basically the better version of "Lupin III part 2 but only the bits that make it feel like an abridged series" Also anyone else catch the reference to Some Like it Hot
Пікірлер: 467
@teagunlinger3 жыл бұрын
“Here lies Lupin, Fujiko-less. At least if she visits, he can look up her dress.”
@wispy_nova3 жыл бұрын
This man is the equivalent to the "lemme smash" bird meme and NOW I CAN'T STOP LAUGHING!!! 😂😂😂😂
@numbah1catfish_stephen2 жыл бұрын
AHAHAHHAHAHA
@yourcordialvermillionchapw2398 Жыл бұрын
_That's one way to resurrect. XD_
@halfbakedvidja Жыл бұрын
My sides are in orbit XD
@halfbakedvidja Жыл бұрын
@@yourcordialvermillionchapw2398 LOL!
@MrMegaManFan3 жыл бұрын
"I'm real good with fowl language." This is why Lupin the 3rd is one of the few shows where I PREFER the English dub. It's Ghost Stories levels of camp!
@sailormoonfaiza3 жыл бұрын
The newer series is more serious but still have the goofy fun in some episodes.
@sobakiin17973 жыл бұрын
What do you mean camp, that’s an amazing line
@lucielm2 жыл бұрын
I think it's one of the few anime that is golden in both versions. Worth watching subbed and dubbed
@johannschwarz52932 жыл бұрын
2:48 Lupin speaks the language of Cthulhu? WTF?
@numbah1catfish_stephen2 жыл бұрын
I'm stuck listening to the sub lol
@darrenheideman25463 жыл бұрын
This dub admittedly influenced my writing style and sense of humor.
@AwesomeAutismHC3 жыл бұрын
What have you written? 😮
@darrenheideman25463 жыл бұрын
@@AwesomeAutismHC Nothing published.
@johnny_my_penls_is_small_but3 жыл бұрын
@@darrenheideman2546 ...yet.
@daelen.cclark3 жыл бұрын
Same here. Also nothing published yet.
@WindiChilliwack2 жыл бұрын
Same xD
@oswaldfriedman71162 жыл бұрын
“ Now if you excuse me, I have to go practice my bimbo giggle” is the best excuse for leaving a room I have ever heard
@judedeluca4408 Жыл бұрын
Yeah that’s getting better
@bray29642 жыл бұрын
This dub is like some ungodly hybrid of an abridged series and a 4Kids dub, and I'm _so glad it exists_
@Thewolfguys.cartoons20007 ай бұрын
This is way better than a abridged series or a 4kids dub
@Freefork3 жыл бұрын
0:51 "Fat because he knows where the cheese is." Lupin: Ban anybody that says I got owned..
@austinloui90753 жыл бұрын
Fr props to whoever wrote that line
@ianfinrir87242 жыл бұрын
@@austinloui9075 Probably Richard Epcar
@trystero17292 жыл бұрын
That is easily in the top 3 dub lines, not just because the line is so good, but because the delivery is perfect
@pin93262 жыл бұрын
Big ups sean franklin!
@Freefork2 жыл бұрын
@@pin9326 Called Ranklin Franklin? What is wrong with your obese ahs?!?! Can I get some cheese, homie? Consequences have actions.
@16BitGamerCat2 жыл бұрын
Jigen: "You've seen The Wizard of Oz too many damn times." In another clip Lupin: "I've seen The Wizard of Oz a hundred times!"
@jeremytung16322 жыл бұрын
I can’t blame him, it’s a good movie.
@ianfinrir8724 Жыл бұрын
I really wish those clips were next to each other
@malachitep42762 ай бұрын
Continuity!
@SylvesterFox007 Жыл бұрын
Is the dub faithful to the literal Japanese translation? No. Is the dub faithful to the no-holds-barred irreverent brand of humor Lupin The Third was going for? Yes. And do the voice actors absolutely nail the characters better than most dub actors could ever dream of? Also yes. Honestly, this whole thing just puts a big smile on my face. I'm glad these actors reunited to dub so much more Lupin, but Part 2 will always set the standard
@ianfinrir87249 ай бұрын
The Dub is to the spirit, not the letter. But everyone's cool with that.
@paperluigi613214 күн бұрын
@@ianfinrir8724makes me wonder what approach they’d go for if they ever get the chance to dub the second half. Will they keep going with this style of humor, or start from scratch and do the whole thing as faithfully as possible?
@ianfinrir872414 күн бұрын
@@paperluigi6132 Well, Monkey Punch pretty much told the Dub team to do whatever they wanted.
@warped_rider2 жыл бұрын
"I'm not even a friggin' woman!" "Nobody's perfect!" Is that a "Some Like It Hot" reference? Damn, of all the places...
@daelen.cclark2 жыл бұрын
Always where you expect it least.
@rwall5142 жыл бұрын
Was going to comment on that. I guess it was a bit more… relevant in the 1970s, and was just too good to pass up when it came time to dub it in the 2000s.
@d-manthecaptain1382 Жыл бұрын
That Blue Hedgehog again of all places!?
@pokemaniacalex8031 Жыл бұрын
@@daelen.cclark Like the Goddamn Spanish Inquisition.
@thehunterator520Ай бұрын
Yeah, that episode was a reference to some like it hot
@NYRfan853 жыл бұрын
This is the dub that introduced me to Lupin III, back when Adult Swim aired it in 2003. The dub is probably one of the most well-done and true-to-the-original-style dubs of any anime. It's supposed to be campy, which is why the dub is perfect!
@the_inquisitive_inquisitor2 жыл бұрын
Same, it was one of my favorite shows as a kid.
@keithsimpson26852 жыл бұрын
localization, not translation. I like it in this case.
@Cindy67917 Жыл бұрын
Same with me.
@mark030a Жыл бұрын
Reminds me of the British dub of Lum the Invader Girl
@kewrock5 ай бұрын
Agreed. 20 years ago I discovered Lupin on Adult Swim also. I remember I fell asleep earlier that evening watching whatever was on Cartoon Network. I woke up around midnight to this. I was hooked on the vintage look and feel of it, but with modern and very adult dialogue. I had no Idea what it was. But the animation style reminded me of Battle of the Planets/Gotchaman, which I've been a fan of since the 70s.
@noonoox122 жыл бұрын
"Show them the blunt end of your sword!" "That's my second favourite end..."
@1Sariat5 Жыл бұрын
That is such a damn good joke i hate it
@Lotties_handsaw2 жыл бұрын
i will be using "this place looks like a damn function room in a Chinese restaurant in North Dakota" whenever I need to either roast someone's crib, or really need to compliment it
@ianfinrir87242 жыл бұрын
That is just such an oddly specific reference.
@trainman56759 ай бұрын
I wanna know the situation that led to him being in that scenario lol
@sobakiin17973 жыл бұрын
Why are some of these actually amazing one liners?
@sailormoonfaiza3 жыл бұрын
The dub is a goldmine for funny dialogue.
@ianfinrir87242 жыл бұрын
It helps that Richard Epcar, who voices Jigen, wrote a lot of the dub script.
@Never_heart2 жыл бұрын
Because the actors are actually pretty skilled and fully committed to the shtick
@Felix-_3 жыл бұрын
OMG yes = "I'm not even a woman" "well nobody's perfect !" I love Lupin and I love Some Like It Hot that's really perfect !
@just_a_tepig36113 жыл бұрын
I noticed the reference too though couldn't remember the movie name thinking it was "too hot to handle" some reason
@zero1zerolast3932 жыл бұрын
@@just_a_tepig3611 some like it hot
@DinsRune2 жыл бұрын
@@just_a_tepig3611 you were close
@youtubeuser21883 жыл бұрын
A 5 minute egg must boil for 5 minutes.
@sailormoonfaiza3 жыл бұрын
Correction* A 3 minute egg must boil for 3 minutes.
@weasel_husband3 жыл бұрын
I think about that line on a daily basis
@doubt20222 жыл бұрын
what even is a 5 minute egg
@TheNorwellian2 жыл бұрын
@@doubt2022 A 5 minute egg that has to boil for 5 minutes
@A3MinuteEgg Жыл бұрын
@@sailormoonfaiza it appears that I have been summoned
@TheMillenniumWitch3 жыл бұрын
"Lupin is to be shot on sight. If you fail, I expect you to shoot each other!" Ok that broke me 🤣
@AngusArtEntertainment Жыл бұрын
"YAWOHL!"
@willnack53152 ай бұрын
What do you expect, Nazis are a bunch of nut jobs!
@greenxlady45852 ай бұрын
3:34 for anyone wondering
@solidbeard83242 ай бұрын
@@AngusArtEntertainment "Wait, what ?"
@LeoDBW11 ай бұрын
"Fujiko thinks SHE got it tough, but I'm the one with the vengeful ex who happens to be the queen of the zombies!" -Arsène Lupin III, 1977
@Crystallinesoup3 жыл бұрын
I wish they would have followed up jigen saying "you've seen the wizard of oz too many times" with the clip of lupin screaming that he's seen it 100 times
@AwesomeAutismHC3 жыл бұрын
This along with the undubbed episode where we see Lupin loves Superman is the kind of little character bits I love to see.
@daelen.cclark2 жыл бұрын
Makes you wonder what got him to watch it that many times.
@Crystallinesoup2 жыл бұрын
@@daelen.cclark headcanon that it's because its fujikos favorite movie or smthn
@bogbert70192 жыл бұрын
"He's fat because he's smarter, he knows where all the cheese is" "Where's you find all those stinky rags?" "Hey that's uncalled for, we stink these rags up all by ourselves!" Dialogue at its finest lmao
@aswirlything58382 жыл бұрын
Three Bros, chilling in their fiat, commiting various crimes worldwide because they're mutually supportive of eachother. The vibes are immaculate
@willdill49872 жыл бұрын
"Contrary to what you heard my bedroom is not a drive-thru" Jesus Christ I need to rewatch this series. So many good jokes went over my head
@mariothane87542 жыл бұрын
My goodness this is a great joke.
@kappamykappa61122 жыл бұрын
2:42 "Y'know, it's moment's like these that make a man proud to be a violent criminal." (My new motto.)
@tuojiangoman3228 Жыл бұрын
9:04 Fun fact, Lupin is safe in only 9 countries in the whole world.
@Emberson-90003 ай бұрын
For now.
@TehCODKingz2 жыл бұрын
"I'm starting to get genus-envy." this is the best line that has ever been spoken into existence
@DirtyBeret2 жыл бұрын
06:35 Old man: "[...] we can retire now to the solarium for a game of twister" Zenigata: "To hell with that, I mean, I don't want to be rude but I didn't come here to have fun. I came here because you promised to deliver Lupin". Scottish man: "Yeah. I'm with old foot fungus here. Unless you're talking about naked, drunken twister. Cause I'm always up for that" I CANNOT EVEN. I HAVE DIED LAUGHING.
@JohnSmithsu2006 Жыл бұрын
The Scottish man is supposed to be a stereotypical 1950s American
@jadelock3022 жыл бұрын
3:51 as a russian I can confirm, we do randomly say "mother Russia" for no reason
@krampus75203 ай бұрын
I stand behind you
@moron1138Ай бұрын
Бейзд
@darrenheideman25463 жыл бұрын
The dub was off script, but aside from certain pop culture references, it didn't detract from the episodes.
@sailormoonfaiza3 жыл бұрын
Even in the original Japanese Sub, there were some jokes that made references to Pop Culture.
@darrenheideman25463 жыл бұрын
@@sailormoonfaiza Right, like with episode with the microfilm hidden in Zenigata's tooth. The passwords Lupin and Jigen use reference the Beatles and Elvis Presley.
@darrenheideman25463 жыл бұрын
@@sailormoonfaiza I meant things like mentions of The Simpsons, Shaq, Brittney Spears, and eBay.
@AwesomeAutismHC3 жыл бұрын
@@darrenheideman2546 Those would be anachronisms!
@daelen.cclark3 жыл бұрын
@@sailormoonfaiza Like a whole episode around Superman (one that wasn’t dubbed, sadly).
@stonebrunermer54912 жыл бұрын
It's like somewhere between a real-time fandub and an abridged version
@pokemaniacalex8031 Жыл бұрын
Early 2000's Adult Swim dubs were something else, weren't they?
@faceache62622 жыл бұрын
5:39 that music transition is flawless
@Analog_Mind473 жыл бұрын
You missed "Inshalla you two....That means Good Freaking Luck!"
@theflickchick98502 жыл бұрын
"Show him the blunt end of your sword!" "That's my second favourite end," *bah-wah-wah-wah* IM DYING. And yes, that "Some Like It Hot" reference was absolutely wonderful!
@ThenamesFaceless2 жыл бұрын
2:45 What the actual fuck is the context for this, first Lupin speaks a language sounding like a hybrid between French, Italian and Arabic, and then he pours his soul into a scream
@ianfinrir87242 жыл бұрын
Lupin was under the effects of the Pharaoh's Curse
@chumbusi81472 жыл бұрын
Lupin smoked too much weed.
@thepainthepain Жыл бұрын
Brother u think any of these have context
@lordadorable1140 Жыл бұрын
0:57 that’s a pretty good comeback
@MrVoyeurific Жыл бұрын
Rat rat rat 🐀 rat 🐀
@twerlydreamer98972 жыл бұрын
9:57 I can't even imagine that
@IceCreamMeatballs Жыл бұрын
I honestly love the Lupin dub, it feels like a naughty Hanna Barbera cartoon
@fujicakes_Ай бұрын
This is the best way I have heard the dub described and I can’t agree more.
@Spudtron982 жыл бұрын
9:12 "Ein! Zwei! Drei! Whatever the hell four is in German!"
@Formula_Zero_EX Жыл бұрын
9:33 “WHOA! You’re a woman! Wha-“ 😂
@Rgoid3 жыл бұрын
“Here lies poor Lupin, Fujiko-less. At least when she visits, he can look up her dress.”
@BoneisBone2 жыл бұрын
5:15 Zenigata Finally Admits his Love to Lupin
@daelen.cclark5 ай бұрын
7:41 this cements it.
@willienixdorf2374 Жыл бұрын
2:03 “mistakes? you mean like that moustache of yours” What a comeback! 😂
IDK WHAT THE FUCK WAS GOING ON THERE BUT THATS NOT GERMAN MANO 💀💀💀
@nathanwithrow35 Жыл бұрын
I'm trying to explain the internet to someone new to it 8:15
@Fueledbystardust2 жыл бұрын
3:06 For some reason when I saw that episode, Jigen running out with a clapperboard made me laugh really hard
@pikitat2 жыл бұрын
"He's fat because he's smarter - he knows where all the cheese is."
@cupids_favourite_aro45782 жыл бұрын
10:37 "I Goemon Ishikawa say to you *HA HA*"
@daelen.cclark10 ай бұрын
He just got the last laugh over a slot machine he was struggling with.
@Proto64Ness2 жыл бұрын
2:52 just perfect
@Tucker06032 жыл бұрын
1:42 holy shit that had me in stitches
@idot33312 жыл бұрын
2:09 I like how you can hear Zenigata pause and struggle to think of a comeback, and then sounds unsure of it as he finishes saying it
@justin425203 жыл бұрын
It's really accurate to the tone of the manga and the original lines/RAW anime. You notice it at this point as it goes on. It's really hard to parody the series without it coming off like the manga or a campy episode of the older shows. Besides, the show parodies a lot in popular and historic culture, which is where the Mad Magazine influence Monkey Punch had to create it and his style. lol
@KitKat_2932 жыл бұрын
especially because part 2 is an action comedy, at least these episodes are. (in comparison part 1 and part 4 for example is more of an action anime with comedic elements). When dubbing comedy that relies on word play, absurdity and irony, cultural references and line delivery, it’s super important to get a good comedic team together write your own jokes. Very few of the original jokes are going to translate well, just inherently. This dub feels like they did all that and is like a crowning achievement in that respect. They adapted it so well and created a lot of original script and content to make it work. Much like the original writers put in the work to write great comedy for Japanese language audiences
@ianfinrir87242 жыл бұрын
It's to the spirit if not the letter.
@Aceshot-uu7yx Жыл бұрын
It's difficult to translate comedy. Down right impossible with puns without it seeing insane. Localization on the other hand can accomplish what a translation can not.
@DimT670 Жыл бұрын
@@KitKat_293 puns and wordplay is the only thing you need to write equivalent jokes for, the cultural refferences absurdity irony andnline delivery you leave, you don't just totally wipe away the culture and writing of the people who wrote the thing, that's the worst kind of translation, it totally changes the text and its intend and meaning You change wordplay and puns the same way you you translate idioms, you put the equivalent one or if impossible add the equivalent amount and type in other places to preserve the text. The rest you leave because to change em is to destroy thw text not to foster communication between two language populations and preserve as much of the text as possible, which is literally the duty of a translator It doesn’t matter if someone won't understand a refference or some irony, that's the point of consuming unfamiliar work, its the same reason you don't just change all the recipes or words from a text in British English to American English when bringing it over to america, being exposed to a different culture you are unfamiliar with the one of the goals of art not a bug, and to wipe away that is usually an act of cultural erasure and cultural supremacy.
@juniorqindes8335 Жыл бұрын
@@DimT670 bro you literally tried to do that exact thing by using your misconceptions of homosexuals
@anemoi68033 жыл бұрын
Man, Ghost Stories must have made this dub fucking proud And naturally Kaguya Dub has emerged for our generation to continue the great tradition of Dubs becoming their own abridged series
@robofistsrevenge32882 жыл бұрын
1:47 straight up sounds like it's from an "abridged" shitpost.
@ericshwedo40332 жыл бұрын
By “feels fake”, do you mean “is fucking incredible”?
@will__mem9rno2 жыл бұрын
“feels fake” = too fucking good to be real
@justbny92782 жыл бұрын
@@will__mem9rno far too good to be true
@joechill6327 Жыл бұрын
Goemon, Are we too career oriented? I'm dead, I'm laughing but I'm dead.
@TheQuashingoftheTub2 жыл бұрын
5:12 Left side of brain: "Make a note of that." Right side of brain: "This explains a lot."
@Mark-tq7bf2 жыл бұрын
2:45 When friggin Fujiko is scared of lupin that badly you know shit went crazy
@cidredwood61702 жыл бұрын
"Careful, its a demon!" Even with all the supernatural shit that goes on in Lupin, this is still the most bizarre line
@coreymurray4323 жыл бұрын
You know, I've never seen a video that compiles these dub scenes with the equivalent scenes with the original Japanese voice track (subtitled in English, of course), to show the differences in dialogue between the two. Seems like that would be a good idea, don't you think?
@weasel_husband3 жыл бұрын
oooh that would be cool. I haven't watched the sub of the dubbed half of part 2 yet, but the tone in the undubbed second half is really different.
@coreymurray4323 жыл бұрын
@@weasel_husband Yeah, it really is.
@spacecadetkaito3 жыл бұрын
@@weasel_husband You should pick the most popular dub clips and compare them to the original japanese. I think that would be cool :D
@ianfinrir87243 жыл бұрын
Sometimes, the Blu-Ray will let you use the English audio but use the subtitles for the Japanese dub
@coreymurray4323 жыл бұрын
@@ianfinrir8724 Good to know :)
@nathanizabeast3 жыл бұрын
Fujiko: That horse has made me more money than my last divorce. I'd love to meet him and thank him personally. Where do you keep him? Back here somewhere? Mob guard: Listen miss, he's not real comfortable around beautiful ladies like yourself. Kinda shy, you know? Fujiko: You're not being serious are you? Mob guard: I don't know, are you? *Punches her in the face*
@Azurada23rd Жыл бұрын
8:45 I understood that reference lmao
@prestormaridigal8 ай бұрын
10:49 The greatest argument ever in history.
@danwithaplan37423 жыл бұрын
man this takes me back to my teens watching this on Adult Swim. Absolutely loved it!
@gilbertosantos28063 жыл бұрын
And me as a child watching it because i wasn't allowed to watch family guy.
@roleemack1535 Жыл бұрын
@@gilbertosantos2806 that didn't stop me ha
@Cindy67917 Жыл бұрын
And me when I was eight going on nine.
@cubester87411 ай бұрын
7:39 Jigen: You know, a bit earlier would've been kind of nice. Not that I'm ungrateful.
@cryptid41312 жыл бұрын
1:48 WHY IS NO ONE TALKING ABOUT THIS
@Yungghostin11 ай бұрын
"mistakes, you mean like that moustache of yours" had me Rollin 😂
@HierophantMeme Жыл бұрын
I have so much Lupin brainrot rn, that almost every single one of these jokes lives rent free in my head 😭
@micharosa62013 жыл бұрын
5:11 - The funniest tragedy
@MistaBrandoVA3 жыл бұрын
I hope they continue to dub the older series like this at one point but keep the late 90's early 2000's humor lol.
@weasel_husband3 жыл бұрын
I'd do anything to get a dub of Lupin III part 1
@guardiansoulblade26732 жыл бұрын
@@weasel_husband Your prayer has been answered sir, Lupin the Third Part 1 Episode 1 English Dub: kzfaq.info/get/bejne/gJh6oM2c3s-0dYU.html
@weasel_husband2 жыл бұрын
@@guardiansoulblade2673 you're my hero! this is amazing, I don't follow Lupin news so I had no idea!!!!
@guardiansoulblade26732 жыл бұрын
@@weasel_husband It just got put up yesterday and I managed to catch the live stream, it was so FUN!
@roleemack1535 Жыл бұрын
Now on to part 3 and finishing remaining of part 2
@lazchurchyard12292 жыл бұрын
It's basically an official abridged series.
@dylanayup34 Жыл бұрын
That Timing with the music between Sherlock Holmes the Third and Jigen called Lupin “pathetic” sounds perfect. 5:33 to 5:43
@andrewscott25833 жыл бұрын
there are so many comps like these i'm so happy that these are all new clips here 🥺
@weasel_husband3 жыл бұрын
thank you! i tried to find ones I hadn't seen alot
@hamburgerdog252 жыл бұрын
"So come on. Candy Land? Moustrap? Hungry Hippos? Hm?" Too good
@chriswestergaard4506 Жыл бұрын
"HMMM YES. APPEARS TO BE STAIRS OF SOME KIND!"
@anotherbig9762 жыл бұрын
I love how half of these are that one blimp episode lol
@AngusArtEntertainment Жыл бұрын
Please, call it a dirigible. The word "blimp" is so vulgar! (sobs)
@alexanderkazantzis80192 жыл бұрын
1:31 I’m saving this for myself, thank you for your cooperation
@kappamykappa61122 жыл бұрын
5:12 Counting this as cannon
@LePenguin3 жыл бұрын
"Lupin is to be shot on sight! If you fail I expect you to shoot each other!"
@AngusArtEntertainment Жыл бұрын
"YAWOHL!"
@KloTS8462 жыл бұрын
2:46, made me die.
@AnonymusAxolotl Жыл бұрын
"Eins! Zwei! Drei! And whatever the hell four is in German!"
@december-yx5xk2 жыл бұрын
"Get your hands off my nipple" killed me. It's so damn funny lol
@nicoanon3 жыл бұрын
The dub is so nostalgic doe
@GrosvnerMcaffrey6 ай бұрын
6:46 i can't even 😂
@joechill6327 Жыл бұрын
I adore that the Wizard of Oz is a recurring joke.
@oo_atlas_oo Жыл бұрын
"he's fat because he's smarter, he knows where all the cheese is" took me out like a .50 sniper round
@gljames242 жыл бұрын
5:55 I didn't know father was in Lupin III
@hamburgerdog252 жыл бұрын
Glad I'm not alone on this lol
@daelen.cclark10 ай бұрын
He does kinda sound like that, doesn’t he?
@SparkleCakezz4 ай бұрын
The voice sounds familiar AND when paired with what you said it's ringing a bell but I CANT REMEMBER WHAT YOURE TALKING ABOUT
@jjju32 жыл бұрын
0:10 HELP i havent watched ANY lupin yet but this made me laugh out loud so hard i had to _stop_ to wait until i watch some to get this in real time. holy shit thats funny
@mariae.81602 жыл бұрын
Genshi : Idk it looks bad Lupin: So does your beard, so what? Genshi: Shut up
@ZeldaTheSwordsman2 жыл бұрын
One of my favorites here is "Despite what you may have heard, my bedroom isn't a drive-thru" because of how apt it is.
@clayisahottie2 жыл бұрын
I got into Lupin the 3rd as a whole *because* of this dub/localization.
@iliakatster2 жыл бұрын
That "some like it hot reference"
@acetrigger13372 жыл бұрын
the Dub abridges itself...!
@bingobazingo95652 жыл бұрын
I don't know how to say this but all the characters on the show are Chaotic Neutral
@ianfinrir87242 жыл бұрын
Lupin himself is the embodiment of "God let me live another day and I'm about to make it everyone's problem."
@LupinticDream2 жыл бұрын
@@ianfinrir8724 Perfect description.
@CeramicQuill2 жыл бұрын
Lupin doesn't even need the anime abridged treatment, the dub covers it
@kitestar6 ай бұрын
It’s an amalgam of a 4kids dub mixed with an abridged series, _and we are all grateful for it_
@zombabie54443 жыл бұрын
BIMBO GIGGLE
@MTdaBlacking Жыл бұрын
8:19 Freakin' Jigen and his flying pun 🤣
@Hbot2082 жыл бұрын
I love how it's one part alright dub and one part Ghost Stories
@Soufriere842 жыл бұрын
And this predates the Ghost Stories dub by two years!
@ianfinrir8724 Жыл бұрын
Monkey Punch pretty much said "Do whatever you want" when it came time to dub the series.
@TheRealNormanBates2 жыл бұрын
9:28 I'm no stranger to fowl language.
@BuckleUp972 жыл бұрын
Impotent rage, I love it
@BuckleUp972 жыл бұрын
Also who the fuck is "Goyamon"
@hamburgerdog252 жыл бұрын
@@BuckleUp97 its a really profound stick in the mud