ซุยขิงขิงโซเดสึเนะ | งานพากย์ไทย

  Рет қаралды 25,446

Online Station

Online Station

4 күн бұрын

ซุยขิงขิงโซเดสึเนะ | งานพากย์ไทย #ควรดู หรือ #ไม่ควรดู
กลายเป็นดราม่าที่หลายคนให้ความสนใจกันอย่างมากเลยทีเดียว ว่าด้วยเรื่องของการพากย์เสียงภาษาไทยที่ในตอนนี้มีการจุดประเด็นที่ว่า ไม่ควรดูพากย์ไทยให้กับภาพยนตร์ต่างประเทศ เพราะนั่นจะทำให้หมดหมดอรรถรสในการดูแบบต้นฉบับ จนมีการพูดคุยเป็นวงกว้าง จากประเด็นนี้เองจึงกลายมาเป็นหัวข้อพูดคุยกันหน่อยว่า พากย์ไทยควรดู หรือ ไม่ควรดู
Symphonic Anime 2024 ธีม Symphonies of Robots งานดนตรีจากแอนิเมชันหุ่นยนต์และไซไฟอวกาศ บรรเลงโดย Thailand Philharmonic [ฟีล-ฮาร์-โมนิก] Orchestra (TPO) หนึ่งในวงออร์เคสตราชั้นแนวหน้าของไทย
การแสดงจัดขึ้นที่มหิดลสิทธาคาร (Prince Mahidol Hall)
วันเสาร์ที่ 13 และวันอาทิตย์ที่ 14 กรกฎาคม 2024 เริ่มเวลา 15:00 น.
ราคาบัตรเริ่มต้น 850 บาท ถึง 2500 บาท
คอนเสิร์ตใช้เวลาประมาณ 3 ชั่วโมงเป็นอย่างน้อย กรุณาเผื่อเวลา!
สามารถจับจองตั๋วได้ที่ www.eventpop.me/s/symphonic-a...
#onlinestation #anime #อนิเมะ #ซุยขิงขิง #ซุยขิงขิงโซเดสึเนะ #พากย์ไทย
______________________________
สมัครเป็นสมาชิกของช่องนี้กันเถอะ
/ @onlinestationofficial
ติดตามข่าวสารเกมจากพวกเราได้ที่
Website : www.online-station.net
FB : / onlinestationnetwork
สนใจติดต่อโฆษณา และสปอนเซอร์
คุณเพ็ญประภา
เบอร์โทร: 099-857-0612
อีเมล์: osolution@truedigital.com
ใครที่ทำช่อง KZfaq แล้วสนใจสมัครเข้าร่วมสังกัด Online Station คลิกที่นี่
caster.online-station.net

Пікірлер: 50
@shiromomop
@shiromomop 2 күн бұрын
พอเป็นการ์ตูนแนวตลก แนวแก๊กแล้ว เวอร์ชั่นพากย์ไทยจะไม่ค่อยถูกคนดูต่อต้านมากเท่าแนวอื่น อาจจะความโบ๊ะบ๊ะมันมีจังหวะ พอเป็นเสียงไทย คนรับสารก็ฟังแล้วเข้าใจได้ทันที ฮาตามภาพที่ฉาย ทุกอย่างมันเลยลงตัว ยิ่งมากับงานแปลมุกตลกเทพๆ แปลงมุกในบริบทที่คนไทยสามารถเข้าใจได้ ยิ่งดี! โดยเฉพาะเรื่องที่ใช้มุกเฉพาะทางบ่อยอย่างกินทามะ ถ้าไม่แปลงมุกนี่คงไม่ดังในไทยเท่านี้ เรื่องมุกตลก เรื่องการเล่นคำ หลายอันมันเป็นเรื่องเฉพาะชนชาติเลย และงานพากย์มีข้อดีอีกอย่างที่สื่อตัวละครที่พูดภาษาถิ่น หรือเป็นชาวต่างชาติได้ดี เฮย์จินี่แหละตัวอย่างที่เห็นได้ชัด ทุกคนจำได้ว่าเป็นคนพูสำเนียงโอซาก้าเพราะเสียงพากย์ไทยพูดเหน่อสุพรรณ และกลายเป็นภาพจำมาถึงทุกวันนี้ ดีใจนะคะที่เสียงพากย์ไทยเป็นที่นิยมมากขึ้น นักพากย์ไทยเก่งๆเยอะมากจริงๆ
@user-rv7vg7qt4l
@user-rv7vg7qt4l 12 сағат бұрын
อย่างที่คุณบอก โคนันผมให้พากไทยno.1เลยทุกตัวละครจากที่เคยไปดูมา4-5ภาษา ยิ่งพอเปลี่ยนเฮจิบอกตามตรงผมก็รับไม่ค่อยได้ที่ตัดเสียงเหน่อออก
@Liegen
@Liegen 2 күн бұрын
วันนี้ต้องขอบคุณ เซียน มากๆ เลยครับ ถ้าเซียนไม่พูด ก็ไม่รู้จริงๆนะครับ ความลำบาก ของงาน Voice over ปล.อย่างน้อยเซียนส่งข้อความและอินเนอร์ มาถึงผมแน่ๆละ 1 คนครับ
@Crocodil6718
@Crocodil6718 18 сағат бұрын
พากย์ไทยควรรักษาไว้และช่วยสนับสนุนกันมันเป็นสเน่ของไทยเราเหมือนกันหลังจากที่ได้เห็นข่าว ลิซ่า โปรโมทความเป็นไทยใน mv ล่าสุดของ ลิซ่า ก็ทำให้รู้สึกว่าพากย์ไทยที่อยู่กับเราคนไทยมานานควรช่วยกันสนับสนุนและรักษาไว้ 💚💚💚💚
@TheAromaAttack
@TheAromaAttack 2 күн бұрын
อรรถรสที่ได้จากการดูสื่อต่างๆ มันก็ไม่จำเป็นต้องมีแบบเดียว ดูซับได้อรรถรสแบบต้นฉบับก็จริง แต่ก็จะไม่ได้อรรถรสแบบเดียวกับคนอื่นที่ดูพากย์ไทยเช่นกัน และตราบที่ทักษะภาษาไม่ได้อยู่ระดับ native ไม่ได้เข้าใจวัฒธรรมสังคมนั้นแบบคนใน ก็ใช่ว่าจะได้แบบเต็ม 100 อีก เพราะทุกวันนี้เอาแค่เรื่องซับก็ยังมีประเด็นการแปล การ localization ที่บางทีอาจจะไม่ได้แปลผิดความหมาย แต่แค่ไม่ตรงเท่าที่ควรหรือไม่ถูกใจ ให้เห็นอยู่ทั่วไป อีกอย่างคือ มันก็ไม่ใช่ว่าพอเราเลือกจะดูด้วยภาษาใดภาษาหนึ่งไปแล้ว แล้วชีวิตมันจะโดนล็อคเลือกภาษาอื่นไม่ได้ อยากเปลี่ยนก็เปลี่ยนได้ ยิ่งพอลงสตรีมมิ่ง หลายๆ แพลทฟอร์มก็มีให้ปรับเลือกได้ระหว่างดูด้วยซ้ำ หรือก็ไม่ใช่ว่าชีวิตนี้ดูได้แค่ครั้งเดียวเท่านั้น ถ้าดูซ้ำแล้วชีวิตจะหาไม่ จะมีอันเป็นไปใน 7 วันซะที่ไหน 😅 ส่วนพวกประเด็นแบบ เนื้อเสียงไม่เข้า อารมณ์ไม่ได้ นอกบท ฯลฯ อันนี้มันก็มีวิธีที่สร้างสรรค์และเป็นมิตรอยู่เยอะแยะในการที่จะส่งฟีดแบ็คให้คนที่มีหน้าที่รับผิดชอบควบคุมคอยดูแลคุณภาพตรงนี้ได้รู้
@expertboy_v.2.022
@expertboy_v.2.022 2 күн бұрын
เริ่ม 05:31 ช่วงที่สอง 1:06:31
@expertboy_v.2.022
@expertboy_v.2.022 2 күн бұрын
เธอผู้สรรสร้างตำนานไม่หยุดไม่หย่อน 24:00 - 2:19:13
@expertboy_v.2.022
@expertboy_v.2.022 2 күн бұрын
สำหรับผมมันก็แล้วแต่คน แล้วแต่บริบท สำหรับผมที่เข้าช่วงวัยกลางคนจะให้ไปนั่งอ่านซับคงไม่ไหว นอกจากเรื่องที่ไม่มีพากย์ไทย อย่าง Dark หรือเรื่องอื่นๆ แต่ส่วนตัวก็ยังชอบพากย์ไทยอยู่ดีถึงบางเรื่องจะเติมจนแทบจะเปลี่ยนโทนหนังอย่าง Johnwick บางซีนเคลียดๆกลายเป็นตลกเฉยเลย แบบนั้นผมขอดูซ้ำอีกสักรอบแบบออริจินอลดีกว่าครับ สรุปแล้วเรื่องนี้ผมว่าเราเลือกได้นะว่าจะดูแบบไหน ไม่ใช่ไปบังคับ หรือใส่แฮชแทคเรียกยอดเหมือนบางเพจ แบบนั้นมันดูไม่เป็นผู้เจริญทางความคิดเท่าไหร่ครับ
@CGS7731
@CGS7731 Күн бұрын
ชอบคุยเรื่องเมะยาวๆแบบนี้นะ เพราะเรื่องอนิเมะมันมีแค่ไลฟ์เดียวต่อสัปดาห์อยู่แล้ว อยากให้ทำต่อครับชอบมากๆ
@lisettech
@lisettech 2 күн бұрын
ส่วนตัวจะมองหน้าหนังก่อนว่าเป็นแนวไหน ถ้าเป็นเรื่องเน้นเล่นกับอารมณ์บิ้วอัพซึ้งๆ จะตัดพากย์ไทยออกเพราะพอเป็นพากย์ไทยแล้วมันไปไม่ถึงอาจจะเพราะด้วยบริบทของภาษาด้วย เมื่อก่อนเคยดูเรื่อง Anohana พากย์ไทยจบแล้วมันก็เศร้านะแต่ไม่ถึงกับร้องให้อะไร แต่พอได้มีโอกาสดูแบบพากย์ญี่ปุ่นแล้วมันพาไปสุดกว่ามาก แต่ถ้าเป็นเมะทั่วไปก็จะลองฟังก่อนว่าโอเคกับเสียงพากย์ไหมถ้าโอเคก็จะเลือกพากย์ไทย อย่างล่าสุดเรื่องสูตรลับตำหรับดันเจี้ยนก็ดูพากย์ไทย แต่เรื่องการพากย์นอกบทนี่ไม่ค่อยชอบเท่าไร อยากให้มูทหนังมันเป็นยังไงก็ยังงั้นมากกว่า
@iTarZan999
@iTarZan999 Күн бұрын
จริงๆมันไม่น่าใช้คำว่า ควรหรือไม่ควร มันแล้วแต่คนรสนิยม ส่วนตัวจะดูแบบซับ เพราะมันได้อารมณ์รวมๆดีกว่า ยิ่งหนัง/ซีรี่ส์ที่เข้มข้น เพราะบางทีแบบพากย์จะมีเสียงบางอย่างโดนตัดไป คาแรคเตอร์บางอย่างก็หายไปจากโทนเสียง น้ำเสียง สไตล์ ***แต่อย่างนึงที่สงสัยมานานนนน ใครตอบได้บ้างว่า "ถ้าซับกับพากย์มันไม่ตรงกัน ให้เชื่ออันไหนดี" ล่าสุดดูใน NF เรื่องนึงซับบอก 3แสน แต่พากย์บอก3หมื่นล้าน เราควรนับอันไหนเป็นหลัก
@shiromomop
@shiromomop Күн бұрын
"ถ้าซับกับพากย์มันไม่ตรงกัน ให้เชื่ออันไหนดี" อันนี้ให้ฟังเสียงต้นฉบับว่าออกเสียงว่าอะไรแล้วมาถามผู้รู้อีกที เพราะมันระบุไม่ได้เลย ยิ่งถ้าฝั่งซับกับฝั่งแปลต่างคนต่างแปล ต้องฟังเทียบกับเสียงต้นฉบับเท่านั้นค่ะ
@iTarZan999
@iTarZan999 Күн бұрын
@@shiromomop เข้าใจที่ต้องการสื่อครับ แค่มึนว่าทำไมแปลซับ/พากย์ผิดกันไปขนาดนั้นได้
@shiromomop
@shiromomop Күн бұрын
@@iTarZan999 งานแปล เพราะบางคนก็ทำงานแข่งกับเวลา ความละเอียดรอบคอบอาจจะลดน้อยลงไป แว่วๆมาว่าค่าตอบแทนไม่ค่อยสูง บางคนเลยเน้นแปลเร็วมากกว่าจะมาเช็คกับเสียงต้นฉบับค่ะ
@iTarZan999
@iTarZan999 Күн бұрын
@@shiromomop ต้นฉบับมันมาไม่เหมือนกันหรอครับ เข้าใจว่าฝั่งนึง(ซับ)จะได้text อีกฝั่ง(ที่พากย์)น่าจะได้ยินเสียงด้วยแต่มันจะแปลไปคนละทางได้ขนาดนั้นเลยถ้าแค่บริบทก็เข้าใจครับ ส่วนตัวดูNFเยอะ บางทีถ้ากดดูพากย์ไทยเลยจะชอบเปิดซับคู่ไปด้วย55 เลยแอบเจอบ่อยอยู่ครับ ยิ่งฝั่งภาษาตปทจะญป ฝรั่งเศสสเปนก็เจอ
@shiromomop
@shiromomop Күн бұрын
​@@iTarZan999 เราสายการ์ตูน ดูซับบางเรื่อง ขอบอกว่าซับในแอปบางแอปก็แปลผิดเยอะค่ะ บางทีก็แปลทื่อมาก (รู้เพราะเคยอ่านในหนังสือการ์ตูนมาแล้ว) คนบ่นตรึมเหมือนกัน เราเลยไม่กล้าฟันธงว่ากรณีแปลไม่ตรง เป็นความผิดฝั่งไหนมากกว่า เพราะมีโอกาสเกิดได้จากทั้งสองฝั่ง
@slipking738
@slipking738 2 күн бұрын
มันแล้วแต่คน คนที่แอนตี้กับพากย์ไทย คือคนที่อนิเมะเข้าเส้นจริงๆ ส่วนตัวคิดว่าบางทีพากย์ญี่ปุ่นมันก็ล้นไปเยอะ
@CiseilEverburning
@CiseilEverburning 2 күн бұрын
ชอบพากย์ไทยเพราะขี่เกียจอ่านซับและก็สามารถดูงานภาพได้เต็มที่ ตอนนี้วงการพากย์เสียงเท่าที่ดูก็เหมือนจะพัฒนาขึ้นนะ
@MrDookDik
@MrDookDik 2 күн бұрын
มีคนคิดเหมือนกัน ผมไม่ชอบเสียงพากย์ญี่ปุ่นเพราะงี้แหละ อารมณ์มันล้นเกินไป
@Bank1997
@Bank1997 Күн бұрын
สำหรับผมการชอบดูพากย์ไทยหรือซับไทยมันก็เป็นสิทธิ์ของใครของมัน ว่ากันไม่ได้ แต่มันจะมีคนบางประเภทบางกลุ่ม ที่ชอบเอาความคิดตัวเองเป็นจุดศูนย์กลางโลกแล้วตัดสินคนอื่น ซึ่งผมมองว่าไม่ถูกต้อง แต่ก็นะความคิดใครความคิดมัน แต่อย่าเอาความคิดตัวเองไปยัดเยียดให้คนอื่นเลย คนเราชอบไม่เหมือนกันสิทธิส่วนตัวต่างกัน และทักษะในการเรียนรู้ด้านภาษาก็ไม่เหมือนกัน บางคนอาจจะเก่งหลายภาษาสามารถฟังได้เยอะ สำหรับคนที่ไม่ได้เก่งภาษาขนาดนั้นก็ต้องหาหนทางที่เหมาะสมและเข้ากับตัวเองที่สุด ผมดูพากย์ไทยเป็นหลักถ้ามีเรื่องไหนที่อยากดูจริงๆแต่ไม่มีพากย์ไทยเลยก็จะดูซับไทยบ้างแต่ก็ต้องอยากดูจริงๆถึงจะดูซับไทยครับ
@user-qf2nx7uh2b
@user-qf2nx7uh2b 2 күн бұрын
เป็นคนที่จะเลือกดู soundtrack ก่อนทั้งอนิเมะและภาพยนตร์ ส่วนตัวคิดว่าคุณภาพพากย์ไทยหลายๆเรื่องสู้นักพากย์ญี่ปุ่นหรือฝรั่งไม่ได้ สำหรับคนอื่นจะรู้สึกแบบไหนไม่รู้แต่ส่วนตัวรู้สึกว่าสิ่งที่พากย์ไทยขาดไปมากๆเลยคือซีนอารมณ์ ไม่ว่าจะโกรธหรือเศร้า เรื่องซีนอารมณ์พากย์ไทยไม่ค่อยถึงเลย แต่สมัยนี้ก็ดีกว่าแต่ก่อนนะ สุดท้ายก็ขึ้นอยู่กับความชอบของแต่ละคนอยู่ดีใครจะดูแบบไหนก็ขึ้นอยู่กับความชอบของเขา ไม่ควรไปบอกว่าต้องดูแบบนี้เท่านั้น
@iTarZan999
@iTarZan999 Күн бұрын
อีกเรื่องคือถ้าเปลี่ยนคนพากย์ไปปุ๊บมันส่งผลกับการดูมากๆ บางเรื่องคือไม่อยากดูเลยยิ่งซีรี่ส์ยาวๆๆละคนเดิมทำมาดีมากๆ แล้วยุคนึงที่เอาดารา คนดัง(ที่มือไม่ถึง)มาพากย์นั่นแหละที่ทำให้หลายๆคนหนีพากย์ไทยอะ
@ct9852
@ct9852 Күн бұрын
น้องที่พากย์มาร์ซิล ในสูตรลับตำหรับดันเจี้ยนพากย์ได้ดีนะ ทีแรกไม่รู้เลยว่าเป็นนักพากย์ใหม่
@cannesta
@cannesta 9 сағат бұрын
ผมว่าส่วนใหญ่คล้ายๆ กัน พอเริ่มโต ไม่ค่อยดูพากย์ไทยแล้ว แต่พอเริ่มแก่ ก็ขี้เกียจอ่านซับ กลับมาดูพากย์ไทยเหมือนเดิม แต่ใดๆ คือเราไม่ควรไปวุ่นวายกับคนอื่น ถึงขั้นว่าควรดู หรือไม่ควรดู ไม่ต้องสอนคนเขาหรอกว่า ดูซับมันจะได้อรรถรสงั้นงี้ เขารู้กันทั้งนั้นแหละ การเสนอหน้าสอนคนอื่น น่ารำคาญสุดแล้ว ผมแอบคิดด้วยว่าเพจนั้นเขาอยากให้ดราม่าเอายอด เหมือนตอนเค้าดราม่า ฟรีเรน อะ
@user-rv7vg7qt4l
@user-rv7vg7qt4l 11 сағат бұрын
เรื่ิองหนังจีนหนังฮ่องกง หลายเรื่องเลยที่พอเป็นเสียงออริจินอลแล้วมันไม่สนุกจริงๆ ยิ่งหนังขอโจวฉิงฉือพอไม่พากไทยอารมณ์สนุกลดลงจริงๆแต่ถ้าเป็นพวกหนังที่เครียดๆอย่างสองคนสองคมเป็นเสียงออริก็ยังสนุกเหมือนเดิม
@ai-standard365
@ai-standard365 2 күн бұрын
สำหรับอนิเมะช่วงหลังผมฟังแต่ภาษาญี่ปุ่นจนชินไปแล้ว ฮ่าๆ แถมพอพูดหรือฟังภาษาญี่ปุ่นได้ก็สบายเลยไม่ต้องอ่านซับก็เข้าใจได้ สุดท้ายก็ขึ้นอยู่กับความชอบของแต่ละบุคคลอยู่ดี หัวข้อเรื่องนี้ของต้นทางจะไม่มีปัญหาเลยถ้าใช้คำที่ดีกว่านี้ ทุกคนมีรสนิยมไม่เหมือนกันอยู่แล้ว แทนที่จะใช้คำที่ออกไปในแนวทางไม่ควรดูแบบนั้นแบบนี้ ใช้คำประมาณว่าเราชอบดูแบบนี้ดีกว่าเยอะ แถมโอกาสเกิดดราม่าก็น้อยด้วย
@fortunegamer3896
@fortunegamer3896 2 күн бұрын
ผมชอบพากย์ไทยมากเลย เพราะตัวพากย์ไทยมันให้เห็นอะไรที่เยอะมากสำหรับผม
@winkgod
@winkgod 2 күн бұрын
สำหรับผม ได้หมดนะ แต่ส่วนใหญ่เวลาดูพวกซีรี่เกาหลี จีน จะดูแบบ ซับไทย ซะส่วนใหญ่ ของเกาหลี ดูซับ 100% แต่ของจีนจะมีบางเรื่อง ที่ต้องดูพากย์ไทยจริงๆ เช่น ดาราจักรรักลำนำใจ เรื่องนี้ดูพากย์ไทยแล้วฮา นางเอกชอบบ่นตลอด และก็ได้รู้จักคำว่า บาริสเต้ ก็พากย์ไทยนี่แหละ ส่วนถ้าเป็น หนังฝรั่ง กับญี่ปุ่น 90% จะดูแบบพากยฺไทย. เพราะไม่ชินสำเนียง ส่วนถ้าเป็นเมะ เรื่องไหนมีพากย์ไทยก็ดูพากย์ไทย เรื่องไหนไม่มีก็อ่านซับเอา ไม่ได้ติดอะไร สุดท้ายขึ้นอยู่กับความ ชอบของแต่ละคน ล้วนๆ. ใครชอบใครสะดวกแบบไหนก็ดูแบบนั้น ไม่ต้องมาคิดเยอะ ปวดสมอง แค่ใช้ชีวิตในแต่ละวันก็เปลืองเมมสมองจะแย่แล้ว มาคิดจริงจังเรื่องพวกนี้อีก หัวจะปวด
@bpin5191
@bpin5191 2 күн бұрын
เรื่องรันม่านี่ทำจริงหรือไม่จริงไม่รู้นะ แต่ถ้าทำขอให้มีซับไทยแบบถูกลิขสิทธิ์ด้วยเถอะ รอเรื่องนี้รีเมคมานานมาก
@2B2N
@2B2N 2 күн бұрын
ดราม่าเกิดจากความคิดเห็นไม่ตรงกันแบบดูซับไทยหรือพากษ์ไทยดีกว่ากัน เรื่องแบบนี้ผมแนะนำให้ช่างมันไปเลยครับ เขาชอบของเขาแบบนั้น ก็ช่างเขาเถอะ เพราะเขาก็อยู่ในแบบของเขา ไม่ได้สร้างความเดือดร้อนให้ใครนี่นา ในบางครั้งแค่คำพูดที่เราไม่ได้ใส่ใจ มันก็เป็นแค่ลมที่ผ่านหูเราไปก็แค่นั้นเอง เพราะปกติชีวิตคนเราก็วุ่นวายพอตัวอยู่แล้ว ทำไมต้องหาอะไรมาปวดหัวเพิ่มด้วยล่ะ
@herren1809
@herren1809 Күн бұрын
ซับก็มีข้อดีคือ เสียงมันดีกว่า ญี่ปุ่นวงการนักพากย์มันใหญ่กว่าเรา พากย์ไทยก็ดีตรงไม่ต้องอ่าน ใครชอบแบบไหนก็ดูแบบนั้นครับ แต่ส่วนตัวผมชอบซับนะ พากย์ไทยบางทีเสียงมันไม่เข้า ขัดอารมณ์
@MrDookDik
@MrDookDik 2 күн бұрын
ผมก็ชอบฟังเสียง original นะ แต่พากย์ไทยก็ไม่ขัด มันให้อารมณ์คนละอย่างกัน ถ้าได้ทีมพากย์ดีๆ มันยิ่งทำให้หนังสนุกขึ้นด้วยซ้ำ เพราะเขาจะแปลงบทคำพูดให้เข้ากับบริบทบ้านเรา แต่ก็ยอมรับว่า บางคนมันชอบทำให้ตัวเองดูสูงกว่าคนอื่น แล้วพยายามเหยียบคนอื่นให้ดูต่ำ มันก็จะเหยียดๆ พวกดูพากย์ไทยว่าไร้รสนิยม ร้อยทั้งร้อย คนประเภทนี้ นั่งอ่านซัพไทยจนไม่ได้สนใจงานภาพเลยแหละ
@diegrost2068
@diegrost2068 2 күн бұрын
Oblivion Battery แนะนำเลย mappa ทำดีมากๆ
@apckt5328
@apckt5328 2 күн бұрын
รันม่า 1/2 หากรันม่าร่างผู้หญิงท้อง ก็น่าจะกลับไปเป็นผู้ชายไม่ได้จนกว่าจะคลอดลูก(มั่งนะ) ส่วนตัวประเด็นพากย์ ผมชอบซับไทยมากกว่าพากย์ไทย โดยเฉพาะพวกเมะฉายโรงผมจะไม่สนพากย์ไทยเลย เพราะรู้ว่าตัวละครซักตัวมันต้องทำผมประสาทหลอนแน่นอน และอีกอย่างชินกับเสียงพากย์ต่างประเทศด้วย
@Crocodil6718
@Crocodil6718 Күн бұрын
รักและชอบพากย์ไทยมากๆขาดไม่ได้ครับ💚💚💚💚
@Namtan-Arisa2109
@Namtan-Arisa2109 2 күн бұрын
ส่วนตัวเป็นคนชอบซับไทยแต่ก็ไม่ได้คิดอะไรกับคนที่เค้าดูพากย์ไทย มันแล้วแต่ละคนจะสะดวกมากกว่า😅
@narukoon
@narukoon 2 күн бұрын
ซุยขิงๆ ตีลังกาดูอนิเมะ 😅
@monnyblack1
@monnyblack1 2 күн бұрын
เหมือนคุณชรัสเขาจะท้าทายลัทธิFateของเราอีกแล้วนะครับ เราจะทำยังไงกับเขาดี...ไล่ไปอ่านNotes ของNasu ซะดีไหม (555555 แวะมาเบียว...ไปละ)
@jokersoul3388
@jokersoul3388 2 күн бұрын
ความรู้ไหม่ในคลิปนี้คุณเธอใส่เสื้อกลับด้าน
@somchoon3604
@somchoon3604 2 күн бұрын
เคโรโระพอเปลี่ยนนักพากย์แล้ว มันรู้สึกไม่ใช่แล้วอะ แต่เราก็ให้โอกาสนักพากย์นะครับแล้วแต่คนชอบเลย พอได้มารู้ว่าน้าตุ๊กเจ้าของเสียงเคโรโระหรือโคนัน จะเลิกพากย์ก็พอเข้าใจได้
@user-rv7vg7qt4l
@user-rv7vg7qt4l 11 сағат бұрын
เคโรโระ พากของroseทำไวดีจริงๆพอเปลี่ยนแล้วรู้สึกแปลกไปเลยยิ่งพวกจังหวะมุกต่างๆ
@Na_four
@Na_four 2 күн бұрын
เหมือนถามว่าควรดู OS ไหมอะ การที่เราเสพงานพากษ์อย่างถูกวิธีมันก็จะเป็นการสนับสนุนงานที่เค้าทำอะ เกิดการติชม เกิดการพัฒนา นอกจากทำให้สิ่งนี้ยังมีอยู่ต่อไปแล้วก็เกิดการพัฒนาต่อไป
@shoyu661
@shoyu661 Күн бұрын
ตามความชอบแต่ละคนละนะ อย่างผมโตมาดู Code Geass พากไทยมันเลยดูเวอร์ชั่นอื่นไม่อิน ไทยคือโครตอินนน
@endsancc
@endsancc 2 күн бұрын
ก่อนหน้านี้ผมดีใจนะที่ก่อนหน้าอุตส่าทำไลฟ์แยกเพื่อคุยสปอยมายฮีโร่ไป ผมก็โอเคไม่ดูไลฟ์นั้น แต่สุดท้ายก็เอามาสปอยในไลฟ์นี้อยู่ดี ...ฟัง os คุยซีรี่ย์ไหนไม่ได้เลยโดนไม่สปอยก็hintตลอด ทำอะไรไม่ได้รับมือไม่ทัน เพราะหลายๆครั้งอยู่ๆก็โพล่งขึ้นมา ผมไม่รู้ว่าosจริงจังแค่ไหน เพราะเหมือนจะเบรคกัน แต่เหมือนเบรคกันเล่น ๆ จนเหมือนล้อเลียนมากกว่า คือถ้าไม่จริงจังผมก็จะได้ข้ามทุกครั้งไปเลย ซึ่งผมเสียดายมาก (ผมไม่ได้ห้ามสปอยแต่ช่วยแจ้งก่อนเถอะครับ)
@user-wk6mz4cf7h
@user-wk6mz4cf7h Күн бұрын
หวังว่าทีมงานจะมาเห็นครับ มันควรเตือนถ้าคิดถึงผู้ชมในหลายๆด้าน
@meeplegeek4444
@meeplegeek4444 Күн бұрын
ไม่ฟังพากย์ไทยเพราะเหตุผลเดียวคือ เสียงพากย์หลายครั้งเบาสู้เสียงประกอบไม่ได้ ฟังไม่รู้เรื่อง ดูซับอ่านครบเก็บดีเทลได้ดีกว่า
@aeyvisanu2787
@aeyvisanu2787 Күн бұрын
โคนันเป็นเรื่องเดียวที่ผมดูซับ หรืออ่านมังงะไม่ได้เลย ไม่เข้าใจไม่รู้เรื่องเลย เรื่องเสียงกับคนพากย์ไม่ติดเลย ส่วนเรื่องอื่นได้หมด มีแบบไหนก็ดูแบบนั้น
ลัทธิ Yellowstone
24:56
9arm
Рет қаралды 27 М.
ОДИН ДЕНЬ ИЗ ДЕТСТВА❤️ #shorts
00:59
BATEK_OFFICIAL
Рет қаралды 7 МЛН
Please be kind🙏
00:34
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 176 МЛН
แย้เต็มห้า - ปะฉะดะ (Director's Cut)
35:56