Rare Welsh BBC ducumentary of PATAGONIA, Chubut 1968

  Рет қаралды 21,821

Federico Agu

Federico Agu

6 жыл бұрын

Documental BBC de Gales en el año 1968, en la zona este de Chubut, Argentina

Пікірлер: 52
@FfilmiauFflur
@FfilmiauFflur 3 жыл бұрын
Just came across this! I was a cameraman on the production - it's brought back so many memories of my all too short time in Yr Wladfa...
@FedeFPV
@FedeFPV 3 жыл бұрын
Awesome!! It's so cool that you've found this video on my channel!
@mrsagnostic
@mrsagnostic 3 жыл бұрын
I'm Argentinian. My great granparents (Roberts) were among the Welsh who came to Gaiman in 1865. So...pleased to meet you!
@johnhumphreys434
@johnhumphreys434 4 жыл бұрын
Excelente documento !!! Emociona volver a escuchar las voces de Anti Adah, Tio Glyn. Valorar el muy buen gales de Ieuan Arnold. Ver la Capilla Moriah, aún en el medio de la chacra y ver a Beco Williams, Pastor Perrin, Caryn Williams junto a antie Adah y su suave forma de expresarse en galés, en torno a las sepulturas de Abraham Mathews y Lewis Jones. Ver al joven Tio Héctor Mac Donald, relatando ajustadamente la historia de los canales. A las bellas Irma Hughes de Jones y Luned Roberts. Qué decir del asado, y del asador, a la intemperie, como era la práctica por esos tiempos (no existían los "quinchos"). En todos los diálogos estaba presente la pregunta y la preocupación acerca de la supervivencia del idioma galés, como así también la pregunta de si el entrevistado se sentía más argentino que galés. La respuesta en casi todos los casos, fué que se sentían argentinos ó que tenían similar sentimiento por ambas pertenencias ( Ieuan Williams por ej.) Seguramente esta preocupación por preservar el idioma galés en la Patagonia, dió origen a los programas de becas de jóvenes galeses del Valle a Gales, para que luego fueran docentes ó vectores para reinstalar el idioma en la juventud, como así también los diversos cursos que se organizaron en todas las ciudades de la Provincia, a partir del envío de profesores venidos de Gales. En suma, muy buen documental !!!
@Discoloquio
@Discoloquio 4 жыл бұрын
Perdone que le corrija, pero sobre el final del video quien aparece no es Luned sino Tegai.
@nerislloyd4344
@nerislloyd4344 2 жыл бұрын
Muy lindo ...el documental.....me gustaría ver alguno de Tom y.y Edward Davies...ellos me comentaban...que venían a su casa......los que me llevaban.... a la escuelita Navideña.....en Bethesta
@billyhughes805
@billyhughes805 2 жыл бұрын
Wonderful to watch! Patriotic Argentinians of Welsh descent.
@ariccua6101
@ariccua6101 2 ай бұрын
There was a later BBC documentary about this one!
@streakybacon4479
@streakybacon4479 7 ай бұрын
this is superb, Diolch
@peggyrodriguez9391
@peggyrodriguez9391 4 жыл бұрын
realmente emocionante, poder hoy escuchar, ver nuestros paisajes, un bandoneon... nuestros asaditos...y la hermandad en la fe, unica... verlos cortar al pie del asador....intercambiar conocimientos, uuuu un mate... historia..nuestra historia patagonica grandes hombres y mujeres...
@rmcode
@rmcode 2 жыл бұрын
diddorol iawn, iawn, diolch...very, very interesting, thanks
@marcelogzuluaga9938
@marcelogzuluaga9938 2 жыл бұрын
Apenas 100 años y un poquito más del 1° desembarco . Hermoso video. Tengo raíces galesas maternas. Pero el idioma llegó hasta mi mamá. Ella ya tiene 88 años y habla galés. Yo solo algunas palabras sueltas y nada más. Es parte de la historia Argentina y sureña este documento.
@LostsTVandRadio
@LostsTVandRadio 8 ай бұрын
A wonderful docu/ducu mentary. Thank you for posting it. I've always been fascinated by the Welsh-speaking part of Patagonia.
@luisasusanalarocca2375
@luisasusanalarocca2375 5 жыл бұрын
yo voy al la escuela galesa moria ysgol yr hendre y se algunas palabras en gales como por ejemplo helo bore da sit wit ti da ney yn sal ney druc
@jwsoaresjones1560
@jwsoaresjones1560 3 жыл бұрын
Thank you, diolch! I appreciate this very much.
@SybilKibble
@SybilKibble Жыл бұрын
Diolch yn fawr am chi'n fideo. Muchas gracias!
@gustavoaimar8927
@gustavoaimar8927 Жыл бұрын
Qué mal recuerdo siempre el cierre del ferrocarril, una verdadera pena. Excelente reportaje, no pude parar de verlo.
@LondonMoscowwashington
@LondonMoscowwashington 2 ай бұрын
31:07 esa forma de expresarse es de argentino, ese señor ya vivia unos años en ese lugar
@lucasvillis
@lucasvillis Жыл бұрын
Excelente documental historico.
@mariannehancock8282
@mariannehancock8282 9 ай бұрын
Diolch, Federico.
@2380Shaw
@2380Shaw 4 жыл бұрын
Not sure if I have Welsh ancestors. I think so. My surname is Newton and my ancestry includes Wheelock, Ward, Larkin, Lokin, Kemp, Gosse, Cooper and others
@MrLaizard
@MrLaizard 3 жыл бұрын
None of those are welsh surnames but the most english imaginable
@armchairsociologist7721
@armchairsociologist7721 3 жыл бұрын
@@MrLaizard indeed, some of those names are classically Anglo-Saxon in origin. Though large parts of Wales had been inhabited by ethnic English for centuries.
@BillyJ-vi8df
@BillyJ-vi8df Жыл бұрын
How about Jones and Powell? 🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿
@2380Shaw
@2380Shaw Жыл бұрын
Recently I found a Welsh ancestor named Rhuddian of Powys. He lived in the 1100s
@MrLaizard
@MrLaizard 11 ай бұрын
In fact for centuries and in particular nowadays most of the welsh are not of celtic but of germanic descent (anglo-saxon, jutish and frisian) @@armchairsociologist7721
@Bucherviews
@Bucherviews 2 жыл бұрын
Bendigedig, diolch yn fawr! Waw :D
@maharencall3219
@maharencall3219 2 жыл бұрын
Y peth mwyaf coeth mae'r algorithm wedi awgrymu i fi chwarae teg. Anhygoel cael cip ar y cymunedau diddorol 'ma. Diolch yn fawr
@celtspeaksgoth7251
@celtspeaksgoth7251 2 жыл бұрын
Rwy'n cofio ei lais.
@MatiasFurler
@MatiasFurler 3 жыл бұрын
Es posible agregar subtítulos en Castellano más adelante ?
@FedeFPV
@FedeFPV 3 жыл бұрын
Necesitaria un voluntario que lo traduzca bien :)
@MrLaizard
@MrLaizard 3 жыл бұрын
@@FedeFPV Se le podria pedir eso a los del canal galés de la BBC? Ellos mantienen un notorio interés por el vínculo con Y WLADFA
@kuzminchuk1
@kuzminchuk1 2 жыл бұрын
Podes cambiar el subtitulo en en ícono que aparece en la pantalla de forma de rueda dentada, aprestas ahí y se te despliega una venta y podes elegir el idioma que quieras.
@MatiasFurler
@MatiasFurler 2 жыл бұрын
@@kuzminchuk1 No veo esa opción disponible... podrías por favor explicar en que parte es posible acceder a la misma ? Lo agradecería mucho ya que quisiera saber que se dice en este valioso documental...
@FedeFPV
@FedeFPV 2 жыл бұрын
@@MatiasFurler ya le agregue los subtitulos
@BillyJ-vi8df
@BillyJ-vi8df Жыл бұрын
My people. 🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿
@benthejrporter
@benthejrporter 2 жыл бұрын
Mae'r Cymry Patagonia yn siarad Cymraeg wrth accen spaeneg. Dw i ddim wedi ei clywed.
@benthejrporter
@benthejrporter Жыл бұрын
@World Citizen A finne.
@benthejrporter
@benthejrporter Жыл бұрын
@World Citizen Ydy.
@benthejrporter
@benthejrporter Жыл бұрын
@World Citizen Diolch ond Cymro ydw i. Rwy'n dod o Lanbedr Pontsteffan a nawr rwy'n byw yn Rhydychen. "Expat" ydw i felly alla i'n siarad y iaith ond "rusty" ydw i.
@hrphughes
@hrphughes 6 ай бұрын
Ardderchog
@ianmartin6023
@ianmartin6023 2 жыл бұрын
I didn't see any ducks. Great when all the men started singing
@FedeFPV
@FedeFPV 2 жыл бұрын
😂 what??
@ianmartin6023
@ianmartin6023 2 жыл бұрын
@@FedeFPV the group of men started singing a song in Welsh . That was the best part, for me
@dreamshooter90
@dreamshooter90 11 ай бұрын
What's so "rare" about it? Medium?
@FedeFPV
@FedeFPV 10 ай бұрын
Try to find this documentary in other place
@hariowen3840
@hariowen3840 Жыл бұрын
Sylwais ar garreg fedd Lewis Jones bod y llythyren 'V' (hevyd) yn cael ei defnyddio yn lle un lythyren 'F'. Nid oes lythyren 'V' yn yr wyddor Gymraeg, un 'F' ydi'r 'V' yn Gymraeg, a dwy 'F' sy'n gyfatebol i'r 'F' Saesneg.
@hariowen3840
@hariowen3840 Жыл бұрын
@World Citizen Na, oedd y run peth yn digwydd yng nghymru ogwmpas y 1600 a 1700au. Un enghraifft o ogledd Cymru ydi Rhyd y Glafes, pentrefan rhwng bentrefi Cynwyd a Llandrillo, ger Corwen, mae cofnodion o'r cyfnod hefo'r syllafiad: Rhyd y Glaves. A mae'r enw Trefor hefo 'v' yn lle 'f', yn engraifft arall hefyd.
@hariowen3840
@hariowen3840 Жыл бұрын
@World Citizen Tybed pwy lythrenau? gyna'i ddim cof erioed o weld y llythrenau K, Q, X neu Z yn cael ei defnyddio mewn ysgrifen Cymraeg.
@hariowen3840
@hariowen3840 Жыл бұрын
@World Citizen Yn fwy diweddar na hynnu dwi'n ammau, dros amser yn fuan ar ol i'r Saeson ddinisrio Cymru, chymherwyd drosodd cadw cofnodion ac ati, a Saeson oedd y bobol mewn swyddi fel cofrestryddion o hynnu ymlaen. Ond dim ond fy syniad fi yw hynnu.
@hariowen3840
@hariowen3840 Жыл бұрын
@World Citizen Ie yn wir ynte, a hyny oll heb son am ddioddefaint ein brodyr Gwyddelig.
Solo in Argentina Desert Searching for Welsh Colony
30:15
Simon Wilson
Рет қаралды 420 М.
The Fascinating Story Of The Welsh Town In Argentina
6:40
RandomHistory
Рет қаралды 8 М.
Русалка
01:00
История одного вокалиста
Рет қаралды 5 МЛН
A clash of kindness and indifference #shorts
00:17
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 63 МЛН
HOW DID HE WIN? 😱
00:33
Topper Guild
Рет қаралды 44 МЛН
The Shocking True Story of Bernard Moitessier (Golden Globe Race)
13:31
Derek Cullen Outdoors
Рет қаралды 38 М.
"Historias de la Argentina secreta": esos queridos galeses, 1992
40:21
Civilisation: A Personal View by Kenneth Clark (1969) - Parts 1 through 5
4:07:02
Why do the English not speak British? Who are the Britons?
18:33
Ben Llywelyn
Рет қаралды 5 М.
ASI VIVIAN los GALESES en la PATAGONIA hace 150 años GAIMAN CHUBUT (vt#20)
22:51
La PATAGONIA en el año 1910 , Documental Inèdito de Alberto Agostini
1:03:01
Dialects of the Welsh Language from around Wales and Beyond
9:55
Politics by Rebuttal
Рет қаралды 61 М.
18. Egypt - Fall of the Pharaohs
3:58:24
Fall of Civilizations
Рет қаралды 4,8 МЛН
Y Wladfa - (Patagonia)
9:57
stifyn
Рет қаралды 25 М.
Русалка
01:00
История одного вокалиста
Рет қаралды 5 МЛН