Рет қаралды 19,250
淨界法師 :《佛法修學概要》
時間: 2013/06/26
地點: 洛杉磯 淨土教觀學苑
編號:第四十六集 / 期中座談5
----
從淨土宗的角度,我們培養一種淨土的善根,憶佛念佛,但憶佛念佛在平常的時候可能問題不大,如果說憶佛念佛的功夫要在臨終表現出來,這個地方就會牽涉到一個障礙的問題了。
為什麼我們平常念佛不見得會有障礙,到臨終會有障礙呢?因為臨終的時候,阿賴耶識要脫離你的身體,也就是說阿賴耶識的門要關之前,它會有一種算帳的功能,它會把業力先表現出來。我們平常阿賴耶識的門是打開的,所以你丟什麼好的壞的,它都吸收下來,但是它不會馬上把業力釋放出來。
問題是到臨終的時候,當阿賴耶識的門要關之前,它會把我們重大的業力跟重大的妄想,先釋放然後再關閉。所以這個就導致臨終的人,有些人很順利往生,有些人不容易往生,因為這個障礙衝不過去。所以我們淨土宗的人要達到臨終的正念,除了你淨土的憶佛念佛的善根力以外,你要注意你的障礙勢力不能太大。
這種障礙,從佛法的因緣觀,有兩個:
一個是外在的業障,業力的障礙。就是我們曾經造作過很多殺盜淫妄的罪業,但你造了,你可能也忘掉了,你也沒懺悔,到臨終的時候罪就出現了,這是一個業障;第二個,就是妄想障。我們平常經常打某一個妄想,可能是對某一個人、對某一件事情打妄想,那麼打完以後你就去做你的事,但是到臨終的時候它表現出來,障礙你。
所以這兩塊:一個是業障;一個是妄想障,這兩個很麻煩。我們必須在臨終之前,把這兩個重大的業力跟重大的妄想都要調伏掉。這個就是我們今天研討的重點,所以我們選了六個題目,就是有關業力跟妄想的這兩塊,也就是破障,破除內外的障礙。
我們先談外在的障礙,就是業力這一塊。這一塊我們從現場的學員跟網絡班的學員問的重疊性比較高的問題,我們提出了三個問題。
From the perspective of Pure Land Buddhism, cultivating a good foundation in remembering and reciting the Buddha’s name is crucial. While this practice may not present significant challenges during ordinary times, it becomes particularly important at the moment of death, where potential obstacles might arise.
The reason why reciting the Buddha’s name might not face obstacles during regular times but could encounter them at the time of death is due to the function of the Alaya consciousness. As the Alaya consciousness prepares to leave the body, it closes off and initiates a "reckoning" process, manifesting the accumulated karma. Normally, the Alaya consciousness is open and absorbs both good and bad influences without immediately releasing the karmic effects. However, at the moment of death, before it closes, it releases significant karmic forces and delusions, which can obstruct a peaceful transition to the Pure Land.
This is why some people find it easy to attain rebirth in the Pure Land at death, while others face difficulties due to these emerging obstacles. To ensure a calm and focused mind at the time of death, Pure Land practitioners must cultivate strong roots in Buddha remembrance and mitigate the forces of these obstacles.
There are two main types of obstacles from a Buddhist causality perspective:
1. **External karmic obstacles**: These arise from unwholesome actions such as killing, stealing, sexual misconduct, and lying, which may have been forgotten and not repented for. These karmic debts resurface at the time of death, posing significant barriers.
2. **Internal delusional obstacles**: Persistent delusions and attachments to specific individuals or situations can also surface at death, obstructing the mind.
To achieve a focused mind at death, Pure Land practitioners need to address and mitigate both types of obstacles before their final moments. This preparation involves resolving significant karmic debts and managing persistent delusions. The discussion focuses on breaking these internal and external obstacles, highlighting the importance of addressing both karmic and delusional barriers to ensure a smooth transition at the time of death.
視頻摘自:淨土教觀學苑
製作:善知識工作室
KZfaq: / @amtb-io
#buddhism #淨界法師 #善知識 #念佛 #佛法 #净土宗 #淨宗學會 #淨土