Subway, underground та інші назви метро англійською мовою

  Рет қаралды 183

Antonina Zusko

Antonina Zusko

4 ай бұрын

Як назвати метро англійською мовою? Чи варто використовувати слова subway та underground? Що таке tube? Чи можна просто казати metro, і як вірно вимовляти це слово?

Пікірлер: 11
@user-vv1hv1jh2d
@user-vv1hv1jh2d 4 ай бұрын
Дякую за ролик. З лінгвістично-пізнавальної точки зору тема про метро така ж глибока, як і саме Лондонське метро))). Мене давно колись цікавило питання, чому слова "метрополітен", ""митрополит" і "метрополія" явно споріднені. Потім вияснилося, що у всьому винні древні греки. У них "meter" - мати (звідси і наше "матір"), "polis" - місто (звідси наші "мегаполіс" або МелітоПОЛЬ, МаріуПОЛЬ; ну, бо міста півдня України так називалися на свіжовідвойованих у турків територіях у другій половині XVIII століття, позаяк російська цариця Катерина хотіла ще й захопити Стамбул - колишній КонстантиноПОЛЬ і відродити Візантію з її грецькими традиціями та містами із "поліс- ...ПОЛЬ" у їх назвах). В результаті з суми матері та міста вийшло "metropolis" - материнське місто, тобто таке місто, яке у древніх греків посилало завойовницькі кораблі у інші регіони і засновувало там свої дочірні міста-поліси. Тобто "metropolis"- це такий територіальний центр з провінціями навколо. Тому метроплітен - це такий вид транспорту для такого центру (а в провінціях обійдуться і автобусами)))), митрополит - це такий головний священник для такого центру (він освячує свіжозбудований метрополітен))), а метрополія - це така центральна держава з провінціями-колоніями. Трохи дивно, що в Нью-Йорку з його Метрополітен-музеєм і Метрополітен-оперою сам метрополітен як транспорт - це не Metropolitan, а Subway. Але я відволікся))). Питання таке. Ви сказали, що у британців subway - це підземний перехід. А у американців це underpass? Бо в текстах з американським інглишом інколи трапляється undeground crossing, що не сильно схоже на американців, бо вони британські слова люблять замінювяти на коротші і простіші. Загалом підтвердіть або скорегуйте, будь ласка, правильність таких пар "дорожно-пішохідниих" слів у британців (перше слово) і американців (друге слово): - підземний перехід: subway - underpass; - пішохідний перехід: pedestrain crossing - crosswalk; - "зебра" (розмітка пішохідного переходу): zebra crossing - marked crosswalk. Дякую за відповідь. Я потім задам ще одне питання не про метро, хоча і по цьому ролику.
@azusko
@azusko 4 ай бұрын
Я теж люблю розглядати походження слів. Що до underpass та underground crossing, то я більше зустрічала саме underpass або pedestrian underpass. Думаю, це може залежати від регіону. Загалом мені здається, що в США дуже мало підземних переходів. Правда, я здебільшого порівнюю Чикаго та Київ. Серед інших великих міст я була лише в Сан-Франциско, Лас-Вегасі та Маямі, але там з підземними переходами теж було негусто. В цілому, Ваш набір "дорожно-пішохідних" слів виглядає нормально. Варто зауважити, що я ніколи не жила у Великобританії, а в США певні слова можуть мінятися залежно від штату.
@user-dm8xn6zx8w
@user-dm8xn6zx8w 4 ай бұрын
Дякую за корисне відео. Цікаво, що у Києві метро як підземне, так і наземне.
@azusko
@azusko 4 ай бұрын
Дякую за підтримку. В Чикаго теж підземне і наземне. Але на відміну від Київа, тут більшість станцій наземні. Або вірніше певно казати "надземні" )))
@user-vv1hv1jh2d
@user-vv1hv1jh2d 4 ай бұрын
І ще позаяк сьогодні 2 лютого, то не можу не запитати про Groundhog Day. Його дійсно у США святкують якось масово і всі про нього знають, чи це щось для гурманів? Також хочу запитати про «hog». Мені відомі hedgehog - їжак, groundhog - бабак і warthog - бородавочник (така африканська свиня, яку всі знають по імені Пумба із діснеєвського мультфільму))). А ще якісь тварини з «hog» у американців є? Я так розумію, що pig - це виключно домашня свиня, а hog та boar - це якісь дикі свині. Але ще зустрічається swine. Уточніть, будь-ласка, ще й тут зоологічну різницю. Дякую.
@azusko
@azusko 4 ай бұрын
Вітаю! Вибачте що так довго не відповідала. Ми на вихідних здійснили подорож до Флориди (близько 19 годин машиною). Ще досі не оговтались )). - Groundhog Day. Загалом більшість людей гадки не має коли це і нічого не святкує. При цьому у цей день це обов'язково згадують у новинах, які більшість людей не дивиться )). У багатьох штатах є своє маленьке містечко, яке є центром святкування цього дня. Там певно це більше суттєва подія. Особливо у Woodstock, Illinois де й знімали однойменний фільм. - Що до hog, на мою думку Ви назвали усіх відомих тварин. - Pig, boar, hog, swine. Тут все не так просто. Якщо Ви спитаєте фермера, мисливця та пересічного громадянина, Ви можете отримати три різні відповіді. Pig - здебільшого свійська свиня. Boar - може бути як wild boar, так і просто дорослий некастрований самець любого виду свиневих. Hog - хтось використовує до будь-якої свині, але фермери та мисливці здебільшого називають так дорослих дуже великих представників свиневих. Swine - може використовуватися для будь-якого представника родини свиневих.
@user-vv1hv1jh2d
@user-vv1hv1jh2d 4 ай бұрын
Дякую за попередню відповідь. Я ще хочу задати запитання з приводу слова «плутанина». Того, що на англійській «confusion». І того, що входить в список «false friends» у вигляді: confusion - це не конфуз, а плутанина, тоді як конфуз - це embarrassment. Але з англійською «плутаниною» все зрозуміло. Я просто помітив і в якомусь з попередніх Ваших коментів, і під цим роликом, що Ви говорите не «плутанина», а «плутаниця». Взагалі-то в українській мові «плутанина» і «плутаниця» - це синоніми. Але хоча слово «плутаниця» є в українських словниках, проте в розмовній українській мові його сьогодні не зустрінеш. Всі говорять «плутанина». І якщо запитати пересічного українця про слово «плутаниця», то у 99% випадків він скаже, що це калька-суржик від російського «путаница» й почне співрозмовника виправляти. Про законність використання «плутаниця» як синоніма «плутанини» я випадково колись дізнався ще у студентські роки після спілкування з українцями із канадської діаспори. Вони інколи говорили «плутаниця», і я так зрозумів, що їхні бабусі-дідусі вивезли цю «плутаницю» в Канаду з колишньої української мови, й там те слово не померло. Мене цікавить ваше використання «плутаниці». Ви його у США від нашої діаспори чуєте чи причина якась інакша?
@azusko
@azusko 4 ай бұрын
На справді, в моєму оточенні в США немає жодної людини яка б спілкувалася українською мовою. Хоча я спілкуюся з певною кількістю українців та білорусів, усі вони говорять російською. Так що, свою "плутаницю" я законсервувала та привезла самостійно з села Іванківці на Хмельниччині. Коли я росла в Києві там українською ще фактично ніхто не говорив. Мене навчив батько, але мені було лише 4 рочки, коли батьки розлучилися. І я розмовляла українською здебільшого тільки в бабусі в селі. В побуті на українську я перейшла лише на початку минулого року. Тому по суті, розконсервувала ті знання, яких набула в тому селі в дитинстві. Українською зі мною розмовляють лише мій батько та брат, але й вони вивчили її там само.
@user-vv1hv1jh2d
@user-vv1hv1jh2d 4 ай бұрын
@@azusko Зрозуміло. Взагалі-то українська мова у Вас дуже і дуже непогана. І якщо, наприклад, взяти Ваш попередній комент, то у словах там помилка лише в "насправді" (пишеться разом), а інший текст чистий (пунктуацію до уваги не беремо, бо її в коментах ніхто і ні на якій мові не дотримується). Але якщо ваш текст продиктувати медсестрам і лікарям з мого відділення, то я впевнений, що при написанні вони в середньому зроблять помилок добре, якщо зо три. Так що все у Вас добре розконсервувалося. Майже бездоганно.
@azusko
@azusko 4 ай бұрын
@@user-vv1hv1jh2d It's very kind of you to say! Перший час на цьому каналі було значно більше коментарів що до моєї української, аніж англійської ))).
@victorcool3447
@victorcool3447 4 ай бұрын
метроандервейтрейн
Як не забувати слова які ви вивчили?
10:33
Як сказати "сильний дощ" англійською?
0:21
ИРИНА КАЙРАТОВНА - АЙДАХАР (БЕКА) [MV]
02:51
ГОСТ ENTERTAINMENT
Рет қаралды 375 М.
Backstage 🤫 tutorial #elsarca #tiktok
00:13
Elsa Arca
Рет қаралды 25 МЛН
WHY IS A CAR MORE EXPENSIVE THAN A GIRL?
00:37
Levsob
Рет қаралды 19 МЛН
The delivery rescued them
00:52
Mamasoboliha
Рет қаралды 9 МЛН
Ціни в роздріб на Ринку Львівщини
16:12
Yarik Mazur Агроном
Рет қаралды 70 М.
ИРИНА КАЙРАТОВНА - АЙДАХАР (БЕКА) [MV]
02:51
ГОСТ ENTERTAINMENT
Рет қаралды 375 М.