Tokyo Mew Mew Battle of the Dubs - Albanian Edition

  Рет қаралды 10,515

HikaYagami

HikaYagami

Күн бұрын

Two dubs of the same language going head to head in a battle for the best!
Not exactly but the actual history of these two dubs is a bit complicated XD. To put it simply, in Albania, the dub depends on what channel the show airs on (Usually when those channels are only available from different cable providers.). Mew Mew aired on two different channels (Tring Tring & Cufo), so there had to be two different dubs. The one that aired on Tring Tring dubbed from the English dub and the one that aired on Cufo translated from the Italian script (despite using Japanese footage).
While the 1st dub bought all of the raw materials for their dub, the 2nd dub didn't, thus causing some weird mixing issues with the background music and sound effects (even using music from totally different shows XD).
This video has a subtitle track, showing character names, voice actors and translations for weapons and attacks. However, the list is incomplete. If there's anyone out there that wants to add a name or translation, please let me know and I'll update the subtitle file.
Also, I know that the size of this video is a little intimidating, so I've put time markers below this for those who only have time to see certain parts:
00:45 - Character Voice Comparisons
21:39 - Group Transformation Comparison
23:52 - Attack Comparison
29:43 - Scene Comparisons

Пікірлер: 136
@realbluekirbyaj1549
@realbluekirbyaj1549 7 жыл бұрын
Hika Congrats on 11 thousand subs! This is my final comment sorry thank u so much for being awesome and being part of tje community 10 plus yrs!
@nurijonvrapi8719
@nurijonvrapi8719 3 жыл бұрын
Albanian me watching this and understanding everything like: HAHA, ata ameikanët s'marrin vesh asgjë!
@amiorsmth4954
@amiorsmth4954 3 жыл бұрын
Same/Njesoj 😋
@udontneedtoremember4840
@udontneedtoremember4840 6 жыл бұрын
It's nice to see they got a redub. ...so when can we get one? :'^)
@ilixr
@ilixr 6 жыл бұрын
(Albanian)Pershendetje te gjitheve!Un jam shqiptare dhe jetoj ne Shqiperi. Dhe jam nje fanse e vajzave mjau,ne vecanti e Rneese. Hika te falenderoj qe mundesove kete krahasim dhe te them te drejten Vajzat Mjau-Mbrojteset e planetit jane me te mirat! (English)Hello,everyone!I'm an albanian and I live in Albania.And I'm a mew mew power fan,especially Renee's.Hika,thank you so much for making this comprassion,and honestly I think Vajzat Mjau-Mbrojteset e planetit are the best!
@RicardoCon94
@RicardoCon94 6 жыл бұрын
wow I'm a month late and I found out about this video by accident. turning on those notifications then! but wow, Pam's voice actor got replaced after 1 episode lol
@Armyxbts_872
@Armyxbts_872 3 жыл бұрын
Yup, actually sometimes that happen.
@Zarugoza5969
@Zarugoza5969 5 ай бұрын
So when will part 2 involving the Portugual dubs come out? I know you can't compare scene to scene since only a bit of the second half of the second PT-PT dub is out there, but I think it does make an interesting comparison. Especially with what went right, what went wrong, and what was going on the second dub?
@kanayaya
@kanayaya 6 жыл бұрын
Hello Hika! First, let me thank you for your awesome hard work, we don't deserve you! Please keep working and sharing on TMM/MMP, you're the best TT I have a special question for you now! Do you have the RAW version of the japanese episodes of TMM? If you have them, could you please share them with us? >< I know it's a pretty strange question but I'm French and the French version of MMP was broadcast in a very low quality... So I wanted to know where I could find the Japanese version and I thought you probably have them so~~ I will totally understand if you don't want to share the RAW version, don't worry haha! Thank u for reading this and have a nice day! ♥
@HikaYagami
@HikaYagami 5 жыл бұрын
Sorry for the really late reply. I personally love the French dub myself and wish that they didn't skip out on the DVD releases for season 1 XD. As for your question, I have RAWs. Is there a video file type that you prefer?
@benjaloruz
@benjaloruz 7 жыл бұрын
30:05 that's supposed to be Spanish? Lmaooooo
@wowunicorn6830
@wowunicorn6830 6 жыл бұрын
Vajzat mjau-mjau jane original
@alexandra1psngirlyshowsand650
@alexandra1psngirlyshowsand650 5 жыл бұрын
This is interesting that Albania decided to dub this series on two different channels. While I’m not a huge fan of the Mew Mew Power dub or Albanian dubbing, the Albanian version of that one wins for me by a little bit since the voice acting there isn’t that bad and actually fits to some of the characters in my opinion. The one following the Tokyo Mew Mew dub may have followed the Italian script, but many of the characters sound way too old. At least it wasn’t cut, but hopefully the voice acting from the MMP dub and the TMM storyline comes together. I’m sure it would’ve been a decent dub if they didn’t follow their illegal ways of dubbing. Also, the music and sound effects in the TMM dub from Albania are... really weird. They don’t fit to basically anything that’s happening in the show. It sucks that yet another show dubbed there had to be an illegal one.
@HikaYagami
@HikaYagami 5 жыл бұрын
Yeah. Although, the voice choices for the 2nd one was mainly because the Italian voices were pretty deep, so they used those for reference.
@alexandra1psngirlyshowsand650
@alexandra1psngirlyshowsand650 5 жыл бұрын
HikaYagami Oh yeah. I guess it just seems strange to listen to after listening to other dubs right before that. o.o
@Emily-cw7tj
@Emily-cw7tj Жыл бұрын
@@EuropeanMapper wow!
@realbluekirbyaj1549
@realbluekirbyaj1549 7 жыл бұрын
Hika Do you plan on doing this with portugal? OR All dubs?
@HikaYagami
@HikaYagami 7 жыл бұрын
I do plan on doing it with the Portugal dub. The only issue is that I don't have many episodes of them so Deep Blue would probably not be included in it unless I can find someone who's recorded them. I can only do this with dubs of the same language. There are 2 Cantonese dubs as well but I only have 1 clip of the 2nd dub, so I can't really make a comparison for that one.
@realbluekirbyaj1549
@realbluekirbyaj1549 7 жыл бұрын
HikaYagami Could it be possible to make some kind of comparison to compare all dubs to decide which is the overall best? Or maybe with similar languages? I understand if this is too much to ask for. But could there be a possiblity?
@HikaYagami
@HikaYagami 7 жыл бұрын
I've already made videos comparing voices of specific characters but a full video showing all of the character's voices at once would be way too long. I will be remaking all of those videos since I've gotten more dubs since then.
@jbtv10
@jbtv10 7 жыл бұрын
I have watched the "Vajzat Mjau - Mbrojtëset e Planetit" which is the 4Kids dub which I like. I have watched this on TV since I was 9.
@Emily-cw7tj
@Emily-cw7tj Жыл бұрын
Zoey blowing up with anger like that is funny in ANY language! 😂
@lunastar7245
@lunastar7245 7 жыл бұрын
I never even heard of this language before, there's some languages I never even heard of lol Japanese is the best but it is funny to see Tokyo Mew Mew in different languages XD
@CartoonsSerbia
@CartoonsSerbia 6 жыл бұрын
Hika, just to inform you that there actually is 2nd Tokyo Mew Mew Serbian DVD, not just 1 :)
@HikaYagami
@HikaYagami 6 жыл бұрын
I need to see a picture of it. The only ones I've been able to find are the 4 that were released for the first half and the 1 for the 2nd.
@CartoonsSerbia
@CartoonsSerbia 6 жыл бұрын
HikaYagami There is also 2nd DVD of the 2nd half :) They actually messed it up xD It's labeled like re-release of Mjau Mjau Tokio 1, but it actually has 4 new episodes xD
@HikaYagami
@HikaYagami 6 жыл бұрын
Well, that's going to make it difficult to try to buy XDD. Also, there was recently a re-airing of the show on Pink Super Kids but it was only the 2nd half of the series. Is that normal or was there a rights issue that keeps the 1st half from re-airing?
@CartoonsSerbia
@CartoonsSerbia 6 жыл бұрын
HikaYagami Yup, impossible, my friend has it, I'll try to find one for me and for you, but the chances are low, cause it's old 10 years xD Oh that TV is weird, they air just few episodes of every show they air and that's it. Like 5 episodes again and again xD
@ben10shqip
@ben10shqip 3 ай бұрын
The yellow's girl attack name, Çufo's version is: The moving energy of Paddy's Bells
@LuRecs
@LuRecs 6 жыл бұрын
Hi! Just saw this dubbing comparison!Just to clarify something: The first dub was dubbed legally, with good mixing of the Background Music and the voices. The second one was definetly dubbed illegaly. If you buy the rights for the series and the dubbing, why would you need to put some different Soundtracks or soundeffects as well if they provided you already the whole material? Why are the voices clear but the rest not? You see, in the first dub, everything is perfectly fine. Compare it and perhaps you will understand what I mean. This is unfortunately something what Albania is doing a lot in the last 10 years. Another great example: In the Hercules Movie (Albanian Dub) you can hear Italian Background vocals in the Gospel songs. It wouldn't even surprise me if it has been dubbed from the same studio as from the second dub of Tokyo Mew Mew.I'm not Albanian nor do I hate them or their country. It's just sad that they are the only country in Europe who dub like FanDubs. It's just not right for a TV Channel and a studio.That's why I'm voting for the first dub.
@HikaYagami
@HikaYagami 6 жыл бұрын
The dubbing studio for the 2nd one is pretty much the same as those that did the Disney Movies. They go buy different names sometimes but it's the same recording studio and parent company. Sometimes they're called "Jess Discograpic" or "AA Film Company". They mainly dub shows for the Digitalb cable service but some of their movie dubs have popped up in other channels. I could tell their stuff wasn't really legal due to a lot of the footage they used being from TV-rips or English dubbed DVDs. The first dub aired on the Tring service and dubbed by "Albania Productions/Unison". All that I've seen from them appear to be legal. Although, I do wonder where exactly the first dub bought the rights from. 4Kids lost the rights to Mew Mew in 2007, while the channel that aired the first dub was first available in 2009, which means that dub didn't air until around that time. Both companies tend to dub cartoons from either English or Italian. I guess because they're easier to translate.
@LuRecs
@LuRecs 6 жыл бұрын
HikaYagami That might be true. They perhaps got the 4kids rights because the european distribution still had the rights and material from the english dub. As far as I know, Europe has an additional license holder for the „european region“ and maybe they still could buy them in 2009. But I really do believe that the second dub and the rest they do (disney etc) are all dubbed illegaly. I just don‘t get why they would need to put different soundeffects and background music - that‘s just additional work, isn‘t it? Normally you have everything prepared from the license studio, because you PAID it to be dubbed? Maybe they just bought the dub but for subtitling purposes but still were able to „trick“ them and put a different mix into it because it‘s cheaper that way? It‘s still really weird, isn‘t it?....
@HikaYagami
@HikaYagami 6 жыл бұрын
Either that or they didn't buy the rights to begin with and just downloaded everything online. A lot of anime they dubbed were only 2.0 Stereo so completely removing the vocals would be impossible. Even then they obviously rushed it since they didn't bother to download the whole soundtrack to replace it properly, instead going for music from other shows they've worked on. In their recent dub of the Sailor Moon R movie, they were able to remove most of the vocals due to the source they took it from having surround sound. However, there was one scene where they changed the music used a piece from Mew Mew XD. Their recent One Piece dubbed episodes were obviously TV ripped since the Fuji TV channel logo was on the footage.
@divcoge1506
@divcoge1506 6 жыл бұрын
LuRecs These shows are dubbed for children obviously, who don't notice instrumental changes or don't do comparisons. The important thing is that they're dubbed by professional actors and translated properly in the standard language, that's what kids look for in a dubbing. It's not a new thing in TV shows the "soundtrack changing" thing, for example the American dubbing of Winx Club is literally all butchered into different instrumentals and sound effects, which was not really a big deal.
@LuRecs
@LuRecs 6 жыл бұрын
I understand your comment but, unfortunately, it's not what I meant. It's just that this problem, represents how the country stands and that they are obviously breaking the law, by dubbing series without having a license for it, otherwise they wouldn't need to change all the music and put other sound-effects.
@Foxy_Movies
@Foxy_Movies 7 жыл бұрын
welp. now I know what to watch tomorrow when I'm bored at the book fair XD also, I'll try and see if anyone has any Portuguese episodes. it's sad to know that the anime wasn't really that popular here in Portugal.
@desanipt
@desanipt 7 жыл бұрын
Bem, eu não sei se era popular ou não, mas eu lembro-me bem de ver isto em criança (para aí em 2009/2010/2011, sei lá, não tenho bem a certeza) no Canal Panda e em português e até gostava bem do anime!
@HikaYagami
@HikaYagami 7 жыл бұрын
That means a lot to me. Thank you very much. Also, I don't mind if there's anyone out there that can give a recorded VHS copy. I have the means of ripping videos off of those.
@Foxy_Movies
@Foxy_Movies 7 жыл бұрын
there's agroup of people who are uploading the portuguese dubs of many cartoons and anime. maybe someone has something or knows someone who has the recordings.
@HikaYagami
@HikaYagami 7 жыл бұрын
If it's from Goldtuganime, I've checked them already. In fact, it's where I got the TMM episodes that I have but the guy who posted them up stopped at 37 and then fell off the face of the Earth XD.
@Foxy_Movies
@Foxy_Movies 7 жыл бұрын
it's actually from TPAPortugal. tpaportugal.blogspot.pt
@maiegret4004
@maiegret4004 3 жыл бұрын
Hey, One Question: Did Tokyo Mew Mew And Mew Mew Power, The 2 Series Aired In Portugal?
@HikaYagami
@HikaYagami 3 жыл бұрын
Yep. Portugal had 2 dubs of the show (There are 2 Cantonese dubs too). However, since most the episodes of both dubs are missing, I haven't been able to make a proper comparison video for them yet.
@maiegret4004
@maiegret4004 3 жыл бұрын
Ok, so Portugal, Albania and China dubbed Tokyo Mew Mew and Mew Mew Power, right?
@Armyxbts_872
@Armyxbts_872 3 жыл бұрын
Mua më pëlqejnë të dyja, por më shumë më pëlqen dublimi i luftëtareve mace sesa e mbrojtësve te planetit. 😊😊
@Emily-cw7tj
@Emily-cw7tj Жыл бұрын
Sometimes the acting and or the voice actors/actresses can't save an illegal dubbing of a show regardless of how hard or how much they try
@Zarugoza5969
@Zarugoza5969 7 жыл бұрын
FINALLY!
@Emily-cw7tj
@Emily-cw7tj Жыл бұрын
At least the second Albanian dub gave Mew Zakuro's attack a name
@landajonof2306
@landajonof2306 5 жыл бұрын
Lufetaret mace👏👏👏
@superpika1of4
@superpika1of4 7 жыл бұрын
That "English", always so great when that happens.
@superpika1of4
@superpika1of4 7 жыл бұрын
Wait, Precure transformation music??
@lindapenttinen3382
@lindapenttinen3382 6 жыл бұрын
Hello, Hika - chan, are you well?
@placeholdercharacter229
@placeholdercharacter229 4 жыл бұрын
This video has a Pretty Cure transformation theme played...
@HikaYagami
@HikaYagami 4 жыл бұрын
As I put down in the video, the 2nd Albanian dub used music from other shows at times.
@larisastr427
@larisastr427 3 жыл бұрын
i prefer the luftetaret mace dub more, idk why it just seems more expressive to me
@Emily-cw7tj
@Emily-cw7tj Жыл бұрын
Ouch 😂
@CandyApples4ever
@CandyApples4ever 7 жыл бұрын
37:40 why is precure here?
@sailoruniverselol
@sailoruniverselol 6 жыл бұрын
I hear it too it's the suite precure transformation music, maybe a reference?
@HikaYagami
@HikaYagami 6 жыл бұрын
The company that dubbed this also did the Albanian dub of the Precure series.
@sailoruniverselol
@sailoruniverselol 6 жыл бұрын
Wow
@udontneedtoremember4840
@udontneedtoremember4840 6 жыл бұрын
There's something a bit too ironic about them using the Suite Precure music for the villain that uses bad music as a weapon lmao. The true villain is that mixing though! ...unless that was intentionally ironic.
@kevinfananimations809
@kevinfananimations809 7 жыл бұрын
Whoo!!!
@seirahikari3386
@seirahikari3386 6 жыл бұрын
I tried to login to skype, but it won't let me login.
@Emily-cw7tj
@Emily-cw7tj Жыл бұрын
What?
@Benzi_moon
@Benzi_moon 5 жыл бұрын
30:05 a de ser el peor español que he escuchado en mi vida
@maiegret4004
@maiegret4004 3 жыл бұрын
¿Eso Es Español O Idioma Raro?
@Anime-yr7jq
@Anime-yr7jq 3 жыл бұрын
Hahahaha tambien🤣
@silverdaleks1
@silverdaleks1 7 жыл бұрын
Hmm the girls in the 2nd dub sound too old to me like their in their 30s or 40s.And so in the 2nd dubs world, Tart when through puberty......And not sure about that Voice filter on Masha's voice in 1st dub, and Deep Blue sounds like a robot in that dub too..And the re-mixing of the music in the 2nd dub was very poor, some of the music they used didn't even fit the mood of the scene...
@HikaYagami
@HikaYagami 7 жыл бұрын
For the 2nd dub, they used the Italian version for reference. So it's not really surprising that their voices came out kind of deep XD.
@silverdaleks1
@silverdaleks1 7 жыл бұрын
HikaYagami yes I had a feeling that may have been the case
@whynot6266
@whynot6266 3 жыл бұрын
@@jellystualy Yup, Albanian here, I can confirm.
@memethingz6004
@memethingz6004 2 жыл бұрын
Greetings from Serbia 🇷🇸 💛🇦🇱
@KolkoCat
@KolkoCat 7 жыл бұрын
Oh sure there's an albanian dub but no german dub.
@massudkhan4776
@massudkhan4776 6 жыл бұрын
Hetafacts how come you GER dub because MEW MEW power was not broadcast in Germany
@Zarugoza5969
@Zarugoza5969 6 жыл бұрын
Hetafacts Woah HetaFacts! I didn't know you watched Hika or Mew Mew!
@konodillerda7937
@konodillerda7937 5 жыл бұрын
there's an albanian dub but no russian dub
@cameronpenn3115
@cameronpenn3115 3 жыл бұрын
Well a German mew mew power that would be funny to hear
@kevinsant2523
@kevinsant2523 3 жыл бұрын
Her voice sound good
@Emily-cw7tj
@Emily-cw7tj Жыл бұрын
Who's?
@kevinbueno6541
@kevinbueno6541 6 жыл бұрын
The 2nd albanian dub is illegal like the albanian Sailor Moon dub?
@HikaYagami
@HikaYagami 6 жыл бұрын
Yep. The 1st dub is legal while the 2nd one isn't. However, since a professional studio, with professional VAs are involved, I have to include it in my videos XD.
@Emily-cw7tj
@Emily-cw7tj Жыл бұрын
Sailor Moon Crystal in Albanian is illegal too
@StrawberryJupiter
@StrawberryJupiter 7 жыл бұрын
👍
@sailoruniverselol
@sailoruniverselol 7 жыл бұрын
Where exactly is this language spoken?
@sailoruniverselol
@sailoruniverselol 7 жыл бұрын
I know but where is the country?
@strictlysunny
@strictlysunny 7 жыл бұрын
Sailor Universe Albania is the country. It is in the.middle east if my geography is up to date lol.
@Zarugoza5969
@Zarugoza5969 7 жыл бұрын
RealBlueKirby no. It's in East Europe
@sailoruniverselol
@sailoruniverselol 7 жыл бұрын
Thanks for all your help!
@tanik_dranik
@tanik_dranik 6 жыл бұрын
+RealBlueKirby Wow,your geography sucks a lot.
@Bleofuse
@Bleofuse 4 жыл бұрын
Qa kam qef 'Attack on titan' Dubluar ne Gjuen Shqipe.
@nurijonvrapi8719
@nurijonvrapi8719 3 жыл бұрын
Si fillim, ASHTU SHKRUHET "Gjuha" ORE?! SË DYTI: A DI SHQIP, TI, APO S'DI?!
@BorutoW
@BorutoW 4 жыл бұрын
I am albanian😂
@arlindhaxhiu4767
@arlindhaxhiu4767 3 жыл бұрын
I like hika yagami
@nurijonvrapi8719
@nurijonvrapi8719 3 жыл бұрын
WHO GOT MAD THAT SHE DIDN'T PUN AN "ë" AT "Blu e thellë"?! Only me...? OK...
@HikaYagami
@HikaYagami 3 жыл бұрын
Sorry. The translator I had at the time spelled it as what I put in the video. The "ë" wasn't made clear until recently.
@nurijonvrapi8719
@nurijonvrapi8719 3 жыл бұрын
Well, I I didn't know expect expect me you to respond to me. P. S Sorry, I my keyboard s broken.
@HikaYagami
@HikaYagami 3 жыл бұрын
@@nurijonvrapi8719 I always try to answer questions and stuff in comments.
@genitalimani8202
@genitalimani8202 3 жыл бұрын
Episode
@Emily-cw7tj
@Emily-cw7tj Жыл бұрын
Why?
@kevincika
@kevincika 3 жыл бұрын
Only male voices sound good when are dubbed in albanian. Shrek,Hercules,Spongebob,South Park and Kuzco are the best examples.But female voices are not really good
@whenyouseehentaiweeaboo115
@whenyouseehentaiweeaboo115 6 жыл бұрын
Does any one know albanian if not why are you saying its bad or pther things learn the language if you want to understand goddamn people calm down not hateing but of you hate the dub then dont watch lol😅
@HikaYagami
@HikaYagami 6 жыл бұрын
I think people aren't fond of the 2nd dub mainly because it's not technically legal. Since they downloaded the episodes, instead of buying the rights to the raw materials, the audio is very poorly mixed (including using songs from other shows that they've dubbed in a similar manner). The 1st dub, which was legal, seems to be remembered very fondly. Other comments mainly seems to be voice choices. The 2nd dubbed voices are kind of deep but that's mainly because they used the Italian dub for reference, which had similar voices. Despite Jess Discographics non-legal practices, the voice actors are all professional at least.
@whenyouseehentaiweeaboo115
@whenyouseehentaiweeaboo115 6 жыл бұрын
ok
@skull9999
@skull9999 3 жыл бұрын
Albania needs dub yu yu hakusho hunter x hunter berserk demon slayer
@Emily-cw7tj
@Emily-cw7tj Жыл бұрын
But illegally?
@r1nn8
@r1nn8 2 жыл бұрын
Here’s the dark truth about Tring: Tring is actually a very irresponsible company.They only pay attention to Peppa pig and Masha and the Bear.They don’t care about the other shows,they just care about these two shows.At least digitalb ACTUALLY pays attention to their shows.Also Tring digital dosen’t add any new shows,It’s just the same shows reairing over and over again.Digitalb dubs different shows and movies every month.
@HikaYagami
@HikaYagami 2 жыл бұрын
I wouldn't exactly call that a "dark truth". Just either laziness or budget issues XD. At least constant re-airings gives me the opportunity to get episodes of shows that I've missed the first time around.
@r1nn8
@r1nn8 2 жыл бұрын
@@HikaYagami yeah,but Tring pays too much attention to Pp and MatB. Wanna know why? THEY’RE BRAINWASHING AND FORCING KIDS TO WATCH THE TWO SHOWS I MENTIONED
@r1nn8
@r1nn8 Жыл бұрын
@x_Cherry_x Tea Ik but tring rarely adds new shows to their list
@Parkinski27
@Parkinski27 Жыл бұрын
@x_Cherry_x Tea DigitAlb reairs the old stuff among the new ones, just this and last year alone they've re-aired so much old dubs that no one had seen in years.
@r1nn8
@r1nn8 Жыл бұрын
@@Parkinski27 that’s so true digitalb just wants to make their viewers happy Emri I koduar moment
@Ichisaya2023
@Ichisaya2023 6 жыл бұрын
Oh my God 😨! I was born in Italy, but my parents came from Albania. I can say for sure that this dubbing is awful 😵😵.
@ilixr
@ilixr 6 жыл бұрын
If you really have an albanian blood,you would never say that.
@Ichisaya2023
@Ichisaya2023 6 жыл бұрын
Ledi ReneeKaiba Ahahahah 😂. So funny! Just because I said I don't like this dubbing, so it's that suppose to mean that I don't love my country? You're ridiculous. Albanian people don't know how to dub, that's reality.
@ilixr
@ilixr 6 жыл бұрын
+Sweet Lolita Hohoww that's your opinion not the reality,and I guess you know what I mean.And yes if you mark with albanian people you're marking with their country.And since both of us are albanian I guess you know what I ment,right my dear frend?
@Ichisaya2023
@Ichisaya2023 6 жыл бұрын
Ledi ReneeKaiba Thuaje shqip ça ke për të thën pra. Aman si i merni gjërat kaq personalisht. Unë dhash mendimin tim nuk shajta njeri. Ti u vërsule me një her dhe me akuzove qe un nuk qenkam shqiptare e vërtet. Një shqiptarë i vërtet nuk dallohet nga këto gjëra.
@ilixr
@ilixr 6 жыл бұрын
+Sweet Lolita Mos u shqeteso,as un nuk te akuzova.Thjesht jam perballur me shum njerez te cilet e mohojne gjakun e tyre prej shqiptari.Meqe je nje shqiptare e vertet ateher me kupton dhe mua.Mund te bej gjithcka per te mbrojtur vendin tim,pavaresisht se cfare te tjeret mendojn ; )Me kupton besoj.Edhe un kam qene ne greqi me miliona here dhe te tjeret nuk me afronin vetem se jam shqiptare,por serish nuk guxova t'iu lutesha,sepse kjo esht cfare nje shqiptar i vertete ben.Ne rregull pra.Meqe ti nuk e mohove identietin tend atehere un nuk kam te drejte te te akuzoj ;)
Mew Mew Power Transformations and Attacks!
11:00
HikaYagami
Рет қаралды 830 М.
Mew Mew Commercials
9:16
HikaYagami
Рет қаралды 35 М.
Jumping off balcony pulls her tooth! 🫣🦷
01:00
Justin Flom
Рет қаралды 29 МЛН
Советы на всё лето 4 @postworkllc
00:23
История одного вокалиста
Рет қаралды 4,8 МЛН
Son ❤️ #shorts by Leisi Show
00:41
Leisi Show
Рет қаралды 9 МЛН
Little brothers couldn't stay calm when they noticed a bin lorry #shorts
00:32
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 4,9 МЛН
TMM Manga Comparison Review 1 - Part 1
9:19
HikaYagami
Рет қаралды 13 М.
Zakuro/Renee Language Barrier Comparison - Redux
9:04
HikaYagami
Рет қаралды 11 М.
Pudding/Kikki x Taruto/Tart ~ Day by Day Tokyo Mew Mew amv ♡
3:18
꒰১ ₘₑₗₗ ໒꒱
Рет қаралды 6 М.
Mew Mew Power Edits: Part 1 (Episodes 1-13)
6:48
HikaYagami
Рет қаралды 96 М.
Ultimate Mew Mew Power - 10th Anniversary Remake
9:44
HikaYagami
Рет қаралды 63 М.
Quiche In 21 Dubs!
14:13
HikaYagami
Рет қаралды 5 М.
Ryou In 22 Dubs!
15:17
HikaYagami
Рет қаралды 2,2 М.
Aoyama In 21 Dubs!
15:34
HikaYagami
Рет қаралды 2,7 М.
Keiichiro In 22 Dubs!
15:01
HikaYagami
Рет қаралды 2,2 М.
路飞还是太年轻了#海贼王 #路飞
0:19
路飞与唐舞桐
Рет қаралды 2,7 МЛН
Straight to Huanglong hahaha
0:16
Control Trolls
Рет қаралды 18 МЛН
Спас пса от гибели🥲
0:52
Следы времени
Рет қаралды 2 МЛН
لقد سرقت حلوى القطن بشكل خفي لأصنع مصاصة🤫😎
0:33
Cool Tool SHORTS Arabic
Рет қаралды 3,9 МЛН