The bells of Notre Dame (Italian) Lyrics & Translation

  Рет қаралды 197,560

FlamSparks

FlamSparks

7 жыл бұрын

A video I first uploaded a couple of years ago and caused me a lot of trouble. But I tend to be extremely stubborn, so...here it is, once again~
As I said in the Korean version ( • The Bells of Notre Dam... ), me and Latin never had peaceful relations, still, I tried my best to translate the "Dies irae" lines myself, keeping a close eye on "official translations". A part I didn't quite agree on with the most widely diffused translations is the interpretation of the word "saeclum". Literaly speaking, the correct translation would be "century, age, epoch", while it gets often translated as "world". However, in the Christian world, "saeclum" often takes on the meaning of "paganism, heresy", so, in the end, I opted for "heathen world" as a compromise.
Title: Le campane di Notre-Dame (The bells of Notre-Dame)
Clopin: Carlo Ragone
Frollo: Eros Pagni
The Archdeacon: Franco Chillemi
More from The Hunchback of Notre Dame: • The Hunchback of Notre...
More videos in Italian: • Italian 🇮🇹
All my translations: • My Translations

Пікірлер: 165
@andrea-xi9mr
@andrea-xi9mr 6 жыл бұрын
Italian voice actors are the best in the world, the singer of this version is a theatre actor but more or less nothing can be found on the net about him.
@doctorkozi
@doctorkozi 3 жыл бұрын
You mean, Judge Frollo? He is dubbed by Eros Pagni, a great Italian actor with a prestigious and very various career in cinema too. Have you ever seen “Deep Red” (“Profondo rosso”)? He’s the funny head of the police.
@andrea-xi9mr
@andrea-xi9mr 3 жыл бұрын
@@doctorkozi no I meant the actor who dubs colpin. His name is Carlo Ragone, his italian version of 'the bells' is over the ordinary
@doctorkozi
@doctorkozi 3 жыл бұрын
@@andrea-xi9mr Yes, definitely yes! I love both the performances indeed, Ragone and Pagni are phenomenal.
@mimi_dreamer
@mimi_dreamer 2 жыл бұрын
Aww tysm!❤
@meatcomputers
@meatcomputers 7 жыл бұрын
WHOA, you could hear that last note over the choir AND the bells
@francescadellagiulia5947
@francescadellagiulia5947 6 жыл бұрын
The Kraken i agree! i think there are lot of gorgeous versions for this song (english and french as well as others), but this final note makes the italian version the best one. The singer has incredible vocal skills, it's inhuman.
@nghivmai
@nghivmai 6 жыл бұрын
The last note alone makes me prefer the Italian version over most other versions.
@benjaminhernandez7672
@benjaminhernandez7672 5 жыл бұрын
You should listen in Spanish Latino
@vikiblue_5651
@vikiblue_5651 3 жыл бұрын
@@benjaminhernandez7672 yeah sure 🙄
@user190isback8
@user190isback8 3 жыл бұрын
Greek. Believe me.
@xxfree-forevloverxx9325
@xxfree-forevloverxx9325 3 жыл бұрын
@@benjaminhernandez7672 nah i'm latino and it sounds werd in our version
@benjaminhernandez7672
@benjaminhernandez7672 3 жыл бұрын
@@xxfree-forevloverxx9325 are you spanish speaker?
@vivianarossi9105
@vivianarossi9105 5 жыл бұрын
The final note is perfect. Can't find a better one.
@petrosmarkantonis2418
@petrosmarkantonis2418 4 жыл бұрын
Have a listen of the greek one, perhaps they are equal?
@alexandraaponte5436
@alexandraaponte5436 3 жыл бұрын
try latino version
@paozan4855
@paozan4855 3 жыл бұрын
@@petrosmarkantonis2418 lol you're saying It because you're greek
@user-kv5jk5dg5n
@user-kv5jk5dg5n 3 жыл бұрын
Try Russian, too. I don’t know if it’s really much better, bit it’s also very good)
@magliaarancia
@magliaarancia 2 жыл бұрын
the dutch one
@montheadventurer
@montheadventurer 3 жыл бұрын
I am Italian and fluent in English, so I get to appreciate Disney musicals in both languages. To bs honest, I'm not always a fan of Italian translations and voice acting in animated movies, but this movie, and Clopin in particular, gives me the chills. I've listened to every version of this song but the Italian one stays my favorite, his voice is surreal.
@mashagio2120
@mashagio2120 Жыл бұрын
The name of his italian voice Accor is Carlo Ragone
@mrerasmo1985ms
@mrerasmo1985ms 3 ай бұрын
Nn si tratta solo di tradurre ma adattare.... L ultima parola è sempre degli americani.... Infatti le canzoni di Aladdin del film live nn sono paragonabili alla versione animata.... Fino a questo periodo c'era ancora abbastanza libertà
@rubym1412
@rubym1412 6 жыл бұрын
THAT LAST NOTE HAS ME SHOOK
@Amyphere
@Amyphere 6 жыл бұрын
Italian, French, and English Clopin all hit that high note and leave me shooked
@clara.s7085
@clara.s7085 5 жыл бұрын
French didn't do it, it was English Clopin's note.
@SCommie
@SCommie 4 жыл бұрын
@@Amyphere what about Russian?) :)
@5th_cellar
@5th_cellar 4 жыл бұрын
@@clara.s7085 You noticed that too, huh?
@zhadniy_ftor
@zhadniy_ftor 4 жыл бұрын
@@SCommie прикол)
@jaqueuelinee
@jaqueuelinee 3 жыл бұрын
I LOVE THE END. "Who is, who is, who is, who is the monster in Notre-dame?" IT COULDN'T BE BETTER
@rosa97509
@rosa97509 Жыл бұрын
FR
@maryt.3273
@maryt.3273 4 жыл бұрын
Okay, everybody's been talking about the last note in the Italian version and how good it is, let me just listen to tha-- *hears final note* WE'RE NOT WORTHY.
@NinoLenlegam
@NinoLenlegam 2 жыл бұрын
The fact that the man playing Frollo is called Eros is just hilariously ironic.
@XxMitikaSanaxX
@XxMitikaSanaxX 5 жыл бұрын
Da sempre innamorata folle della voce nostrana di Clopin, Carlo Rangoni. MERAVIGLIA. Penso sia la versione migliore, indubbio.
@FlamSparks
@FlamSparks 5 жыл бұрын
Quali versioni hai sentito finora? :)
@francescorampini9343
@francescorampini9343 3 жыл бұрын
Carlo Ragone*
@elisavalle5348
@elisavalle5348 3 жыл бұрын
Una delle mie prime crush, Clopin🤣🤣🤣🤣
@Valagh
@Valagh 3 жыл бұрын
E pensare che io ho avuto l'onore di vedere proprio Carlo a teatro, da bambina, che neanche a dirlo recitava la parte di Clopin. Avevo dieci o undici anni, ora a ventisei ogni volta che lo ricordo ho i brividi se ripenso a quanto fosse mostruosamente bravo
@antikreativ96
@antikreativ96 7 жыл бұрын
Thank you so much, this is my favourite opening song of a Disney movie of all time. The Italian version is so beautiful and stunning, I love it. :)
@FlamSparks
@FlamSparks 7 жыл бұрын
Totally agree with you, this my favourite opening too * ^ *
@masked-shinigami9678
@masked-shinigami9678 4 жыл бұрын
Me: "Wait a minute...i can actually hear his vocals clearly. Does that mean we'll--HOLY FUCK. YUP. THERE IT IS. THE NOTE OF DOOM. GODDAMN, HE DID IT--"
@peter1178
@peter1178 3 жыл бұрын
Era il 1996.... Appena si udirono le campane ci fu un silenzio tombale, quando partì il coro con l’organo mi aggrappai alla sedia....... Per non parlare della scena dell’inseguimento sono alle scale ......brividi.... A volte mi chiedo che razza di vecchietti ci siano a criticare i film al botteghino. Troppo sottovalutato.
@paozan4855
@paozan4855 3 жыл бұрын
Fu criticato perché "troppo dark e non adatto ai bambini" perché giustamente i film di animazione sono esclusivamente per bambini, eh ci mancherebbe
@peter1178
@peter1178 3 жыл бұрын
@@paozan4855 in oriente quesa cosa è stata sfatata tranquillamente con gli anime mentre nel mondo occidentale solo negli ultimi 20 anni si è cominciato a sperimentare in maniera seria nell'arte dell'animazione e delle movenze cartonesche per adulti e ragazzi .....guarda Azbin Hotel ...(un fenomeno del web).
@kaz7886
@kaz7886 3 жыл бұрын
@@paozan4855 I film di animazione non si chiamano: film per bambini. L'animazione stessa è ARTE ed è per tutte le età. Questo rimane uno dei miei film preferiti, sono anni che non guardo film con attori.
@fayescarlet
@fayescarlet 2 жыл бұрын
That final note sent me to heaven instantly. WHAT a heavenly note!
@AD-ph1qw
@AD-ph1qw 4 жыл бұрын
I think the last sentence was really better in this version than in french version and english version.
@carmenedou5541
@carmenedou5541 6 жыл бұрын
I am French and I don't know if I préfère this version or the French version 😅 this is kind of sexy
@lmbergamini
@lmbergamini 4 жыл бұрын
French and Italian, the most beautiful languages :)
@lauranehugron1305
@lauranehugron1305 3 жыл бұрын
J'avoue que le version Italienne envoie du lourd aussi! Mais je reste Française avant tout hihi 🤣
@bbla4906
@bbla4906 7 жыл бұрын
Amo questa versione italiana, è belissima :D Saluti dalla Germania
@FlamSparks
@FlamSparks 7 жыл бұрын
Sono d'accordo :3
@user-mr8md4ho5d
@user-mr8md4ho5d 6 жыл бұрын
b blå A me piace anche quella tedesca 😁😁 Saluti dal Italia ;)
@antonellomostardi7545
@antonellomostardi7545 4 жыл бұрын
Italia-germania mmh GERITAH
@miriammarino7743
@miriammarino7743 2 жыл бұрын
Grazie mille! Saluti dall'italia
@NinoLenlegam
@NinoLenlegam 2 жыл бұрын
Uh... I believe I'm in love with Clopin's Italian voice......
@rosa97509
@rosa97509 Жыл бұрын
same same
@mikaelagirard7862
@mikaelagirard7862 7 жыл бұрын
I've been watching through all of the translations for this song all week and could never find an Italian one. What a coincidence that you just posted this yesterday! Thanks for your hard work, much appreciated.
@FlamSparks
@FlamSparks 7 жыл бұрын
Well, thank *you* for your appreciation ^-^
@littlefrancy
@littlefrancy 6 жыл бұрын
Maybe because you didn’t know The title in italiano
@OromisBack
@OromisBack 6 жыл бұрын
Carlo Rangoni, un onore essere italiano
@Riccardo89
@Riccardo89 6 жыл бұрын
Carlo RAGONE, per l'esattezza. Quell'uomo ha un violino al posto delle corde vocali. E recita e doppia spaventosamente bene.
@KeyJKandy
@KeyJKandy 4 жыл бұрын
It's hard to be on par with the original English song, but that last note in this dub????? IT HAD ME SHOOK, ABSOLUTELY BEAUTIFUL.
@alicealoi4951
@alicealoi4951 5 жыл бұрын
Di solito sono indecisa, ma non ho dubbi su questa canzone: la versione italiana é la mia preferita
@francescomessina760
@francescomessina760 4 жыл бұрын
Esatto
@AndiRuby-vd1vr
@AndiRuby-vd1vr 7 жыл бұрын
Yay! I'm so excited. This is one of my favorite songs in the movie and I'm so glad there's finally an Italian translation of KZfaq. Thank you so much for posting
@FlamSparks
@FlamSparks 7 жыл бұрын
Yes, this is probably my favourite opening song, and I adore so much the Italian Clopin * ^ *
@starlordjae2577
@starlordjae2577 7 жыл бұрын
FlamSparks ooh will do French EU version next plz?
@FlamSparks
@FlamSparks 7 жыл бұрын
Well, the song is pretty demanding, and there already are a couple of translations available...besides, at the moment I've got a lot of stuff at stake, thus, I can't, I'm sorry :(
@starlordjae2577
@starlordjae2577 7 жыл бұрын
FlamSparks OK then thanks for responding
@FlamSparks
@FlamSparks 7 жыл бұрын
NP, I'm really sorry :/
@MsAria85
@MsAria85 4 жыл бұрын
Very nice thank you! The voice of Frolo gave me the chills! Cool!
@ntnb_.
@ntnb_. 3 жыл бұрын
6:00 / 6:05 _I have never watched the movie-_ *but this is beautiful!*
@trissplayground5013
@trissplayground5013 3 жыл бұрын
Doppiatori italiani. Devo aggiungere altro? Carlo Ragone solo noi potevamo averlo signori😍😍
@Mia-de8xf
@Mia-de8xf 3 жыл бұрын
Grazie. Imparo l'italiano e il tuo contenuto mi aiuta molto. :-)
@e.n.g.9464
@e.n.g.9464 3 жыл бұрын
6:05 Ladies and Gentlemen, Carlo Ragone
@cristinaiannone727
@cristinaiannone727 4 жыл бұрын
thank you so much for this, beautiful editing and translations!!! Even the latin one!!
@ilgiovanedalgolfinorosso4347
@ilgiovanedalgolfinorosso4347 4 жыл бұрын
Puro splendore visivo e una splendida melodia.
@ayametheepic
@ayametheepic 2 жыл бұрын
FROLLO'S GASP WHEN HE SEES THE BABY 💀💀💀💀💀
@_valentina__
@_valentina__ 6 жыл бұрын
"Notre-Dame is watching you" Perché suona così inquietante in inglese?
@Cherol01
@Cherol01 6 жыл бұрын
Valentina 394 Reminescenze del "Grande Fratello" di 1984?😆
@ll-rx3zk
@ll-rx3zk 4 жыл бұрын
@@Cherol01 effettivamente ci assomiglia molto! "Big Brother is watching you"
@tommyvit1220
@tommyvit1220 4 жыл бұрын
VERO AHAHHAHA
@svehyoung
@svehyoung 3 жыл бұрын
AHAHAHAH È VERO
@qdaniele97
@qdaniele97 4 жыл бұрын
Fun fact, my surname is "Quasimodo". All around europe it used to be a somewhat common name/surname for orphans (I believe my great-great-great-grandfather was so). Actually, the name come from the gregorian chant that was sung the next Sunday after Easter ("Quasi modo géniti infántes, alleluia... Etc"). The children named like that were those that, supposedly, were born in the week between Easter and the following Sunday. Anyway, amazing job with subtitles! Also, the songs in this movie are awesome in every language they're sung.
@antoniousai1989
@antoniousai1989 8 ай бұрын
In Naples, the most common surname is "Esposito", from Latin Expositus, Exposed. Given to the kids left in the hospitals at birth
@felissylvestris6557
@felissylvestris6557 3 жыл бұрын
Holy mother.....he sings very well 😯
@Anja-bx7po
@Anja-bx7po 5 жыл бұрын
2:48 ecco questo è proprio il chiaro esempio di situazione in cui il bue dà del cornuto all'asino
@sh4dowveil749
@sh4dowveil749 2 жыл бұрын
Anyone else find it interesting how every version repeats something different at the ending, in English it's "Bells", in French it's "Ring" and here it's "Who is"
@FlamSparks
@FlamSparks 2 жыл бұрын
For the sale reason why the whole song uses entirely different lyrics: syllables
@ginogatash4030
@ginogatash4030 Жыл бұрын
They kinda have to change the lyrics or else it would sound like shit when they get to points where the actual translation just can't fit the music.
@greta879
@greta879 4 жыл бұрын
Le versioni migliori, per quanto riguarda la voce di Clopin, sono a mio parere Italiano e Greco.🇮🇹🌹🇬🇷
@lightgrey5365
@lightgrey5365 10 ай бұрын
I miss this very specific blend of Broadway style singing and deep knowledge of classical music in *Disney soundtracks. This is heavily inspired by Carmina Burana.
@Ciopanny
@Ciopanny 6 жыл бұрын
Tra 'solvet saeclum in favilla' e 'quantus tremor est futurus' il coro dice 'teste David cum Sibilla' (Testo classico del Dies Irae)
@sadsmile1378
@sadsmile1378 7 ай бұрын
The archdeacon line was crazy af
@iuricignonero1995
@iuricignonero1995 3 жыл бұрын
madonna santa!!!! i brividi tutte le volte che la sento, stupenda
@letiziac5492
@letiziac5492 5 жыл бұрын
Brividi
@antonellomostardi7545
@antonellomostardi7545 4 жыл бұрын
Frollo: *sees quasimodo* :0
@Laura-bb5cy
@Laura-bb5cy 5 жыл бұрын
15/04/2019 I'm so sad :(
@myownself25
@myownself25 3 жыл бұрын
Rebecca Cerávolo OP was talking about the burning of Notre Dame on that date.
@mariarinta-rahko958
@mariarinta-rahko958 7 ай бұрын
His voice is amazing. Love this movie❤❤❤❤
@latioselatias
@latioselatias 3 жыл бұрын
Doppiaggio eccezionale
@francescorampini9343
@francescorampini9343 3 жыл бұрын
You can actually translate "dies illa" with "THAT day"
@justineberlein5916
@justineberlein5916 7 жыл бұрын
Sono cattolico, e penso che "sæclum" semplicemente significa "il mondo" qui. Il Dies iræ riguarda l'apocalisse, e quel verso dice che tutto il mondo si dissolverà durante l'apocalisse.
@FlamSparks
@FlamSparks 7 жыл бұрын
Secondo il vocabolario Olivetti, la parola _saeclum_ significa primariamente "epoca, età, era", seguono significati come "generazione" o "lignaggio, stirpe", "secolo" come lasso di tempo di cent'anni, fino ad arrivare addirittura ad "usanze del tempo". Poi, in una nota a margine, sotto la specifica di "ecclesiastico" viene indicato il significato di "paganesimo, eresia". Che sia una metafora per definire il mondo intero, può darsi, ma letteralmente, questo non è il significato che viene normalmente attribuito al termine. So bene che l'apocalisse parla della fine del mondo.
@roselasalvatrice4664
@roselasalvatrice4664 6 жыл бұрын
Beautiful good job
@francescosaveriosalzillo4187
@francescosaveriosalzillo4187 2 ай бұрын
È come se Ragone fosse diventato Clopin! Ogni inflessione vocale, ogni nota, sia nel parlato che nel canto, è performata in modo perfetto. Uno dei miei più grandi rimpianti è non aver visto questo capolavoro al cinema perché questa intro da sola varrebbe il prezzo del biglietto.
@Riccardo89
@Riccardo89 3 жыл бұрын
Carlo è stata una scelta perfetta per Clopin/Gringoire ma non ho mai capito perché la nostra versione è l'unica a non avere il coro alla fine (chi è, chi è chi è..). O meglio, il coro c'è ma non ripete le parole del cantante.
@cristinacanfora4821
@cristinacanfora4821 3 жыл бұрын
E vuoi mettere la bellezza della voce di ragone mescolata con il coro? 😆 No scherzo, ovviamente non lo so. Ma è meravigliosa!
@irenerossi9515
@irenerossi9515 4 ай бұрын
Perché nelle altre versioni devono coprire il cantante che non c’è la fa a prendere l’ultima nota . La fa il coro .
@Ciopanny
@Ciopanny 6 жыл бұрын
Comunque ogni volta che riascolto questa musica spero che la gitana si salvi o che qualcuno faccia qualcosa in tempo, e invece ... :/
@lucarossetti3072
@lucarossetti3072 6 жыл бұрын
Chronos eh sì...mi dispiace sempre per Quasi che perde sua madre in questo modo così...come dire ,TRAGICO
@babyray87
@babyray87 4 жыл бұрын
I think you shoud do the same job for the italian anime openings since are really popular
@FlamSparks
@FlamSparks 4 жыл бұрын
✅check: kzfaq.info/sun/PLKscGWQqgJ6IwSCx-XL8r7_mZ7kg6vH4I
@babyray87
@babyray87 4 жыл бұрын
@@FlamSparks ci sono anche quelle di shaman king magic knight rayheart pokemon dragon Ball dovresti aggiornare.
@FlamSparks
@FlamSparks 4 жыл бұрын
Sì, sono alcune delle centinaia di canzoni che _dovrei_ fare, in effetti
@albertoc8151
@albertoc8151 3 жыл бұрын
Qualcuno sa i gregoriani di apertura quali sono? Anyone knows which Gregorian chants are sang at the very beginning?
@seredrawss
@seredrawss 2 жыл бұрын
(ENG) I was curious about that too. I searched a little and, according to a VHS of that time, Alan Menken and Stephen Schwartz (the composers) travelled to London to record the music with the members of the English National Opera. If you want to know more, here's the link where I found the information : kzfaq.info/get/bejne/mb6emq6fqqfaipc.html .
@albertoc8151
@albertoc8151 2 жыл бұрын
@@seredrawss grazie mille!!!
@seredrawss
@seredrawss 2 жыл бұрын
@@albertoc8151 Ma figurati! È stato un piacere! ♥
@federicaserra2507
@federicaserra2507 5 жыл бұрын
15/04/2019 😭💔
@circesgrotto
@circesgrotto 3 жыл бұрын
Gente nei commenti: parlano dell'ultima nota Io: non mi starete mica dicendo che non è nelle altre lingue perché :|
@FlamSparks
@FlamSparks 3 жыл бұрын
Perché non controlli di persona? ú.ú kzfaq.info/get/bejne/hrSodJyKs5bVmZc.html&ab_channel=dobbyfreebitch
@mr.humbert3411
@mr.humbert3411 2 жыл бұрын
Nelle altre lingue è penosa... oltre al fatto che alcuni non riuscendo a prenderla usano il falsetto... veramente imbarazzante come cosa
@alpacapaca1377
@alpacapaca1377 3 жыл бұрын
ESA NOTA AL FINAL DISO!!!!
@Rossi_1819
@Rossi_1819 3 жыл бұрын
Meraviglioso
@colljsjon
@colljsjon 2 жыл бұрын
Fiera di essere italiana :')
@ariannabertelli3311
@ariannabertelli3311 2 жыл бұрын
Concordo
@benjaminbenhamu3316
@benjaminbenhamu3316 Жыл бұрын
Voi italiani siete gli artisti ed i politici che i 3 regni che hanno dominato la vostra peninsola hanno avuto (Francia, Spagna e Austria) Senza voi quelli 3 paesi non avrenno potuto essere quello che hanno stato. E anche senza quel popolo che abbitò il centro dell'Italia (i romani), l'Europa oggi sarebbe un'altra cosa molto differente. Soltanto devo dirci grazie, grazie mille per aver stato un grande popolo amato per tutti noi.
@chiarabutteri4293
@chiarabutteri4293 5 жыл бұрын
Some parts of the English translation are a bit too literal but at least you put the lyrics of the background Dies Irae and Kirye Eleison. Not many do that. Thanks !
@FlamSparks
@FlamSparks 5 жыл бұрын
Quali parti erano secondo te troppo letterali? :)
@chiarabutteri4293
@chiarabutteri4293 5 жыл бұрын
All'inizio ad esempio: Going back and forth non è proprio "andare per le vie" è letteralmente fare avanti e indietro, poteva essere meglio walk on o along the streets. O palace of justice, che dovrebbe essere Courthouse. Nessuna offesa, ma essendo che studio lingue e adoro l'inglese in particolar modo, queste cose le noto facilmente 😅
@FlamSparks
@FlamSparks 5 жыл бұрын
Beh, mi pare che gli appunti che mi hai fatto siano più per aver preferito una traduzione più libera a quella letterale, o no? ;) Comunque, per quanto riguarda il Palazzo di Giustizia, ho copiato e incollato il nome che utilizzano nel doppiaggio inglese, ond'evitare fraintendimenti. Nella versione inglese dicono "Palace of Justice". Per quanto riguarda "andare per le vie", quella che hai proposto è un'interpretazione che in effetti può funzionare. Ho deciso di andare con il "back and forth" perché l'idea di una città che si sta svegliando e di gente che _si muove_ per le strade mi dà un'immagine di persone all'opera, di masse brulicanti indaffarate a fare i loro mestieri e mi pareva che "go back and forth" restituisse quest'idea di "movimento indaffarato". Ma ovviamente, come saprai dai tuoi studi, la traduzione non è una scienza esatta, per cui la scelta spesso ricade su soluzioni diverse che evidenziano sfumature di significato diverse. Io mi sono concentrata sul "brulichio indaffarato", tu sull'"andare da qualche parte per un motivo"
@chiarabutteri4293
@chiarabutteri4293 5 жыл бұрын
@@FlamSparks Che la traduzione non sia una scelta esatta è indiscutibile 😁 Quindi nella versione originale hanno proprio usato un calco per Palazzo di Giustizia, forse per rispecchiare il termine francese.
@carlocumino824
@carlocumino824 4 жыл бұрын
@@chiarabutteri4293 Guarda, io abito a Torino e il tribunale si chiama "Palazzo di Giustizia", spesso abbreviato in "Palagiustizia"
@Marie-qy1vd
@Marie-qy1vd Жыл бұрын
Parigi si sveglia e si sentono già le campane a Notre Dame Il pane è già caldo e c'è gente che va per le vie nella città Le campane dai forti rintocchi Come canti risuonano in ciel E tutti lo sanno, il segreto è nel lento pulsar Delle campane a Notre Dame Ascoltate, sono bellissime, no? Tante sfumature di suono, tanti rumori che variano Perché sapete, non è che loro suonino per conto proprio A no? No, stupidone Lassù, in alto, in alto, nell'oscurità del campanile Vive il misterioso campanaro Chi è questa creatura? Chi? Che cos'è? Cosa? Come ha fatto a trovarsi lì? Come? Zitto... Clopin vi dirà tutto, è un racconto Il racconto di uomo e di un mostro Tutto è iniziato una notte sui moli vicino a Notre Dame (Fallo star zitto! Ci scopriranno!) (Calmo, piccolino) Quattro gitani, una barca solcava le acque a Notre Dame (Quattro fiorini per il passaggio a Parigi) Ma li stava aspettando un agguato Così caddero in mano di lui La cui stretta è più dura del ferro che tu toccherai (Giudice Claude Frollo!) Delle campane a Notre Dame Frollo che dai vizi il mondo voleva ripulir Che vedeva il male in ogni cosa, tranne che in lui Portate questi zingari infesti al palazzo di giustizia Ehi tu, che cosa nascondi?! Merce rubata, senza dubbio, levategliela dalle mani Corse via Asilo, per pietà dateci asilo! Un bambino? Un mostro! Questo è un empio demone Voglio rispedirlo all'inferno da cui proviene Ha tutto il sangue versato per voi sul pavé di Notre Dame Sono senza colpa, è scappata e l'ho inseguita Ci aggiungereste anche il sangue di un bimbo innocente A Notre Dame? Ho la coscienza pulita Voi potete mentire a voi stesso A quei servi che stanno con voi Ma scappare però non potrete giammai perché là Vi sta guardando Notre Dame! E per una volta il suo coraggio abbandonò Avvertì una scossa di paura infondo al cuor Che cosa faccio adesso? Occupatevi del piccino, crescetelo come vostro Cosa? Devo addossarmi questa storpiatura? Molto bene, ma che viva con voi, nella vostra chiesa Vivere qui? E dove? Dove volete Che sia chiuso là dove nessuno lo vedrà Magari nel campanile E chissà, il Signore opera in modo imperscrutabile Io vedrò se mi potrà servire anche così Così com'è E Frollo diede al bambino un nome crudele Un nome che significa "formato a metà" Quasimodo Ma ecco un quesito Scoprite chi è il vero mostro a Notre Dame Chi è brutto dentro o chi è brutto a veder? Ma chi è, chi è, chi è, chi è, chi è, chi è Chi è, chi è il mostro a Notre Dame? Some people find it easier to follow the lyrics this way so here!
@rosa97509
@rosa97509 Жыл бұрын
tysm!!!!
@SovetskayaUSSR
@SovetskayaUSSR 4 ай бұрын
Bro, in the movie, how did they make the bells sound in the movie?
@Anja-bx7po
@Anja-bx7po 3 жыл бұрын
Eros Pagni è il massimo! Non me lo toccate
@cecileraya3426
@cecileraya3426 7 жыл бұрын
Can you make it for the French version please ? :)
@FlamSparks
@FlamSparks 7 жыл бұрын
I don't know...I love the French version and thought of translating it more than once, but we're talking about a rather long and difficult song....I'm not sure, but I'll keep your suggestion in mind ;)
@cecileraya3426
@cecileraya3426 7 жыл бұрын
Thank you very much!
@FlamSparks
@FlamSparks 7 жыл бұрын
Got something for you: kzfaq.info/get/bejne/nN2eZLOT0tDeZ2Q.html
@VenusFlorent
@VenusFlorent 6 жыл бұрын
OMG
@Kal911
@Kal911 2 жыл бұрын
As italian I say that the original lyrics is more poetic, but "our" Carlo did a better job with the singing.
@jetthedominantwithapowerri789
@jetthedominantwithapowerri789 6 жыл бұрын
Niente male.
@alexandraaponte5436
@alexandraaponte5436 4 жыл бұрын
this one is great but you all should listen the spanish latino version!!
@MrSergeantSnort
@MrSergeantSnort 3 жыл бұрын
I speak italian and, sorry everybody here, the final note is exactly the same in the other versions. Good song anyway
@greta879
@greta879 3 жыл бұрын
Ascolta meglio
@paozan4855
@paozan4855 3 жыл бұрын
Hai i timpani storti
@MrSergeantSnort
@MrSergeantSnort 3 жыл бұрын
@@greta879 guarda, ti dirò che anche su timbro vocale c’è differenza, rispetto ad altri cantanti, la nota è la stessa. In altre versioni l’audio del coro sovrasta la voce, bisogna alzare un po’ il volume. Non sono insegnante di musica, magari tu si, non volevo offenderti. In alcune versioni comunque hai ragione, l’ultima nota non si sente.
@MrSergeantSnort
@MrSergeantSnort 3 жыл бұрын
@@paozan4855 per fortuna che youtube dice “ricordati di tenere un tono educato nel rispetto delle regole della community”. Che rispetto pretendi di avere con un commento così? Ti assicuro che ci sento bene, ma magari tu dietro la tastiera fai tanto il gallo..alza il volume prima di scrivere. Anzi non scrivere proprio , perché se questo è il tenore dei tuoi commenti, allora non interessano a nessuno, di certo non a me.
@paozan4855
@paozan4855 3 жыл бұрын
@@MrSergeantSnort hai il senso dell'umorismo di un trattore
The bells of Notre Dame (EU French) Lyrics & Translation
6:12
FlamSparks
Рет қаралды 457 М.
Prince Ali (Italian) Lyrics & Translation
3:05
FlamSparks
Рет қаралды 117 М.
Я обещал подарить ему самокат!
01:00
Vlad Samokatchik
Рет қаралды 9 МЛН
Le Campane di Notre Dame - Il Gobbo di Notre Dame (FanDub ITA)
6:12
Toto Cutugno - L’italiano Italian and English (lyrics)
4:01
DissPlay Music
Рет қаралды 1,3 МЛН
Notre Dame de Paris Le Temps des Cathédrales
3:12
BrunoPelletier1
Рет қаралды 15 МЛН
The Hunchback of Notre Dame OST - 11 - Sanctuary!
6:05
disneysoundtrack89
Рет қаралды 1,2 МЛН
Show Yourself (Italian) Lyrics & Translation
4:20
FlamSparks
Рет қаралды 147 М.
The Bells Of Notre Dame
7:28
Patrick Page - Topic
Рет қаралды 2,3 МЛН
The bells of Notre Dame (Norwegian) Lyrics & Translation
5:54
FlamSparks
Рет қаралды 46 М.
Hellfire - The Hunchback of Notre Dame (1996)
4:00
Whelt
Рет қаралды 4,8 МЛН
Jaloliddin Ahmadaliyev - Kuydurgi (Official Music Video)
4:49
NevoMusic
Рет қаралды 12 МЛН
Әбдіжаппар Әлқожа - Ұмыт деме
3:58
Әбдіжаппар Әлқожа
Рет қаралды 1,2 МЛН
V $ X V PRiNCE, Shulamah - Jai Jatpaimyz (2024)
2:38
Студия СОЮЗ
Рет қаралды 149 М.
IL’HAN - Pai-pai (lyric video) 2024
3:24
Ilhan Ihsanov
Рет қаралды 877 М.
akimmmich (feat. Turar) - UMYTTYŃ BA?| official lyric video
2:54