Рет қаралды 6,963
У новому випуску COOL'ТУРИМО слухаємо про українську озвучку та дубляж. Актори, режисерка та керівниця студії Postmodern розповідають про індустрію до та після повномасштабної війни.
Про те, які проєкти студіям вдалось реалізувати, розвиток стримінгу та співпрацю із мейджорами, та те як сфері вдалося відновитися після повномасштабного вторгнення - дивіться у випуску.
#озвучка #УкраїнськийДубляж #кіно
Авторка: Анастасія Солод
Оператори: Юлія Ткачук, Олексій Мацкевич
Редакторка: Анна Погребна
00:00 - про що випуск
1:00 - різниця між озвучкою та дубляжем
2:14 - поява української озвучки
5:00 - поява українського дубляжу
8:12 - проблеми індустрії
8:40 - робота на російський ринок
10:26 - дубляж та озвучка після 24 лютого
12:30 - повернення до роботи, прокат фільмів
15:05 - що буде з дубляжем
18:18 - як зараз працює ринок
19:03 - співпраця із мейджорами
20:00 - дубляж - спільна робота
21:24 - робота перекладачів
21:58 - затвердження закордонними режисерами українських голосів
Підпишіться та натисніть 🔔 щоб отримати сповіщення про нові відео і трансляції
Наш офіційний сайт: suspilne.media/culture
Новини культури в Telegram: t.me/suspilne_culture
Ми у Facebook: / suspilne.culture
--
Усе про Суспільне читайте тут: corp.suspilne.media/