Рет қаралды 293,076
#天下的乌鸦一般黑 #천하의까마귀는모두검다 #중국어노래 #틱톡중국노래
TMI:
天下乌鸦一般黑[ tiānxià wūyā yìbān hēi ]는 중국의 속담으로 직역하면 "천하의 까마귀는 모두 검다"로 뜻은 "온 세상의 악인은 모두 똑같이 악하다"는 뜻을 가지고 있습니다.
의역, 오역이 있을 수 있습니다.
가사:
你说这
nǐ shuō zhè
니소어쩌
넌 말했지
天下的乌鸦它是一般黑
tiān xià de wū yā tā shì yī bān hēi
티엔쌰더우야타슬이반헤이
천하의 까마귀는 모두 검다고
地上的蛤蟆死皮赖脸一大堆
dì shàng de há má sǐ pí lài liǎn yī dà duī
디상더하마쓰피라이리엔이따뙤이
땅 위의 두꺼비는 하나같이 뻔뻔하기 짝이 없고
你说雪白的银子都得沾点灰
nǐ shuō xuě bái de yín zi dōu děi zhān diǎn huī
니소어쉬에바이더인즈도우데이짠디알회이
모든 새하얀 은전엔 재가 묻어야 하고
谁的心里没有鬼
shuí de xīn lǐ méi yǒu guǐ
쉐이더씬리메이요궤이
한 길 사람 속은 알 수가 없다고
你说这
nǐ shuō zhè
니소어쩌
넌 말했지
天下的乌鸦它是一般黑
tiān xià de wū yā tā shì yī bān hēi
티엔쌰더우야타슬이반헤이
천하의 까마귀는 모두 검다고
树上的麻雀叽叽喳喳乱多嘴
shù shàng de má què jī jī zhā zhā luàn duō zuǐ
수상더마췌찌찌짜짜롼도어줴이
나무 위의 참새는 시끄럽게 말이 많고
你说花开的再美它都得枯萎
nǐ shuō huā kāi de zài měi tā dōu děi kū wěi
니소어화카이더짜이메이도우데이쿠웨이
아무리 화려한 꽃도 결국 시들고
谁问心敢说没有愧
shuí wèn xīn gǎn shuō méi yǒu kuì
쉐이원신간소어메이요퀘이
양심 앞에 떳떳할 자 없다고
单枪匹马闯荡这社会
dān qiāng pǐ mǎ chuǎng dàng zhè shè huì
단챵피마촹땅쩌쓰어회이
혈혈단신으로 이 세상에 발을 들이고
不可一世我不懂进退
bù kě yī shì wǒ bù dǒng jìn tuì
뿌크어이쓸워뿌동찐퇴이
기고만장한 내 사전에 후퇴란 없었어
现实乱捣鬼和理想作对
xiàn shí luàn dǎo guǐ hé lǐ xiǎng zuò duì
씨엔슬롼다우궤이흐어리샹쪼어뙤이
미쳐 날뛰는 현실은 이상과 충돌하고
我输的毫无防备
wǒ shū de háo wú fáng bèi
워수더하우팡뻬이
난 처절하게 패배했지
亲手堆砌生活的墓碑
qīn shǒu duī qì shēng huó de mù bēi
친소우뙤이치성호어더무뻬이
내 손으로 삶의 묘비를 세우고
一边喊累一边破重围
yī biān hǎn lèi yī biān pò chóng wéi
이삐엔한레이이삐엔프어총웨이
힘들어도 겹겹이 쌓이는 포위망을 뚫었지만
真诚换虚伪真心换眼泪
zhēn chéng huàn xū wěi zhēn xīn huàn yǎn lèi
쯘청환쉬웨이쯘씬환옌레이
진실과 바꾼 거짓, 진심과 바꾼 눈물
多可悲
duō kě bēi
도어크어뻬이
참 비참하지
我一个人
wǒ yī gè rén
워이끄어런
난 혼자서
从南走到北
cóng nán zǒu dào běi
총난조우따오베이
남에서 북까지
和这世道针锋相对
hé zhè shì dào zhēn fēng xiāng duì
흐어쩌슬따오쩐펑샹뙤이
세상과 첨예하게 대립했네
你说这
nǐ shuō zhè
니소어쩌
넌 말했지
天下的乌鸦它是一般黑
tiān xià de wū yā tā shì yī bān hēi
티엔쌰더우야타슬이반헤이
천하의 까마귀는 모두 검다고
地上的蛤蟆死皮赖脸一大堆
dì shàng de há má sǐ pí lài liǎn yī dà duī
디상더하마쓰피라이리엔이따뙤이
땅 위의 두꺼비는 하나같이 뻔뻔하기 짝이 없고
你说雪白的银子都得沾点灰
nǐ shuō xuě bái de yín zi dōu děi zhān diǎn huī
니소어쉬에바이더인즈도우데이짠디알회이
모든 새하얀 은전엔 재가 묻어야 하고
谁的心里没有鬼
shuí de xīn lǐ méi yǒu guǐ
쉐이더씬리메이요궤이
한 길 사람 속은 알 수가 없다고
你说这
nǐ shuō zhè
니소어쩌
넌 말했지
天下的乌鸦它是一般黑
tiān xià de wū yā tā shì yī bān hēi
티엔쌰더우야타슬이반헤이
천하의 까마귀는 모두 검다고
树上的麻雀叽叽喳喳乱多嘴
shù shàng de má què jī jī zhā zhā luàn duō zuǐ
수상더마췌찌찌짜짜롼도어줴이
나무 위의 참새는 시끄럽게 말이 많고
你说花开的再美它都得枯萎
nǐ shuō huā kāi de zài měi tā dōu děi kū wěi
니소어화카이더짜이메이도우데이쿠웨이
아무리 화려한 꽃도 결국 시들고
谁问心敢说没有愧
shuí wèn xīn gǎn shuō méi yǒu kuì
쉐이원신간소어메이요퀘이
양심 앞에 떳떳할 자 없다고
我一个人
wǒ yī gè rén
워이끄어런
난 혼자서
从南走到北
cóng nán zǒu dào běi
총난조우따오베이
남에서 북까지
和这世道针锋相对
hé zhè shì dào zhēn fēng xiāng duì
흐어쩌슬따오쩐펑샹뙤이
세상과 첨예하게 대립했네
你说这
nǐ shuō zhè
니소어쩌
넌 말했지
天下的乌鸦它是一般黑
tiān xià de wū yā tā shì yī bān hēi
티엔쌰더우야타슬이반헤이
천하의 까마귀는 모두 검다고
地上的蛤蟆死皮赖脸一大堆
dì shàng de há má sǐ pí lài liǎn yī dà duī
디상더하마쓰피라이리엔이따뙤이
땅 위의 두꺼비는 하나같이 뻔뻔하기 짝이 없고
你说雪白的银子都得沾点灰
nǐ shuō xuě bái de yín zi dōu děi zhān diǎn huī
니소어쉬에바이더인즈도우데이짠디알회이
모든 새하얀 은전엔 재가 묻어야 하고
谁的心里没有鬼
shuí de xīn lǐ méi yǒu guǐ
쉐이더씬리메이요궤이
한 길 사람 속은 알 수가 없다고
你说这
nǐ shuō zhè
니소어쩌
넌 말했지
天下的乌鸦它是一般黑
tiān xià de wū yā tā shì yī bān hēi
티엔쌰더우야타슬이반헤이
천하의 까마귀는 모두 검다고
树上的麻雀叽叽喳喳乱多嘴
shù shàng de má què jī jī zhā zhā luàn duō zuǐ
수상더마췌찌찌짜짜롼도어줴이
나무 위의 참새는 시끄럽게 말이 많고
你说花开的再美它都得枯萎
nǐ shuō huā kāi de zài měi tā dōu děi kū wěi
니소어화카이더짜이메이도우데이쿠웨이
아무리 화려한 꽃도 결국 시들고
谁问心敢说没有愧
shuí wèn xīn gǎn shuō méi yǒu kuì
쉐이원신간소어메이요퀘이
양심 앞에 떳떳할 자 없다고
你说这
nǐ shuō zhè
니소어쩌
넌 말했지
天下的乌鸦它是一般黑
tiān xià de wū yā tā shì yī bān hēi
티엔쌰더우야타슬이반헤이
천하의 까마귀는 모두 검다고
地上的蛤蟆死皮赖脸一大堆
dì shàng de há má sǐ pí lài liǎn yī dà duī
디상더하마쓰피라이리엔이따뙤이
땅 위의 두꺼비는 하나같이 뻔뻔하기 짝이 없고
你说雪白的银子都得沾点灰
nǐ shuō xuě bái de yín zi dōu děi zhān diǎn huī
니소어쉬에바이더인즈도우데이짠디알회이
모든 새하얀 은전엔 재가 묻어야 하고
谁的心里没有鬼
shuí de xīn lǐ méi yǒu guǐ
쉐이더씬리메이요궤이
한 길 사람 속은 알 수가 없다고
你说这
nǐ shuō zhè
니소어쩌
넌 말했지
天下的乌鸦它是一般黑
tiān xià de wū yā tā shì yī bān hēi
티엔쌰더우야타슬이반헤이
천하의 까마귀는 모두 검다고
树上的麻雀叽叽喳喳乱多嘴
shù shàng de má què jī jī zhā zhā luàn duō zuǐ
수상더마췌찌찌짜짜롼도어줴이
나무 위의 참새는 시끄럽게 말이 많고
你说花开的再美它都得枯萎
nǐ shuō huā kāi de zài měi tā dōu děi kū wěi
니소어화카이더짜이메이도우데이쿠웨이
아무리 화려한 꽃도 결국 시들고
谁问心敢说没有愧
shuí wèn xīn gǎn shuō méi yǒu kuì
쉐이원신간소어메이요퀘이
양심 앞에 떳떳할 자 없다고
* 유튜브 저작권 규정에 따라 광고가 발생될 수 있으며, 이를 통한 수익은 음악의 원저작권자에게 돌아갑니다.