No video

Step Up Your Thai Grammar: The Must-Know Thai Word "ไว้ wái"

  Рет қаралды 22,447

ThaiwithMod

ThaiwithMod

Күн бұрын

The word ไว้/wái/ is hard to translate because there is no equivalent in English, but it is used in everyday life in Thai language. If you want to understand Thai people and speak like a native Thai speaker, you must learn how to use ไว้/wái/.
Read the script of this video here: bit.ly/3wuUTOG
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
▲ Take your Thai skills to the next level:
We offer online group classes for all levels. Our group classes focus on improving your conversational skills. There is no reading and writing Thai involved.
▲ What you’ll be RECEIVING:
- Materials in Word or PDF format before the course starts. The materials are written in Thai and English transliteration.
- If you miss a class, you will get a video recording for the session you can’t attend.
▲ Get course syllabuses and an assessment test, contact us : learnthaiwithmod@gmail.com
▲ More info: bit.ly/3G5uEBy

Пікірлер: 90
@LearnToReadThai
@LearnToReadThai 3 жыл бұрын
These short videos covering one word or one aspect of grammar are really useful. เก็บไว้ is probably the one I hear most, but when I take my car to the service center and they need to keep it there to do a repair they use ทิ้งไว้. When they say this I know what it means, but I was a bit confused why they used ทิ้ง. Now I know! In the video you also used the word ฝาก. This is a word I hear a lot and it seems to have different meanings - ของฝาก (gift) ฝากเงิน (deposit money) and others. A video on all the uses of ฝาก would be useful.
@franek1643
@franek1643 3 жыл бұрын
Good lesson. These short words and particles are what make Thai language sometimes difficult. คุณทิ้งกุญแจของคุณไว้ที่ไหน
@briansouza8528
@briansouza8528 5 ай бұрын
Thank you
@richardhindoy4891
@richardhindoy4891 3 жыл бұрын
honestly,I don't skip the ads I have let it finish itself cause I want to help and contribute a small things in your channel,,I really like to listen your teaching,,,❤️❤️❤️ from Philippines 🇵🇭❤️❤️❤️
@rabbieburns2501
@rabbieburns2501 3 жыл бұрын
You should just get an ad-blocker. I never see any ads on youtube: Adblock Plus free ง่ายๆ
@richardhindoy4891
@richardhindoy4891 3 жыл бұрын
@@rabbieburns2501 I think that won't be necessarily as what I have written a small things that I can cotribute,,I hope you understand but still thank you for your suggestion ❤️❤️❤️
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 3 жыл бұрын
Thank you for your kind support. We are happy to hear that you found our lessons useful in your Thai learning. ขอบคุณมากค่ะ
@jimsherod8786
@jimsherod8786 3 жыл бұрын
I see that โปรด is "to favor, to like, to be pleased to" so ของโปรด as "favorite" makes sense. But I was surprised that my dictionary also had the meaning "meat" for ของโปรด. Is that because meat is sort of "a favorite" of people? Perhaps it is similar to how the word "rice" (ข้าว) is generalized into "food" as in กินข้าว - it doesn't necessarily mean you are eating rice, just means eating food. Or, perhaps my dictionary has it wrong! I know the general word for "meat" is เนื้อ as in เนื้อหมู (pork), เนื้อไก่ (chicken), เนื้อควาย (buffalo meat), etc.
@marksymark1
@marksymark1 9 ай бұрын
Great lesson, thanks
@lisajames295
@lisajames295 3 жыл бұрын
A wonderful supplement to my Thai lessons! Thank you! God bless you!
@romekhanys9215
@romekhanys9215 3 жыл бұрын
Which one?
@PhuongAnhNguyen-je5yu
@PhuongAnhNguyen-je5yu 3 жыл бұрын
Thankks
@brianknoxmcgugan5970
@brianknoxmcgugan5970 3 жыл бұрын
Great lesson thank you 🙏
@Alewifes_Husband
@Alewifes_Husband 5 ай бұрын
Wai is used always for short-term future, correct? It could be longer but in that case the time period would be well known, not indefinite, right? So, either brief indefinite or longer but defined time period?
@johnbaker9319
@johnbaker9319 6 ай бұрын
1:30 video starts here..
@sovicheahay454
@sovicheahay454 3 жыл бұрын
I'm interested in your lessons, from Cambodia🇰🇭😷
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 3 жыл бұрын
Sawatdee ka Sovichea, I am happy to hear that you are interested in learning Thai with us. Can you please write us at learnthaiwithmod@gmail.com to discuss further details?
@cliveedwards9684
@cliveedwards9684 3 жыл бұрын
Kuun ting guun jair korng kuun wai tee nai? 🙂
@jordankelly7451
@jordankelly7451 3 жыл бұрын
I'm not sure how to say the word 'key'. But I think you can say something like: ting ‘key' wai yu ti nai khrap
@lisajames295
@lisajames295 3 жыл бұрын
Khun Jay is how you pronounce 🔑 key.
@hottafyah
@hottafyah 3 жыл бұрын
@@lisajames295 jae not jay
@climbertrev1
@climbertrev1 Жыл бұрын
@@lisajames295 Actually it is กุญแจ. You will not pronounce Thai correctly until you learn to read and write in Thai. Khun Jay is a very imprecise translation of กุญแจ. Gunjae would be a bit better but still not precise.
@Theoppositesex
@Theoppositesex 10 ай бұрын
Great video! Thank you so much!
@HigherThoughts432
@HigherThoughts432 3 жыл бұрын
So useful 👏🏼
@crondigady
@crondigady 3 жыл бұрын
is แล้ว interchangeable with ไว้?! Thank you for the lesson!
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 3 жыл бұрын
No, they are not interchangeable. แล้ว means "already", it is used to describe that you have done something already. It doesn't refer to you have done something for later or for future reference like ไว้.
@mattnobrega6621
@mattnobrega6621 3 жыл бұрын
She is a beautiful teacher. I was in Thailand once while doing a training exercise with the marine corps. Beautiful place and people as long as you go to the right places. The beaches are heavenly. Never learned any Thai during the time I was their. I did leave with some memories and some souvenirs. It was hard to leave when it was time to go especially when I met a nice woman their. : /
@TheSimwhi
@TheSimwhi Ай бұрын
❤คุณกุญแจไว้ที่ไหน
@edgregory1
@edgregory1 3 жыл бұрын
Store/put for future e.g. leaving a message to someone for their eventual use.
@rebeccang9988
@rebeccang9988 3 жыл бұрын
Thank you for such an useful lesson! Assignment: Khun ting kuncae wai tii nai?
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 3 жыл бұрын
Thank you for watching. gèng mâak kâ :)
@jimsherod8786
@jimsherod8786 3 жыл бұрын
Assignment: คุณทิ้งกุญแจไว้ที่ไหน kuhn ting gunjae wai ti nai? Where did you leave your key?
@cyber1991
@cyber1991 3 жыл бұрын
My answer: Khun ting kun jae wai thii nai
@mugsietoo2122
@mugsietoo2122 Жыл бұрын
Rian paa saa tai wai si - kruu pear... what is the ‘si’? Please please please explain all the words you are using, otherwise the study feels very frustrating 🙏🏻🙏🏻
@tacticalcheeks
@tacticalcheeks Жыл бұрын
“Si” is a particle placed at the end of sentences to sometimes give emphasis or say a command. For instance, if you were to say “bpai si“ it would translate to “Go!”. In this instance, they’re telling the person (almost like a command) to study Thai language for future use.
@mugsietoo2122
@mugsietoo2122 Жыл бұрын
Ting In English would be ‘to leave something behind’ if I have understood correctly 🙏🏻
@chnshjames
@chnshjames 6 ай бұрын
วางกุญแจไว้ที่ไหน
@jov.642
@jov.642 3 жыл бұрын
Is this correct? ฝากกุญแจคุณไว้ทีไหน Thank you for the lesson!
@geoffreyneill1116
@geoffreyneill1116 9 ай бұрын
ผมคิดว่าคุณต้องการ จาน ในประโยค
@rejoicemerelos_kku
@rejoicemerelos_kku 3 жыл бұрын
วางกุญแจ​ของคุณ​ไว้ที่ไหนครับ Where did you leave your keys? ผม​พูด​แบบ​นี้​ได้​มั้ย​ครับ​ 😊​
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 3 жыл бұрын
พูดได้ค่ะ แต่อาจจะฟังเป็นทางการเกินไป คนไทยไม่ค่อยพูดคำว่า "ของ" พูดแค่ วางกุญแจคุณไว้ที่ไหน :)
@rejoicemerelos_kku
@rejoicemerelos_kku 3 жыл бұрын
@@ThaiwithMod อ๋ออ​ โอเคครับ​ ขอบคุณ​มากครับ
@martingeber2252
@martingeber2252 2 жыл бұрын
*I' ve got a question:* " You should take Thai lessons" = " rian paa-saa? tai wa'i si " *Why don't you say:* " khun kuan rian paa-saa? tai "
@assenkjurktschiev2448
@assenkjurktschiev2448 3 жыл бұрын
คุณ​วาง​ไว้​กุญแจ​ที่​ใหน​ครับ​
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 3 жыл бұрын
ถูกต้องค่ะ เก่งมากค่ะ :) "ที่ไหน" สะกดด้วย "ห" นะคะ
@pepe9926
@pepe9926 Жыл бұрын
Gunjae waang wai tee Nai?
@sethrobey3676
@sethrobey3676 3 жыл бұрын
basically wai means "to keep or save something for later"
@Juncboks
@Juncboks 3 жыл бұрын
English doesn't use a whole word to separately express past or soon to be done action. Instead it alters the sentence as a whole to be set in a past tense. Rather than saying, "I cook my favorite food." Which is present action; you'd say, "I *have cooked* my favorite food."
@Juncboks
@Juncboks 3 жыл бұрын
Also, these are great mini lessons. My wife is Thai and even though she speaks English very well, I'm trying to learn her language to be better equipped for our travels to Thailand in the future. It has been the hardest language for me to learn, so I appreciate all the help I can get! Haha
@mjhill5097
@mjhill5097 2 жыл бұрын
คุณทิ้งกุญแจไว้ไหนครับ
@user-vr6wq8xl2u
@user-vr6wq8xl2u 3 жыл бұрын
This is the most dififcult word.... Direct translate in chinse = 抓 catch In english = save / keep In Bahasa Malay = tahan (hold on) 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@MiltonJava
@MiltonJava 3 жыл бұрын
It's like Present Perfect or Future Perfect in English
@LearnToReadThai
@LearnToReadThai 3 жыл бұрын
Not really. Present perfect - "I have lived in Thailand for 18 years," future perfect - "Next year, I will have lived in Thailand for 19 years." As I understand it, the verb used before ไว้ is just simple present, but the action you are doing now is something for the future.
@debbie1287
@debbie1287 3 жыл бұрын
Wai... is this used also to say your okay? I’ve heard it I thought in tv show used this way
@jingz6225
@jingz6225 3 жыл бұрын
It's not the same, I assume the Wai you think of is ไหว as of ไหวรึเปล่า, ไหวมั้ย. Wai in this video is different tone which is ไว้. Tonal language thing. Wai can be วัย, ไว, ไว้, ไหว 4 completely different words and that's why people suggest Thai language student to use Thai to learn instead of Romanized version of it. Hope this help.
@debbie1287
@debbie1287 3 жыл бұрын
@@jingz6225 It does help!!! Thank you so very much. I suspected it might be a tonal difference. But when I hear it spoken, especially on TV, they all sound the same to me lol.
@m_meera
@m_meera Жыл бұрын
What is the exact position of wai in a sentence?
@cedric_ds
@cedric_ds 2 жыл бұрын
ฝากกุญแจไว้อยู่ไหน
@seligne
@seligne 3 жыл бұрын
คุณทิ้งกุญแจไว้อยู่ทีไหน
@asmazaffarshaffaq1893
@asmazaffarshaffaq1893 3 жыл бұрын
Can you do live sessions for beginners
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 3 жыл бұрын
Sawatdee ka, we offer 20-hour online live video sessions for beginner on Zoom. The upcoming schedule is below: ★ LEVEL 1 : BEGINNERS (245 THB/hr) Course Duration: 10 July - 8 August 2021 (5 weeks) Course Hours : Sat & Sun 8:00 - 10:00 A.M. Thailand time Please register at learnthaiwithmod@gmail.com
@renanxavier5704
@renanxavier5704 3 жыл бұрын
คุณทิ้งกุญแจของคุณไว้ที่ไหน
@user-lm9tu7kk8v
@user-lm9tu7kk8v 3 жыл бұрын
คุณทิ้งกุญแจไว้ที่ไหน
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 3 жыл бұрын
ถูกต้องค่ะ เก่งมาก
@hecuk9888
@hecuk9888 3 жыл бұрын
คุณทิ้งกุญแจไว้ที่ไหนเนี่ย
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 3 жыл бұрын
ถูกต้องค่ะ เก่งจังเลย
@Eyes_Unclouded
@Eyes_Unclouded 3 жыл бұрын
“ทิ้งกุญแจไว้ที่ไหนนะ”
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 3 жыл бұрын
ถูกต้องค่ะ เก่งมากค่ะ
@mugsietoo2122
@mugsietoo2122 Жыл бұрын
Wai jer gan na... what is ‘gan’ ? Wai too han na... what is ‘Han’ ? Please 🙏🏻
@mauricegoyette7817
@mauricegoyette7817 2 жыл бұрын
คุณทิ่งคุณกุญแจไว้ที่ไหน
@dewisu2016
@dewisu2016 3 жыл бұрын
วางกุญแจไว้ที่ไหนคะ
@sethrobey3676
@sethrobey3676 3 жыл бұрын
ting gunjaa wai ti nai?
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 3 жыл бұрын
gèng mâak kâ :)
@perrybakr4252
@perrybakr4252 2 жыл бұрын
Okay... here is a good example of why I struggle with Thai. The first statement to be translated is "แม่ทำของโปรดไว่ให้ม," which she then says is English "Your mom has made your favourite dish for you." But if you break this down, it comes out "Mom make favourite for later let/give/for." What the h*** is the Thai speaker talking about? If I were going to tell my friend this in Thai, it would be, "แม่ทำอาหารโปรดของแกให้แกกินทีหลัง" This is why I rarely understand spoke Thai. When my wife and Thai friends speakThai, they do it naturally, the way they have learned to speak growing up Thai. When my wife asks me if I understand what they're talking about, I say I just undertand words, but can't figure out subject because there is a lot missing. Often my step-son will say something. I look at him confused. Ask him to speak slower. And when he finally manages to speak slow enough and I understand, what he tells me slowly is twice as long as what he told me normally. I have a good Thai vocabulary. Rarely use English when shopping or out and about. Can read and write and understand what I'm reading. But as soon as a Thai person starts talking to me naturally, I am totally lost, like here: แม่ทำของโปรดไว่ให้ม. Whose mom? Make what? Favourite what? Whose favourite? Do what for later? Give? Let? Totally lost when Thais speak this way.
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 2 жыл бұрын
Thank you for learning Thai from our lesson. It is difficult to explain and answer your questions through text. I recommend you join our online group classes or have online private lessons with us. We can help clarify the confusions and improve your Thai. Please contact us at learnthaiwithmod@gmail.com. :)
@youngyeeseng306
@youngyeeseng306 3 жыл бұрын
Teacher... how can I pay money for you?
@hermanyuen4130
@hermanyuen4130 3 жыл бұрын
ทิ้งกุญแจไว้ที่ไทน
@kalinats
@kalinats 3 жыл бұрын
กุญแจ จอง คุณ ทิ้งไว้ ที่ไหน
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 3 жыл бұрын
เกือบถูกแล้วค่ะ พยายามดีมากค่ะ คำตอบ คือ "คุณวางกุญแจไว้ที่ไหน" หรือ "คุณทิ้งกุญแจไว้ที่ไหน" ค่ะ :)
@Pad_See_Ew
@Pad_See_Ew 3 жыл бұрын
"Ting gun-jae wai tii nai na?"
@LeoLin6788
@LeoLin6788 2 жыл бұрын
ผู้หญิงมีผมยาว หรือ ผู้หญิงไว้ผมยาว?
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 2 жыл бұрын
"ไว้ผมยาว" ค่ะ
@rabbieburns2501
@rabbieburns2501 3 жыл бұрын
กุญแจไว้ที่ไหนอ่ะ
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 3 жыл бұрын
คุณ Rabbie ลืมใส่คำว่า "วาง" หรือ "ทิ้ง" ไหมคะ :)
@sovicheahay454
@sovicheahay454 3 жыл бұрын
ting key wái yu ti nái
@iapplethis
@iapplethis 3 жыл бұрын
วางกุญแจไว้ที่ไหน 😳
@ThaiwithMod
@ThaiwithMod 3 жыл бұрын
ง่ายใช่ไหมคะ :)
@iwans128
@iwans128 3 жыл бұрын
👏👍🌹
@Marcin_pl
@Marcin_pl 2 жыл бұрын
Difficult word :p
Intermediate Thai : Usage of ที่ /tîi/ | #SpeakLikeaThai
9:43
ROLLING DOWN
00:20
Natan por Aí
Рет қаралды 11 МЛН
هذه الحلوى قد تقتلني 😱🍬
00:22
Cool Tool SHORTS Arabic
Рет қаралды 48 МЛН
Kind Waiter's Gesture to Homeless Boy #shorts
00:32
I migliori trucchetti di Fabiosa
Рет қаралды 15 МЛН
🩷🩵VS👿
00:38
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 27 МЛН
SPEAK NATURAL THAI - How to Say【Thank You For】
15:44
ThaiwithMod
Рет қаралды 33 М.
Advanced Thai - 5 Phrases That Make People Think You're Fluent
26:24
Speak Natural Thai: Usage of "เลย /leoi/"
8:00
ThaiwithMod
Рет қаралды 24 М.
STOP using ใช่/châi/ as YES! | #TalkLikeaThai
9:29
ThaiwithMod
Рет қаралды 33 М.
7 Thai vowels that change their form
33:29
Kruu Waree All About Thai
Рет қаралды 43 М.
Correct Your Thai - ไป/bpai/ or มา/maa/
8:19
ThaiwithMod
Рет қаралды 14 М.
ROLLING DOWN
00:20
Natan por Aí
Рет қаралды 11 МЛН