En français, ce sont des milles nautiques, pas des miles. Et faisons bien attention à écrire "NM" et pas, comme on le voit trop souvent, "nm" (nanomètre) ou "MN" (méganewton).
@r1cmaf Жыл бұрын
si on va par là on a pas fini avec le mélange du François et du Breton ancien 🙂 VNE = Vitesse Never Exceed, VS = Vitesse Stall. Remarquez qu'on a échappé à Vitesse Nicht Exceed et à SS pour Stall Speed, donc c'est pas si pire 🙂 Ne soyons pas plus royaliste que le roi dans le domaine du langage aéro qui est .... folklorique. D'ailleurs, pourquoi mille, puisqu'un nautical mile c'est 6076,12 pieds 🙂
@r1cmaf Жыл бұрын
et MN est bien une abréviation acceptée pour Mille Nautique
@vzmax Жыл бұрын
@@r1cmaf En aéronautique, V ne signifie pas "vitesse" mais "velocity".
@vzmax Жыл бұрын
@@r1cmaf ... mais ça signifie autre chose dans les unités normalisées. Donc on doit s'interdire de l'utiliser. Dans la marine française, en tout cas, il n'y a pas d'ambiguïté, un nautique c'est Nq.
@r1cmaf Жыл бұрын
J'ai été voir sur des sites anglais, ils traduisent bien par Never Exceed Speed: skybrary.aero/articles/never-exceed-speed-vne une des bizarreries du langage aéro, comme mayday qui vient de m'aider, mais on dit quand même mayday (rarement heureusement)