超好的,己訂閱 大介頑張って下さい。色々とお教え頂きどうも有難うございます。
@kenchan7494
@kenchan7494 3 жыл бұрын
我今天開始追蹤訂閱了!
@Sam-js3gk
@Sam-js3gk 2 жыл бұрын
生活必用、簡潔直接、易懂易記、生動有趣、不看就笨了。
@JapanTravelVlogMrG
@JapanTravelVlogMrG 2 жыл бұрын
thanks for sharing! 大介
@catvvine
@catvvine 3 жыл бұрын
如果被拉客的小哥纏上的話,蛤倒是非常好用的www 一發擊退屢試不爽
@mrtsiqsin2290
@mrtsiqsin2290 3 жыл бұрын
我是香港人 我想說台灣人說「蛤」已經很親切 但是香港人說「蛤」會更直接 而且聲調更高、語氣更粗俗 對香港人來說是很自然的事 但恐怕會嚇死日本人 現在知道後會盡量改善一下
@user-fv6zy4vf6c
@user-fv6zy4vf6c 3 жыл бұрын
還有「喂」聽起來也很兇,之前聽廣東話的一些評論「喂!唔該你$%#︿%$%.....啊大佬!」感覺是想要強調自己正在說的這句話是重點或強烈質疑。(千變萬化的粗口就不提了,其實我覺得香港朋友直斥其非的「直接」比粗口還要傷人。)
@mrtsiqsin2290
@mrtsiqsin2290 3 жыл бұрын
@@user-fv6zy4vf6c 香港人跟朋友談話不會覺得直接有甚麼不好,反而過於間接會感覺不耐煩,台灣人說「假掰」,我們會說「扮哂野」,寧願你本人很粗俗但是爽朗,也不要你有禮但是假裝,要夠「真」,一點「假」都不要。
@user-fv6zy4vf6c
@user-fv6zy4vf6c 3 жыл бұрын
@@mrtsiqsin2290 「假掰」是另外一種意思,指裝模作樣,主要是形容假裝有氣質或假裝有學問;「扮哂嘢」我猜比較接近惺惺作態、虛情假意?所以兩者意思可能是不一樣的。 台灣人不太直接用否定的詞語,比如說常聽到的「還好」經常就是不要的意思,在台灣社會人人都可領會。這樣很虛情假意嗎?我覺得是一種社會共識,或者說是隱形的社會契約。約定成俗之謂也。(有些文化當中的美德到了另外一個社會可能非常失禮,這種情況相當常見。) 香港朋友喜歡直接批評在香港社會當然是沒問題的,我是指到了另外一個社會就會有不同的構通和相處模式,比如說英國人也是出了名的口不對心,沒興趣卻會說「interesting」,美國人覺得不夠好也是說「well, nice try」,日本人的交談禮儀當中也很忌諱直接批評,就算心中不以為然,總是為了說話不傷人自尊,聽得出弦外之音就好,文化差異沒有甚麼對錯,但是不願意直接批評人,不願意說出傷人的話是一種值得肯定的努力。這種為對方著想的心意也是很真誠的。
@mrtsiqsin2290
@mrtsiqsin2290 3 жыл бұрын
@@user-fv6zy4vf6c不是,根據你的說法,「扮哂野」就是「假掰」的意思,「惺惺作態、虛情假意」我會說「懶係野」,但其實意思差不多,不過兩個都很粗俗,不要隨便說。 我覺得香港人之間講話才會比較直接,如果對於外地人也會很有禮貌,不過台灣人的習性可能跟日本人比較相像,香港人的直接可能就是受不了前地主英國人的口不對心,所以慢慢發展到現在,不太喜歡表裡不一的人。
@user-fv6zy4vf6c
@user-fv6zy4vf6c 3 жыл бұрын
@@mrtsiqsin2290 感謝您的解說,另外一個詞我真的就沒有聽說過了。不過照您說的脈絡,那香港朋友不喜歡的就是虛情假意(charade)啊,那真的跟「假掰=裝模作樣(put on airs)」不太扯得上邊......,就語意上對應的是不同的概念,我想先釐清混淆的語意,會更容易了解彼此的觀點。 (但話說,假掰也是滿粗俗的話,本來可能是唸成「假般」,而「掰」是另外一句台語粗口的發音....好吧其實是諧音,最近幾年突然流行起來,這是題外話) 我想是各自文化中對同一件事的認知不一樣,因此會採取不同的應對策略,台灣除了罵政府之外,在人際關係中偏好讚許,若有錯誤或引人不悅之處,習慣上都會委婉表達,甚至就忍耐過去了。這在台灣社會當中也並不是虛情假意的行為,而是真心真意的體貼,因為顧慮到對方的心情。 而香港朋友們偏向認知上任何意見和情緒都要直接表達,「直接」是在香港社會中佔有比較優先地位的價值,而日本、台灣或英美的社會則各有其他的判斷和選擇,這之間都有其行為模式逐漸形成共識(或者說默契)的過程,不知這樣解釋您認為如何呢? 但有時候我比較不能理解的是,香港朋友傾向認為日本的委婉表達是優雅的,或者說人家日本文化本來就是這樣,日本人再怎麼間接表達都是理所當然的(日語的隱晦和遠慮又更甚於英國,間接到不可思議的境界);而台灣社會的委婉表達就比較被香港朋友嫌棄,覺得「扮嘢」或「扮銀行佬」,總之台灣人的委婉對香港朋友來說是比較負面的,這感覺起來有點雙重標準,是因為國語和香港粵語在語類上比較接近的緣故嗎?意識形態?或者有其他原因呢? 這是長久存在我心底的疑問,剛好聊到了,希望不會有冒犯您的地方。
@cedricpoon6008
@cedricpoon6008 3 жыл бұрын
很溫柔的版本超可愛 快笑死
@clvsc5456
@clvsc5456 3 жыл бұрын
大介老師好會演~就算很溫柔的説蛤也不行⋯⋯這段太好笑了! 我記住了,謝謝老師🤣
@user-tu1ko1rt3q
@user-tu1ko1rt3q 2 жыл бұрын
的確好笑!蛤!哈哈哈哈哈!🤣
@wonye80
@wonye80 Жыл бұрын
又被可爱到。
@a0302angel
@a0302angel 3 жыл бұрын
我在很久以前對日本網友用過あなた(我們互相在對方遊戲的留言板留言) 但是當我發現她從來不用あなた,而且每次都會稱呼我四個字的ID並加上さん,我就發現不對勁了,一定是因為這樣比較禮貌,而且知道用あなた不好。 所以後來我就再也不用あなた了。 幸好她是很包容的人,願意繼續跟我聊天💦
@user-dm2pv4of3c
@user-dm2pv4of3c 3 жыл бұрын
后来呢?有没有什么实际发展?
@GAIM5556
@GAIM5556 3 жыл бұрын
跟她约啊!
@charlilin8854
@charlilin8854 Жыл бұрын
阿娜答(日文語)的稱呼,就跟中文用你(妳)如何如何.....來稱呼對方,感覺有指正/指責的感覺。所以當過兵的人都知道,軍中長官特別要求,軍中沒有你我他3個字,稱自己(新兵的話)就叫新兵戰士某某某,然後開始自己要表達的話..... 至於蛤~這字眼,確實早期印象中沒這用字,後來不知從哪兒傳來的,變得大家常聽到,甚至自己也會用。說真的這字發出餘音確實很不好!有一次碰到對方(一個女的)向我發出這字眼(然後表情一副警恐狀),我瞬間大倒彈(台語音)。請大家就參考大介老師ㄟ~之類的發音,或者我們常用的“是哦~”醬子的語詞來使用。 至於假掰這字詞,早期是叫假惺惺,台語叫假仙,這是某些人特意造出的詞彙,真的很不雅!
@hvaskjer999
@hvaskjer999 3 жыл бұрын
說え跟ん的表情都會搭配歪頭好可愛🤣
@user-mt1qk6ij2o
@user-mt1qk6ij2o 3 жыл бұрын
看見解釋「蛤?」的部分,情不自禁笑出來.....😆 謝謝大介老師~~很清楚👍👍
@user-by9ok2xu8t
@user-by9ok2xu8t 2 жыл бұрын
我也笑了.....XDDDD
@user-fv6zy4vf6c
@user-fv6zy4vf6c 3 жыл бұрын
這是我看過最苦口婆心地叮嚀,雖然是文化差異,但是仍然要深深地體會然後避免不禮貌的表達方式才好。感謝大介先生。
@user-tv7yk2bm4w
@user-tv7yk2bm4w 3 жыл бұрын
@日文神曲專業頻道 不要脸
@user-kz4zf5lx9u
@user-kz4zf5lx9u 3 жыл бұрын
苦口婆心好好笑啊哈哈
@derekhsieh9513
@derekhsieh9513 3 жыл бұрын
謝謝大介告訴大家。老師課堂上不會教的口語生活日文,這對台灣人幫助很大,不會不自覺的變成失禮的人 希望你多教一些,台灣人常常犯錯的日文。
@howdychen6354
@howdychen6354 3 жыл бұрын
大介老師教得很仔細,清楚易懂,我都分享轉傳給日文學習同好,謝謝大介老師
@user-pl8wf8vf4i
@user-pl8wf8vf4i 2 жыл бұрын
這真的是文化上的差異啊! 大介老師的日文教學真的很生活化 ,影片雖然不常 確實受益良多
@hanayang4999
@hanayang4999 3 жыл бұрын
好棒👍 我也曾經犯過這錯誤,也是身邊的日本朋友告訴我的,才改進 很實用的視頻👍
@user-sq2pr9wy2f
@user-sq2pr9wy2f 3 жыл бұрын
雖然我也知道不能和日本人說蛤,但是有時不自覺,還是會說出來 … 日本の方に「ハ」という言葉は言けないんと分かってるが、会話の時につい話しちゃったことがあります。
@edwardtang3585
@edwardtang3585 3 жыл бұрын
謝謝大介さん 循循善誘說得很清楚
@yolielin4143
@yolielin4143 3 жыл бұрын
太棒了 ! 這就是文化的差別。中國人/台灣人每句話都是 "你怎麼怎麼... "。台灣人更喜歡 "蛤" 的口尾音。老師也要注意,您說 "請按讚" 的時候,我時常聽成 "請骯髒" 哦 ! 所以彼此都要加油。一緒に頑張りましょう!
@user-nn6vl7ul3w
@user-nn6vl7ul3w 2 жыл бұрын
大介老師 這些教學真的很好 不會在課本裡學到 但跟日本人交流溝通的時候卻很重要~~~ 感謝 請多做些教學和分享
@OdidiForever
@OdidiForever 3 жыл бұрын
Good sharing, in case for people talking to Japanese, good to follow your suggestions. Thank you~
@user-tj2cc3zt9e
@user-tj2cc3zt9e 3 жыл бұрын
謝謝大介先生的額外叮嚀!!!
@wuhua1958
@wuhua1958 3 жыл бұрын
第二次聽大介、發現很好。謝謝!大推。
@sangaydorji399
@sangaydorji399 3 жыл бұрын
你好,大介,我是来自马来西亚的日语初学者,想告诉你,我是最近才发现你的视频。觉得真的很好,很实用,也很有趣。谢谢你
@lilychen9461
@lilychen9461 3 жыл бұрын
謝謝大介! 學到了! ☺️
@carolkuo6958
@carolkuo6958 3 жыл бұрын
謝謝大介
@hydedo2418
@hydedo2418 Жыл бұрын
老師的影片真的受益良多!謝謝!
@ben43038867
@ben43038867 3 жыл бұрын
日本人真的很忌諱“蛤”這字,台灣人真的把“蛤”當作日常用語,自從進了日商,學長第一件跟我講的是 要嘛用英文不要用很破的日文跟日本主管談正事,第二件是就是“蛤”這件事
@user-hu4cp7mw3u
@user-hu4cp7mw3u 3 жыл бұрын
在日商還是要用英文溝通嗎?
@kongrnphoiyt969
@kongrnphoiyt969 3 жыл бұрын
日商比較喜歡英文系的日語,對於日語系除非日語很強,外商公司都喜歡一人當多人用,日商規矩較多很注重上下關係,所以日本文化是進日商必學課程,日語真的不要亂講由其在日商公司,儘量用叮嚀語或敬體表達。
@user-hu4cp7mw3u
@user-hu4cp7mw3u 3 жыл бұрын
@@kongrnphoiyt969 原來如此,謝謝回覆,確實有道理。自己也覺得日語說起來相較英語真的得比較注意!
@user-si5lf2ro2i
@user-si5lf2ro2i 2 жыл бұрын
謝謝大介老師!這個知識真的很重要呢!因為香港人也常常說:「吓!?」這樣子…差不多每天也會說好幾次…
@maggieshih1737
@maggieshih1737 2 жыл бұрын
大介很認真!好可愛👍
@dfx7538
@dfx7538 3 жыл бұрын
謝謝!長知識!
@chihchianglee8538
@chihchianglee8538 3 жыл бұрын
大介先生的中文真的很棒👍👍👍👍👍
@hungwen45
@hungwen45 3 жыл бұрын
え、ん真的不錯,台灣也可以用👍
@sc9503
@sc9503 3 жыл бұрын
喜歡實際生活上的日文學習~讚啦
@user-eg1hz9uy1s
@user-eg1hz9uy1s Жыл бұрын
はい!どもありがとうございます!謝謝大介老師的指導。我會習慣不用的!
@user-ki5en3fj8k
@user-ki5en3fj8k Жыл бұрын
大介老師的影片對我幫助很大,很謝謝您!!
@bleubleu8032
@bleubleu8032 3 жыл бұрын
台灣人很習慣聽不懂就説蛤,不是住在日本的話真的很容易忘記這個看似沒什麼卻很不禮貌的用字,希望大介可以告訴我們更多日文不正確的用法讓大家知道怎麼修正喔!謝謝大介🙇‍♀️🙇‍♂️
@hwahwakorea23
@hwahwakorea23 3 жыл бұрын
受益良多,非常感謝
@user-eq7rz7cj1t
@user-eq7rz7cj1t 2 жыл бұрын
ありがとうございます😊
@satohkibi3799
@satohkibi3799 3 жыл бұрын
The instructor is so lovely.
@huilingqu4558
@huilingqu4558 3 жыл бұрын
老师辛苦了!谢谢 你的教程很容易接受
@isabellalin9993
@isabellalin9993 3 жыл бұрын
我正學日文,看大介的影片很容易了解,謝謝!
@YTdoesnt_allow_mandarin_name
@YTdoesnt_allow_mandarin_name 3 жыл бұрын
台灣人真的很習慣說蛤,太自然了www 其實台灣人的蛤就是日本人的え?的感覺一樣,非常常用,通常也都沒有惡意 不過在跟日本人講話的時候可能真的要有意識的注意一下這點,感謝大介!學到了一課!
@user-qb3ce4rf2j
@user-qb3ce4rf2j 3 жыл бұрын
謝謝你。
@wenliyang2317
@wenliyang2317 Жыл бұрын
ありがとございます👍
@user-yy6sr1ej7j
@user-yy6sr1ej7j 3 жыл бұрын
很溫柔的 蛤 也太可愛了😂😂
@user-yk5ri4qq8w
@user-yk5ri4qq8w 2 жыл бұрын
大介真的太可愛了吧😂
@user-hq4lo7ko6i
@user-hq4lo7ko6i 3 жыл бұрын
感謝分享
@misspelling555
@misspelling555 3 жыл бұрын
很實用~ 謝謝 已訂閱!😊
@tonychan6593
@tonychan6593 2 жыл бұрын
本身只識啲中文,又只識啲國語(我說廣東話的/香港),睇這channel就可以同時間學日文&國語。
@mikamasuno6221
@mikamasuno6221 2 жыл бұрын
听老师讲课太开心了😃
@ruiguo8621
@ruiguo8621 3 жыл бұрын
已訂閱,謝謝大介老師!
@shanghaimichael
@shanghaimichael 3 жыл бұрын
我最近在学习タメ口,很喜欢朋友间的口语表达,大介有空多介绍一下口语会话阿。谢谢
@chrissyk4577
@chrissyk4577 2 жыл бұрын
大介老师好可爱! 这么高质量的频道一定要让大家都知道!!
@Funghi_nff
@Funghi_nff 3 жыл бұрын
很受用 謝謝
@user-sp9yn5fm8b
@user-sp9yn5fm8b 3 жыл бұрын
收到-明白-謝謝你喔⋯⋯今天有訂閱了-辛苦了⋯⋯
@karenfyli
@karenfyli 3 жыл бұрын
驚きました! 「蛤」 は悪い意味が含めること。 勉強になりました!
@user-amumama
@user-amumama 3 жыл бұрын
有学到了,谢谢大介!
@wanpingchen4008
@wanpingchen4008 Жыл бұрын
勉強になりました。ほんとにありがとうございました。
@a8260jimmy
@a8260jimmy 3 жыл бұрын
確かにそうですねえ^ ^はい、かしこまりました。ありがとうございました😊
@user-cw9uu7yc1b
@user-cw9uu7yc1b 2 жыл бұрын
老师教的非常棒棒棒
@user-jh6ni2nm4z
@user-jh6ni2nm4z 3 жыл бұрын
感謝分享,已訂閱!
@falaise17
@falaise17 3 жыл бұрын
Such a lovely video, thanks for your sharing! I never say “ananda” or “ha” to any Japanese.
@f0939665109
@f0939665109 2 жыл бұрын
謝謝老師的講解.很多文化差異不懂
@anlingliu
@anlingliu Жыл бұрын
真的太好笑了,好會演~~表達得很清楚,以前知道日本人不喜歡我們說「蛤?」,但透過大介的說明,讓我更深刻體會到原來連溫柔的說「啊」都不行XDD。好的,我會小心不要說的。謝謝 🌟
@user-nc2cf2dz8l
@user-nc2cf2dz8l Жыл бұрын
那到底蛤是什么意思呢?
@anlingliu
@anlingliu Жыл бұрын
@@user-nc2cf2dz8l 臺灣人的「蛤?」(讀音為haˊ(二聲))。通常用在像是聽不清楚、不知道對方在說什麼,只要搞不懂對方的意思,就可以說「蛤? 什麼,再說一次」,語氣溫和,完全沒有不敬的意思。有點類似日文的「はい?」(是?)、「なに?」(什麼?)或是「ん?」(恩?)「え?」(咦?) 😃
@user-fr8ky5uw4z
@user-fr8ky5uw4z 3 жыл бұрын
帥耶👍
@XXXXXX-xv9ys
@XXXXXX-xv9ys 3 жыл бұрын
日本黑社会最爱用「蛤」这个字 哈哈
@David-jx5jk
@David-jx5jk 3 жыл бұрын
但 台灣人會說 這個口頭禪的 往往是 很溫柔的人,女的說則像個 傻萌的鄰家小妹( 蛤 然後就是很 ..醬子 )
@aj46
@aj46 2 жыл бұрын
初耳です。勉強になりました。謝謝你。
@user-fc4qp1gk5e
@user-fc4qp1gk5e 10 ай бұрын
哈哈 好可愛❤
@veui590
@veui590 3 жыл бұрын
我覺得對要去日本的台灣人來說非常有意義!
@user-xv3bh2ks2l
@user-xv3bh2ks2l 3 жыл бұрын
謝謝😄
@user-vo6dt9ou9e
@user-vo6dt9ou9e 3 жыл бұрын
我在韓國 很喜欢大介的日文教室
@m-hli8145
@m-hli8145 2 жыл бұрын
謝謝大介老師提醒!! 真的會忘記吔,尤其是"蛤"😂,因為對家人和朋友常說。
@irissu6522
@irissu6522 3 жыл бұрын
太實用了,立刻訂閱~~~
@linming2209
@linming2209 3 жыл бұрын
大介さんから大切の教しを頂戴!! ありがとうございます!! 僕は台湾人 いませんです 🙏🙏
@tonywu824
@tonywu824 3 жыл бұрын
超好笑~~
@menghsu5675
@menghsu5675 3 жыл бұрын
ありがとうございました 勉強になりました!
@user-bs8pf6en2g
@user-bs8pf6en2g 3 жыл бұрын
这频道很好 谢谢大介さん
@HiroshiJapanese1202
@HiroshiJapanese1202 3 жыл бұрын
我快笑死了 很溫柔的說はあ😂😂😂
@szeman8323
@szeman8323 3 жыл бұрын
影片好有趣 😆 马来西亚人也很习惯说 “蛤” 谢谢分享!!
@dajie.nihongo
@dajie.nihongo 3 жыл бұрын
是喔!我很想去!
@szeman8323
@szeman8323 3 жыл бұрын
@@dajie.nihongo 找一天过来玩! 😆
@user-so5zy7yr9m
@user-so5zy7yr9m 3 жыл бұрын
這真的很重要說~
@user-sx6zf8wk4i
@user-sx6zf8wk4i 2 жыл бұрын
大介先生がいつも面倒がらずに正しい日本語を教えてくださることにありがたく思います。 台湾では普通のおっしゃベリする時、いつもあなたを口にかけているんですけれども、実は二人だけで、メッセージをやり取りする場合に、あなたを言わないでも相手を指すと思いますね。
@Png0811
@Png0811 3 жыл бұрын
第一次看大介的影片,很有趣,马来西亚华人也是喜欢用"哈?"的🤣 。
@marc_orange
@marc_orange 3 жыл бұрын
學習了 謝謝大介
@user-vr5fo9vz8e
@user-vr5fo9vz8e 3 жыл бұрын
老師好可愛⋯⋯ 真的在台灣說的次數很多⋯⋯ はっ?!
@bigbear1024
@bigbear1024 3 жыл бұрын
曾經在日本打工跟老闆說蛤他臉色就不好...
@maxyeh4409
@maxyeh4409 3 жыл бұрын
學到了~~~~
@user-qm7my6qi9p
@user-qm7my6qi9p 3 жыл бұрын
喜欢👍
@user-qy3dn8gk2t
@user-qy3dn8gk2t 3 жыл бұрын
哈哈😄,谢谢你的分享,不会说“蛤”
@Drift_0420
@Drift_0420 3 жыл бұрын
第二點真的非常難改😂 不過看動畫 就知道「蛤」在日本是吵架時會出現的語助詞
@violety.j.8651
@violety.j.8651 3 жыл бұрын
我自己從一開始就習慣叫對方名字😂 不過當時是因為在玩遊戲不知道其他玩家的性別 加上剛開始學真的很怕用錯代名詞 所以一律稱呼我的那些日本玩家朋友OOさん😂
@user-fanquexiaodi1069
@user-fanquexiaodi1069 3 жыл бұрын
大介好可爱啊😄
@Frcs119
@Frcs119 3 жыл бұрын
哈哈哈哈哈哈好可愛
@Yvonne-ky8bn
@Yvonne-ky8bn 2 жыл бұрын
這我真的不知道!好有用!感謝大介 覺得用え?或ん?反而很可愛
@Gingerxb
@Gingerxb 3 жыл бұрын
老師好可愛🤣
@Gingerxb
@Gingerxb 3 жыл бұрын
3:11
@en6553
@en6553 3 жыл бұрын
Good channel!
@junxiaowang214
@junxiaowang214 3 жыл бұрын
谢谢
@pcyang2559
@pcyang2559 3 жыл бұрын
ありがとうございます
@user-uu3mm6ly8d
@user-uu3mm6ly8d 3 жыл бұрын
XDDDDD在示範"蛤"的時候好好笑 圈粉了 ////
@elise5888
@elise5888 3 жыл бұрын
老师的T恤肩膀位置 还有衣架撑起来的印子,好可爱~
@user-oe1cn4qt7r
@user-oe1cn4qt7r 3 жыл бұрын
應該這樣理解:日本人的蛤相當於台語的公三小。 這樣就心有戚戚焉了,一個很溫柔的台灣人通常被說公三小也會很失落。
【日文會話】不要說女(おんな)因為其實… 大介 -我的日文-
3:54
Does size matter? BEACH EDITION
00:32
Mini Katana
Рет қаралды 20 МЛН
Scary Teacher 3D Nick Troll Squid Game in Brush Teeth White or Black Challenge #shorts
00:47
A clash of kindness and indifference #shorts
00:17
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 120 МЛН
【日本人解釋】讓你的日文會話馬上變自然的八個關鍵詞!!
12:25
田中太郎的日文課
Рет қаралды 14 М.
看了這個才知道!日文原來是這麼來的!!!
12:57
學習語言很重要的理論/Comprehensible Input
16:13
講三種語言的日本人 Makoto
Рет қаралды 1,2 МЛН
Does size matter? BEACH EDITION
00:32
Mini Katana
Рет қаралды 20 МЛН