Làm nghề phiên dịch lúc khách chửi nhau cũng không được hoảng

  Рет қаралды 3,813

Z.Studio

Z.Studio

8 ай бұрын

Host: Hồng Vân
Khách mời: Trương Cát Ngọc - Phiên dịch viên
_
Chia sẻ về những trải nghiệm làm nghề khi trở thành một phiên dịch viên Thái - Việt, TikToker Trương Cát Ngọc cho biết công việc của cô không thể tránh khỏi những trường hợp khách hàng nổi nóng và chửi nhau.
Khi đó, điều quan trọng là phiên dịch viên phải giữ bình tĩnh, hỏi ý kiến khách hàng để dịch lại theo ý muốn của họ.
Làm phiên dịch viên tự do và phiên dịch viên cho công ty cũng có sự khác biệt. Khi phiên dịch cho công ty, cho sếp của mình, Cát Ngọc sẽ hơi “bias” công ty một chút, cô sẽ dùng những từ ngữ mềm mỏng, dễ chịu để giữ hình ảnh cho công ty. Còn khi làm phiên dịch viên tự do, cô sẽ căn cứ vào từng tình huống để truyền đạt thông điệp của khách hàng vì đối với cô, khách hàng là người trả tiền nên họ có quyền biết tất cả thông tin mà đối phương truyền đạt.
Nói thêm về công việc phiên dịch Thái - Việt, Cát Ngọc cho biết mức lương của các phiên dịch viên ở mức khá cao so với mặt bằng chung công việc hiện tại. Phiên dịch viên cabin có thể được trả đến 1.000 USD cho một ngày dịch. Tuy nhiên, đi kèm với mức lương cao là áp lực khi làm nghề và các phiên dịch viên phải biết cách xử lý những tình huống phát sinh. Họ cũng cần kín miệng, không được tiết lộ thông tin, câu chuyện của khách hàng.
Nhìn chung, phiên dịch Thái - Việt nói riêng và phiên dịch nói chung là một công việc mang lại mức thu nhập khá ổn định và giúp người làm nghề học được rất nhiều kiến thức mới ở mọi lĩnh vực. Điều quan trọng là các bạn trẻ phải giữ thái độ kiên định khi làm nghề, không ngừng trau dồi và học thêm những kỹ năng mềm như xử lý tình huống, xây dựng các mối quan hệ…
__
Các bạn có thể nghe Pick the Right tại:
- Spotify: open.spotify.com/show/3u9rCiX...
- Apple Podcast: podcasts.apple.com/vn/podcast...
00:00: Intro
00:58 - 01:58: Warm up
01:58 - 06:05: Tiếp xúc với người hàng top
06:06 - 14:07: Phiên dịch viên tiếng Thái lương tốt, học được nhiều
14:08 - 26:16: Content tiếng Thái triệu view
26:17 - 33:55: Giỏi tiếng Thái không lo thất nghiệp
35:56 - 41:10: Yếu tố để sống với nghề phiên dịch
41:11 - 45:49: Chọn nghề để nuôi mình trước

Пікірлер: 9
@lienhong5169
@lienhong5169 2 күн бұрын
cả host và khách mời đều đỉnh. host dẫn cũng duyên và hiểu khách mời, khách thì cũng nói chuyện khá nhiều vì đặc điểm nghề. và thông tin thực sự hữu ích
@huebich8724
@huebich8724 8 ай бұрын
Mình cũng đã học tiếng Thái được cơ bản, nhưng bỏ ngang vài tháng thì quên sạch, nhờ nghe podcast này mà có động lực để ôn tập lại. Chương trình thật bổ ích ạ
@thuyminh4386
@thuyminh4386 8 ай бұрын
chị Ngọc đỉnh quá ạ huhu mê chị Ngọc 😭😍
@nguyentrungtrucle9725
@nguyentrungtrucle9725 8 ай бұрын
Bạn MC dẫn hay
@HacknTc
@HacknTc 8 ай бұрын
Host xinh quá
@athavan677
@athavan677 8 ай бұрын
Ôi em mc đẹp quá đi 😍😍😍. Sao em lại đẹp như vậy đc
@vuitinh0-kenh112
@vuitinh0-kenh112 2 ай бұрын
Trần Đình Đoàn said: Đồng Đức Cảnh là vẫn, chưa ghi được một cặp số nào.
@user-wx4xo9jm3d
@user-wx4xo9jm3d 3 ай бұрын
Hay
1❤️
00:17
Nonomen ノノメン
Рет қаралды 13 МЛН
아이스크림으로 체감되는 요즘 물가
00:16
진영민yeongmin
Рет қаралды 9 МЛН
Became invisible for one day!  #funny #wednesday #memes
00:25
Watch Me
Рет қаралды 50 МЛН
Chuyện mình lần đầu làm thông dịch đoàn NGOẠI GIAO CHÍNH PHỦ
23:33
[Nghề lạ nghề quen] Podcast 30: Nghề Biên dịch
36:40
MỘT NGÀY PHIÊN DỊCH CABIN NHƯ THẾ NÀO?
9:28
HaBac Official
Рет қаралды 398 М.
Duniya ki sab se pyari awaz 🕋 #azan #islamicprayer #quran
0:12
ashfaq Mughal
Рет қаралды 44 МЛН
Эй Рамазан # DamirAgroDizel
0:17
DamirAgroDizel
Рет қаралды 2,1 МЛН
Unboxing MEGATRON 40th Anniversary Limited Edition Robot by Robosen
1:00
35 million watched superman video
0:13
Hasan Kaval
Рет қаралды 237 МЛН